Английский - русский
Перевод слова Adjacent

Перевод adjacent с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прилегающий (примеров 21)
It is highly significant that this agreement addresses offshore water rights and the adjacent ocean zone extending to the limit of the territorial sea of Canada, as well as specifying Inuit self-government, rather than merely public government or a corporate structure. Крайне важно то, что это соглашение затрагивает права на прибрежные воды и прилегающий район океана до пределов территориального моря Канады, а также то, что оно конкретно указывает на самоопределение инуитов, а не просто общественное управление или корпоративную структуру.
A long wall on the south side of the prison collapsed in the wake of Hurricane Sandy in 2012, meaning that it has not been possible to use the adjacent courtyard since, thus preventing inmates from enjoying that open space. В 2012 году при прохождении урагана "Сэнди" обрушилась длинная стена южного сектора, в результате чего прилегающий двор с тех пор не задействуется, и заключенные не могут пользоваться этой открытой территорией.
Eritrea cannot however accept a unilateral extension of the Temporary Security Zone - which is 25 km deep inside Eritrea - by another stretch of territory termed "adjacent area". Вместе с тем Эритрея не может согласиться с односторонним расширением Временной зоны безопасности, которая на 25 километров уходит вглубь территории Эритреи, еще на один участок территории под названием «прилегающий район».
A particularly dangerous enterprise in Saratov is the AIT plant, which pollutes not only its own territory, but also the adjacent residential area. Особо опасным предприятием в Саратове является завод «АИТ», который загрязняет не только свою территорию, но и прилегающий к нему жилой массив.
On 5 June 1973 the château and an adjacent 2.8 hectare plot of land was sold to the Embassy of the Soviet Union for 8.5 million francs. 5 июня 1973 года акционерное общество "Шато де Бегген" продает замок и прилегающий к нему земельный участок размером в 2,8 га посольству СССР.
Больше примеров...
Соседний (примеров 19)
At the same time they acquired the adjacent vineyard of La Tâche. В то же время они приобрели соседний виноградник La Tâche.
In the same area, an adjacent bridge of reinforced concrete was destroyed in military actions during August 1995. В том же районе в ходе боевых действий в августе 1995 года был разрушен соседний железобетонный мост.
These initial entangled qubits can be easily created, for example through parametric down conversion, with one qubit physically transmitted to an adjacent node. Эти начальные запутанные кубиты легко создать, например, с помощью спонтанного параметрического рассеяния, физически передавая один кубит на соседний узел.
The protein assumes its active shape and binds to a specific site upstream of the lac promoter, making it easier for RNA polymerase to bind to the adjacent promoter to start transcription of the lac operon, increasing the rate of lac operon transcription. Этот белок переходит в активную форму и связывается со специфическим сайтом левее lac промотора, облегчая посадку РНК полимеразы на соседний промотер для старта транскрипции с lac оперона, увеличивая скорость транскрипции lac оперона.
Owing to an increase in hostilities, an estimated 4,000 people have fled Darayya to Madamyiet Elsham which is adjacent. Из-за активизации боевых действий около 4000 человек бежали из Дарайи в соседний Мадамиет-Эльшам.
Больше примеров...
Смежный (примеров 4)
An adjacent warehouse was bought in 1998, and both buildings were renovated to better suit the group's needs. Смежный склад был куплен в 1998 году, и оба здания были отремонтированы в соответствии с потребностям группы.
If rooms are located below the bulkhead deck, one of the exits can be a watertight bulkhead door, according to [15-2.10], leading into an adjacent compartment from which the upper deck can be reached. если помещения расположены ниже палубы переборок, то в качестве одного из выходов может служить дверь в непроницаемой переборке в соответствии с пунктом [15-2.10], ведущая в смежный отсек, из которого существует прямой выход на верхнюю палубу.
An adjacent underground garage is available with preferential parking rates for guests. Смежный со зданием отеля подземный гараж предлагает гостям отеля скидку на парковку автомобилей.
Osage Wind LLC and a second and adjacent Enel wind project, Mustang Run, are also embroiled in challenges pending before the Oklahoma Supreme Court in which the Osage Nation and Osage County, Okla., are challenging the constitutional legitimacy of permits for both projects. Osage Wind LLC и второй смежный проект Enel в сфере энергии ветра, Mustang Run, также оказались втянуты в споры, рассматриваемые в Верховном суде Оклахомы, по которым Осейджи, и административный округ Осейдж, штат Оклахома, оспаривали конституционную законность разрешений для обоих проектов.
Больше примеров...
Рядом (примеров 39)
Plants are stunted and may be hidden below the canopy of adjacent healthy plants. Рост растений замедляется, и они могут быть скрыты за покровом произрастающих рядом здоровых растений.
The question of the status of Antioch and the adjacent Cilician cities troubled the Empire for many years afterwards. Вопрос о статусе Антиохии и городов Киликии рядом с ней продолжал беспокоить Византийскую империю на протяжении многих лет после заключения договора.
In addition to cameras, FBI will have spotters in adjoining buildings and in unmarked delivery trucks parked adjacent. Помимо камер, у ФБР будут наблюдатели в соседних зданиях и в специальных автофургонах, припаркованных рядом
Furthermore, there will again be a serious risk that it will attract combatants from adjacent areas and elsewhere and conflict may spread to other parts of the Caucasus Mountains region. Кроме того, вновь появится серьезная опасность того, что они привлекут к себе комбатантов из расположенных рядом районов и других мест, и конфликт может распространиться на другие части региона Кавказских гор.
For sporting types, the coolness of the pool is particularly pleasing after training in the adjacent gym, which is also surrounded by greenery and equipped with state of the art equipment. Спортивным людям особенно понравится свежесть бассейна после тренировки в расположенном рядом спортзале, также погружённом в зелень и оборудованном современноми тренажёрами.
Больше примеров...
Примыкающий (примеров 3)
The bushing (17) and the end of the casing adjacent thereto have holes for passing the working agent and/or air. Втулка (17) и примыкающий к ней конец корпуса имеют отверстия для пропуска рабочего агента и/или воздуха.
Article 2 of the Convention on the Law of the Sea reads as follows: "The sovereignty of a coastal State extends, beyond its land territory and its internal waters [...] to an adjacent belt of sea, described as the territorial sea". Статья 2 Конвенции по морскому праву гласит: "Суверенитет прибрежного государства распространяется за пределы его сухопутной территории и внутренних вод [...] на примыкающий морской пояс, называемый территориальным морем".
Thus was born the concept of an "operon," a cluster of genes whose expression is regulated by an adjacent regulatory gene. Так родилась концепция «оперона», группы генов, чью работу контролирует примыкающий, регулирующий ген.
Больше примеров...
Прилежащих (примеров 25)
Angiocardiography can be used to detect and diagnose congenital defects in the heart and adjacent vessels. Ангиокардиографии можно использовать для выявления и диагностики врождённых пороков сердца и прилежащих сосудов.
Rapid, unplanned urbanization, particularly in coastal areas, is placing major stress upon adjacent ecosystems. Быстрая, бесплановая урбанизация, особенно в прибрежных районах, оборачивается значительным напряжением для прилежащих экосистем.
Where relevant, the Parties shall coordinate the measures necessary to prevent, eliminate, mitigate and control the pollution from terrestrial sources of estuaries and adjacent territorial and marine waters in accordance with the jurisdictional competence of each State. В тех случаях, когда это уместно, стороны координируют меры, необходимые в целях предотвращения, ликвидации, сокращения и контроля за загрязнением из наземных источников устьев рек и прилежащих территориальных и морских вод в соответствии с юрисдикцией каждого государства».
In the Kurdistan region, there were demonstrations in the city of Sulemaniyah and adjacent districts over perceived corruption, inadequate services and the lack of political reform in the region. В Курдистане ряд демонстраций в связи с предполагаемой коррупцией, неадекватностью услуг и отсутствием политических реформ в регионе состоялся в городе Сулеймания и прилежащих районах.
Additional contributions have been pledged by the Governments of the Netherlands and Ireland; these will be very helpful, since rehabilitation needs are great throughout the Temporary Security Zone and adjacent areas and additional contributions are badly needed. Дополнительные взносы были объявлены правительствами Нидерландов и Ирландии; эти средства придутся весьма кстати с учетом масштабности потребностей, связанных с реабилитацией, во всей временной зоне безопасности и прилежащих к ней районах и острой потребности в дополнительных взносах.
Больше примеров...
Сопредельных (примеров 23)
Convergence between different communications media is resulting in the diversification of products and services in communications and adjacent markets. Конвергенция между различными средствами коммуникации приводит к диверсификации продуктов и услуг в коммуникационной сфере и на сопредельных рынках.
A report on the state of radiation on the territory of the Russian Federation and adjacent States is published annually. Ежегодно публикуется доклад о радиационной обстановке на территории Российской Федерации и сопредельных государств.
S.E. Malov is known as a brilliant expert on live and extinct Turkic languages of the USSR and adjacent countries. Малов известен как блестящий специалист по живым и вымершим тюркским языкам СССР и сопредельных стран.
They declared a free and independent state under the title of "The Republic of Port Natal and adjacent countries," and sought (September 1840) from Sir George Napier an acknowledgment of their independence by Great Britain. Буры объявили себя свободным и независимым государством под названием «Республика Порт-Наталь и сопредельных территорий» в сентябре 1840 года и ждали от сэра Джорджа Нейпира в Капской колонии признания их независимости от Великобритании.
In Viet Nam, the alternative development project funded by the Office in Ky Son has succeeded in opening up the target area and recently, as a consequence, other agencies such as the World Bank have expressed an interest in working in Ky Son and adjacent areas. В результате успешного осуществления во Вьетнаме проекта альтернативного развития, финансируемого Управлением, был освоен район Ки Сон, вследствие чего в последнее время о своей заинтересованности вести работу в этом районе и сопредельных районах заявили и другие учреждения, в том числе Всемирный банк.
Больше примеров...
Соседству (примеров 10)
The Board found that the undisputed cause of the incident was aerial bombing by the IDF of the adjacent Presidential Guest House building. Комиссия установила, что бесспорной причиной этого инцидента явилась воздушная бомбардировка Армией обороны Израиля находившегося по соседству здания президентской гостиницы.
Gang members living in the adjacent areas take advantage of this situation, cross the fence and rob items such as cement and wood from the hospital grounds. Живущие по соседству банды пользуются этим и крадут с территории лечебницы строительные и лесоматериалы.
Uruguay recognizes that the marine environment is composed of particularly vulnerable ecosystems that cannot be isolated from others that are adjacent. Уругвай признает, что морская окружающая среда состоит из особо уязвимых экосистем, которые нельзя изолировать от других, расположенных по соседству систем.
Such cooperation must be encouraged, and possible synergies between adjacent missions should be explored further. Такое сотрудничество следует поощрять, и необходимо и дальше изучать возможности взаимодействия между базирующимися по соседству друг с другом миссиями.
Mr. Getachew (Ethiopia) said that the Ethiopian Government had demonstrated its commitment to the construction of additional office facilities at ECA by, inter alia, providing additional land, re-routing a major road and closing adjacent parking lots. Г-н Гетачеу (Эфиопия) говорит, что правительство Эфиопии продемонстрировало свою решимость содействовать строительству дополнительных служебных помещений в комплексе Экономической комиссии для Африки посредством, среди прочего, выделения дополнительного участка земли, согласия провести дороги в обход этого участка и закрытия расположенной по соседству общественной автостоянки.
Больше примеров...
Близлежащих (примеров 21)
One means of controlling the state of the borehole walls and adjacent rock when drilling is to select drill mud of appropriate density. Одним из способов управления состоянием стенок скважин и близлежащих пород при бурении является надлежащий подбор плотности бурового раствора.
Preventive medical examinations by Republic of Korea physicians were organized in Chirchik for inhabitants of the city and adjacent regions and assistance was provided to 2,000 patients. В городе Чирчике для жителей города и близлежащих районов был организован профилактический медицинский осмотр больных врачами из Южной Кореи, помощь оказана 2000 больным.
It should be noted that military action took place for the most part within the territory of Karabakh and adjacent districts, where a large number of monuments of Armenian culture are located. Необходимо отметить, что военные действия в основном происходили на территории Карабаха и его близлежащих районов, где расположено большое количество памятников армянской архитектуры.
In response to heightened security concerns and in consultation with the Department of Safety and Security, planning and studies have been initiated to better protect the interior of the compound from threats from the adjacent four roadways. По соображениям усиления безопасности в консультации с Департаментом по вопросам охраны и безопасности было начато составление планов и проведение исследований с целью обеспечить более эффективную защиту внутренних помещений от угроз, исходящих от четырех близлежащих автомагистралей.
Corporations bear responsibility for the sound management of industrial hazards, by informing workers and the public of risks, and involving workers and their organizations, as well as adjacent communities, in decision-making on risk management and reduction. Корпорации несут ответственность за надлежащее регулирование опасного производства путем информирования работников и общественности о соответствующих рисках и привлечения работников и их организаций, а также близлежащих общин к процессу принятия решений по вопросам регулирования и уменьшения рисков.
Больше примеров...
Непосредственной близости от (примеров 3)
Geography: Located some 290 km west of Jamaica and about the same distance south of Cuba, the Territory comprises three islands: Grand Cayman, Cayman Brac and the adjacent Little Cayman Географическое положение: территория расположена приблизительно в 290 км к западу от Ямайки и примерно на таком же расстоянии к югу от Кубы, в ее состав входят три острова: Большой Кайман, Кайман-Брак и расположенный в непосредственной близости от него Малый Кайман.
Yamoussoukro, the capital of Côte d'Ivoire, is located adjacent from the Bandama River. Город Ямусукро, столица Кот-д'Ивуара, расположен в непосредственной близости от реки Бандама.
The arms and ammunition were then stored in an adjacent facility that the MONUC Aviation Safety Unit deemed to be in close proximity to United Nations operations, with a high potential for loss of life and property. Затем оружие и боеприпасы складировались на близлежащем хранилище, которое, по мнению подразделения МООНДРК по вопросам авиационной безопасности, находится в непосредственной близости от операции Организации Объединенных Наций, что создает большую потенциальную возможность гибели людей и утраты имущества.
Больше примеров...
Прилежащие (примеров 13)
The Agreement covers the Indian Ocean and adjacent seas north of the Antarctic convergence. Соглашение охватывает Индийский океан и прилежащие моря к северу от Антарктики.
"Polar areas, straits, rivers, adjacent zones", Glossary of international law, International Affairs, Moscow, 1982 «Полярные районы, проливы, реки, прилежащие зоны», в публ.: Словарь международного права, Москва, Международные отношения, 1982
East Africa and adjacent islands Восточная Африка и прилежащие острова
Mexico therefore expresses its full support for the initiative taken by Brazil concerning the recognition that the various Treaties establishing nuclear-weapon-free zones are gradually freeing the southern hemisphere and adjacent areas of nuclear weapons. Поэтому Мексика выражает свою полную поддержку инициативе, с которой выступила Бразилия, относительно признания того факта, что различные договоры о создании зон, свободных от ядерного оружия, постепенно освобождают от этого оружия Южное полушарие и прилежащие районы.
At the same time, we continue to support enthusiastically efforts aimed at making the southern hemisphere and adjacent areas free of nuclear weapons because that will strengthen regional peace and security, while awaiting the total elimination of nuclear weapons. В то же время мы продолжаем энергично поддерживать усилия, нацеленные на то, чтобы превратить южное полушарие и прилежащие к нему районы в зону, свободную от ядерного оружия, поскольку это приведет к укреплению регионального мира и безопасности в период, предшествующий полной ликвидации ядерного оружия.
Больше примеров...
Близлежащие (примеров 12)
Its range includes parts of southwestern Colombia, northeastern Ecuador, and perhaps adjacent areas in Peru. Ареал включает юго-запад Колумбии, северо-восток Эквадора и, возможно, близлежащие районы Перу.
The non-governmental organizations involved in this programme are planning for the winterization of incomplete homes and the identification of potentially vulnerable families, which may need to relocate to adjacent areas (Kunduz or Faizabad) for the winter. НПО, принимающие участие в осуществлении этой программы, планируют обеспечить подготовку недостроенных домов к эксплуатации в зимний период, а также выявление потенциально уязвимых семей, которым, возможно, придется переехать на зиму в близлежащие районы (Кундуз или Файзабад).
The highway, part of the railroad and the adjacent houses were damaged, while a number of unexploded cluster bombs remained along the highway causing prolonged traffic stoppages; Сама автомагистраль, часть железной дороги и близлежащие дома были повреждены, а вдоль дороги осталось лежать несколько неразорвавшихся кассетных авиабомб, что вызвало длительные задержки в автомобильном движении;
At low values only the adjacent points will be changed. При малых значениях параметра оказывать свое влияние будут только близлежащие точки.
On the other hand, during the same period of time the OSCE observers have recorded numerous violations of Georgia's sovereignty by Russian bombers and military helicopters as they attacked adjacent villages, which caused wounds and loss of life among innocent civilians. С другой стороны, в тот же период наблюдателями ОБСЕ были отмечены многочисленные случаи нарушения суверенитета Грузии российскими бомбардировщиками и боевыми вертолетами, атаковавшими близлежащие деревни, в результате чего среди мирных жителей были убитые и раненые.
Больше примеров...
Близ (примеров 2)
Further along the coast, Porlock is a quiet coastal town with an adjacent salt marsh nature reserve and a harbour at nearby Porlock Weir. Далее по берегу расположен тихий приморский город Порлок, близ которого находятся заповедный болотный солончак и гавань Porlock Weir.
Pakistani security forces deployed in the tribal areas bordering Pakistan and adjacent areas of the North West Frontier Province (Swat) killed and injured civilians during operations against tribal armed groups and Pakistani Taleban. Сотрудники силовых структур Пакистана, действующие на территориях племён близ пакистанской границы и в прилегающих районах Северо-Западной пограничной провинции (Сват), убивали и ранили гражданских лиц в ходе операций, направленных против племенных вооружённых формирований и пакистанского «Талибана».
Больше примеров...