Admittedly there was a sense of disillusionment with the United Nations involvement in peace-keeping, although there had certainly been some successes. |
Он говорит, что нельзя не испытывать в связи с этим определенное чувство разочарования, хотя справедливости ради надо признать и имеющиеся достижения. |
Most developing countries have adopted policies that promote foreign trade but with admittedly different results. |
Большинство развивающихся стран взяли на вооружение политику, способствующую развитию внешней торговли, результаты осуществления которой, надо признать, оказались весьма различными. |
Well, admittedly, it has grown on me. |
Ну, надо признать, со временем, она мне понравилась. |
This persecution will admittedly aggravate their difficult struggle, but they will naturally survive it. |
Надо признать, что подобные гонения усложнят их нелегкую борьбу, но они, естественно, переживут это. |
The representation of women in diplomatic posts, especially at senior decision-making levels, admittedly left a great deal to be desired. |
Представленность женщин на дипломатических должностях, особенно на уровне старшего руководства, надо признать, оставляет желать много лучшего. |
Admittedly, ours is an imperfect institution. |
Надо признать, что наша организация не лишена недостатков. |
Admittedly, blame must also be apportioned to many of us in the third world. |
Надо признать, что часть вины надо распределить и на многих из нас, на страны третьего мира. |
Admittedly, conflicts continue to exist and development seems more than ever a fantasy. |
Надо признать, что конфликты по-прежнему имеют место, а развитие, как никогда ранее, представляется иллюзорным. |
Admittedly, many of the crises brewing today defy the Organization's capacity to react. |
Надо признать, что многие их назревающих в настоящее время кризисов выходят за границы возможностей Организации в области реагирования. |
Admittedly, this then limits the effectiveness of attempts to raise awareness of and ultimately eradicate oppressive cultural practices. |
Надо признать, что это ограничивает эффективность попыток повысить осведомленность общественности об авторитарной культурной практике и, в конечном счете, искоренить ее. |
I wonder. Admittedly, no developing country ever seems to vote against a big bailout for one of its brethren, no matter how ill conceived. |
Надо признать, что ни одно государство с развивающейся экономикой никогда не голосует против крупной помощи одному из своих собратьев, независимо от того, насколько хорошо продуманным является предложение. |
Admittedly, part of the problem with the G-8 is not simply lack of good faith or political will, but basic competence. |
Надо признать, что отчасти проблема с «Большой восьмеркой» не просто в отсутствии добросовестности или политической воли, а в элементарной компетентности. |
Admittedly, upon its ratification of the Covenant, Ukraine could not have undertaken that process; but it was now in a position to do so. |
Надо признать, что после ратификации Пакта Украина не могла осуществить эти меры; однако в настоящее время она в состоянии это сделать. |
Admittedly, going to war is much less an anathema for Britons than for continental Europeans. |
Надо признать, что вероятность вступления в войну вызывает гораздо меньшее отвращение и неприязнь у британцев, чем у жителей континентальной Европы. |
Admittedly this is not true in all fields: the study of Ancient Greek fragments is valuable even it meets hardly any demand. |
Надо признать, что это относится не ко всем научным исследованиям. |
I have given them bones, I have talked to them about this... and that, I have explained the twilight, admittedly. |
Я дал им кости, я говорил с ними о том... о сём, надо признать, объяснил им, что такое сумерки, но достаточно ли этого... вот что терзает меня - достаточно ли этого? |
Admittedly, building the United Nations as a true centre for harmonizing the actions of nations in the attainment of those common ends is an extremely difficult task. |
Надо признать, что процесс превращения Организации Объединенных Наций в подлинный центр по согласованию действий государств ради достижения этих общих целей - чрезвычайно трудная задача. |