Some of the wellhead pits were subsequently backfilled with material from adjacent areas. |
Часть таких приустьевых резервуаров была впоследствии засыпана грунтом, взятым из близлежащих районов. |
One means of controlling the state of the borehole walls and adjacent rock when drilling is to select drill mud of appropriate density. |
Одним из способов управления состоянием стенок скважин и близлежащих пород при бурении является надлежащий подбор плотности бурового раствора. |
Perforation, plastic deformation and/or fragmentation of adjacent witness plates. |
Пробоины, пластическая деформация и/или фрагментация близлежащих испытательных экранов. |
Preventive medical examinations by Republic of Korea physicians were organized in Chirchik for inhabitants of the city and adjacent regions and assistance was provided to 2,000 patients. |
В городе Чирчике для жителей города и близлежащих районов был организован профилактический медицинский осмотр больных врачами из Южной Кореи, помощь оказана 2000 больным. |
and adjacent villages. Maticane, Zlatare and Kojlovica. |
и близлежащих деревнях Матикане, Златаре и Койловица. |
Although these moves were not followed by significant reinforcements, they gave the Croatian forces considerable local tactical advantage, further weakened the integrity of the cease-fire agreement of 29 March 1994 and threatened adjacent United Nations positions. |
Хотя в ходе этих передвижений войска не получали существенного подкрепления, они позволили хорватским силам получить значительные тактические преимущества на местах, что еще больше ослабило действенность соглашения о прекращении огня от 29 марта 1994 года и создало угрозу для близлежащих позиций Организации Объединенных Наций. |
It should be noted that military action took place for the most part within the territory of Karabakh and adjacent districts, where a large number of monuments of Armenian culture are located. |
Необходимо отметить, что военные действия в основном происходили на территории Карабаха и его близлежащих районов, где расположено большое количество памятников армянской архитектуры. |
Seeking to discourage the production and sale of drugs both in the Roma Tabor and in adjacent areas, Vilnius Central Police Commissariat allocates considerable forces for the implementation of integrated measures. |
Стремясь воспрепятствовать производству и продаже наркотиков как в таборе рома, так и в близлежащих районах, вильнюсский Центральный комиссариат полиции задействует значительные штатные ресурсы для реализации комплексных мер. |
The Commission has interviewed all the survivors who were involved in the Hariri motorcade, eyewitnesses on the spot and in adjacent areas as well as shop owners, employees, vendors, residents, etc. in the neighbourhood of the crime scene. |
Комиссия опросила всех оставшихся в живых членов автоколонны Харири, свидетелей, находившихся на месте происшествия и в близлежащих районах, а также владельцев магазинов, служащих, продавцов, жителей и т.д. района, прилегающего к месту преступления. |
The Representative also found significant disparities between the international humanitarian assistance to Rwandan refugees (mostly Hutu) in the north of the country and to adjacent camps of the internally displaced (Tutsi) a situation which risked exacerbating inter-ethnic conflict. |
Кроме того, Представитель установил наличие значительных несоответствий между международной гуманитарной помощью руандийским беженцам (в основном хуту) в северной части страны и такой же помощью лицам, перемещенным внутри страны (тутси), в близлежащих лагерях - такое положение таит в себе угрозу усугубления межэтнического конфликта. |
In response to heightened security concerns and in consultation with the Department of Safety and Security, planning and studies have been initiated to better protect the interior of the compound from threats from the adjacent four roadways. |
По соображениям усиления безопасности в консультации с Департаментом по вопросам охраны и безопасности было начато составление планов и проведение исследований с целью обеспечить более эффективную защиту внутренних помещений от угроз, исходящих от четырех близлежащих автомагистралей. |
Corporations bear responsibility for the sound management of industrial hazards, by informing workers and the public of risks, and involving workers and their organizations, as well as adjacent communities, in decision-making on risk management and reduction. |
Корпорации несут ответственность за надлежащее регулирование опасного производства путем информирования работников и общественности о соответствующих рисках и привлечения работников и их организаций, а также близлежащих общин к процессу принятия решений по вопросам регулирования и уменьшения рисков. |
In that connection, he welcomed the decision of the Constitutional Court that internally displaced persons from adjacent villages were entitled to the same rights as those internally displaced persons from Abkhazia and the Tskhinvali region/South Ossetia. |
В этой связи он приветствовал решение Конституционного суда о том, что внутренне перемещенные лица из близлежащих деревень обладают такими же правами, как и внутренне перемещенные лица из Абхазии и Цхинвальского района Южной Осетии. |
We feel that the Organization for Security and Cooperation in Europe plays an important role in the field of security and cooperation in Europe and in adjacent regions, not only as a forum for consultation, but also in a concrete manner where it runs field operations. |
Мы считаем, что Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе играет важную роль в вопросах безопасности и сотрудничества в Европе и близлежащих регионах не только как совещательный форум, но и как практический механизм, там, где он проводит операции на местах. |
The bombs landed also in the adjacent fields and meadows in an area of 250 x 100 metres, creating about 100 craters 20 centimetres in diameter and about 50 centimetres deep. A number of people were wounded; |
Бомбы также упали в близлежащих полях и лугах в районе площадью 250 х 100 метров, в результате чего образовалось около 100 воронок диаметром 20 см и глубиной примерно 50 см. Несколько человек были ранены; |
The comprehensive cluster facility includes the producing wells and injection wells of a number of adjacent clusters in order to serve said clusters simultaneously. |
Комплексная кустовая установка включает эксплуатационные и нагнетательные скважины нескольких близлежащих кустов, для одновременного обслуживания указанных кустов. |
It also affected Shahr-i-Buzurg, a town to the east in the high mountains, with a population, including adjacent villages, of about 30,000. |
От землетрясения пострадал также Шахри-Бузург - город в восточной части высокогорья с населением около 30000 человек, включая жителей близлежащих деревень. |
Some of the effects of urbanization on the environment were destruction of natural resources, pollution of adjacent rivers, and air and water pollution. |
Последствия урбанизации для окружающей среды включали в себя разрушение природных ресурсов, загрязнение близлежащих рек, а также ухудшение состояния самой городской среды в результате загрязнения воздуха и воды. |
Villagers from the adjacent village of Beit Likya indicated that much of their land had also been expropriated for the expansion of nearby settlements. |
Жители прилежащего селения Бейт-Ликия указали, что многие из их земель также были экспроприированы для расширения близлежащих поселений. |
Of these, 31 are currently being shared with adjacent local communities. |
Из них 31 скважина используется в настоящее время совместно с жителями близлежащих населенных пунктов. |
Public investment in the construction of these educational centres totalled $2.1 million and benefited the 10,000 or so students attending them at no cost to themselves, serving the sugar plantations and adjacent areas. |
Государственные инвестиции в строительство упомянутых школ составили 2,1 млн. долларов США; в этих школах бесплатно обучается 10000 человек, проживающих либо в рабочих поселках при сахарных заводах, либо в близлежащих к ним районах. |