Английский - русский
Перевод слова Adjacent

Перевод adjacent с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прилегающий (примеров 21)
A small team might be able to breach the prison via an adjacent tunnel. Небольшая команда вполне могла бы проникнуть в тюрьму через прилегающий туннель.
A long wall on the south side of the prison collapsed in the wake of Hurricane Sandy in 2012, meaning that it has not been possible to use the adjacent courtyard since, thus preventing inmates from enjoying that open space. В 2012 году при прохождении урагана "Сэнди" обрушилась длинная стена южного сектора, в результате чего прилегающий двор с тех пор не задействуется, и заключенные не могут пользоваться этой открытой территорией.
In August 2011, the Group visited the village of Mukungwe and the adjacent mining site of Maroc, one month after a violent transfer of control, on 2 and 3 July, from one customary title holder, Chunu Ntabala, to another, Alexis Rubango. Группа посетила деревню Мукунгве и прилегающий участок добычи Марок в августе 2011 года, спустя месяц после принудительной передачи 2-3 июля контроля от одного традиционного правообладателя, Чуну Нтабала, другому, Алексису Рубанго.
A particularly dangerous enterprise in Saratov is the AIT plant, which pollutes not only its own territory, but also the adjacent residential area. Особо опасным предприятием в Саратове является завод «АИТ», который загрязняет не только свою территорию, но и прилегающий к нему жилой массив.
On 5 June 1973 the château and an adjacent 2.8 hectare plot of land was sold to the Embassy of the Soviet Union for 8.5 million francs. 5 июня 1973 года акционерное общество "Шато де Бегген" продает замок и прилегающий к нему земельный участок размером в 2,8 га посольству СССР.
Больше примеров...
Соседний (примеров 19)
For mobile stations, allowed transmit power is fixed to 100 mW per 6 MHz channel, or 40 mW if an adjacent channel is in use by a primary user. Для мобильных станций разрешенная мощность передачи фиксируется до 100 мВт на канал 6 МГц или 40 мВт, если соседний канал используется основным пользователем.
These initial entangled qubits can be easily created, for example through parametric down conversion, with one qubit physically transmitted to an adjacent node. Эти начальные запутанные кубиты легко создать, например, с помощью спонтанного параметрического рассеяния, физически передавая один кубит на соседний узел.
Each compartment of a Russian submarine contains a LOKh station from which freon can be delivered into that or adjacent compartments. В каждом отсеке подводной лодки имеется станция системы ЛОХ, с которой огнегаситель можно подать в свой, либо соседний отсеки.
Owing to an increase in hostilities, an estimated 4,000 people have fled Darayya to Madamyiet Elsham which is adjacent. Из-за активизации боевых действий около 4000 человек бежали из Дарайи в соседний Мадамиет-Эльшам.
There is unpublished evidence that 20 individuals moved from the Nature Reserve to an adjacent community forest (Lijiadashan), and there are unconfirmed anecdotal reports of a population in Jinfoshan Nature Reserve. Есть неопубликованные свидетельства о том, что группа из 20 особей переместилась в соседний с заповедником лес в Лицзидашань, а также неподтверждённые утверждения о наблюдении гуйчжоуских ринопитеков в заповеднике на горе Цзиньфошань.
Больше примеров...
Смежный (примеров 4)
An adjacent warehouse was bought in 1998, and both buildings were renovated to better suit the group's needs. Смежный склад был куплен в 1998 году, и оба здания были отремонтированы в соответствии с потребностям группы.
If rooms are located below the bulkhead deck, one of the exits can be a watertight bulkhead door, according to [15-2.10], leading into an adjacent compartment from which the upper deck can be reached. если помещения расположены ниже палубы переборок, то в качестве одного из выходов может служить дверь в непроницаемой переборке в соответствии с пунктом [15-2.10], ведущая в смежный отсек, из которого существует прямой выход на верхнюю палубу.
An adjacent underground garage is available with preferential parking rates for guests. Смежный со зданием отеля подземный гараж предлагает гостям отеля скидку на парковку автомобилей.
Osage Wind LLC and a second and adjacent Enel wind project, Mustang Run, are also embroiled in challenges pending before the Oklahoma Supreme Court in which the Osage Nation and Osage County, Okla., are challenging the constitutional legitimacy of permits for both projects. Osage Wind LLC и второй смежный проект Enel в сфере энергии ветра, Mustang Run, также оказались втянуты в споры, рассматриваемые в Верховном суде Оклахомы, по которым Осейджи, и административный округ Осейдж, штат Оклахома, оспаривали конституционную законность разрешений для обоих проектов.
Больше примеров...
Рядом (примеров 39)
(b) The adjacent Trusteeship Council Chamber was furnished by Denmark and designed by Finn Juhl, a Dane. Ь) Находящийся рядом зал Совета по Опеке был оборудован Данией и спроектирован датчанином Финном Юлем.
The arrangement of the bee hive in a movable container-pavilion is characterised in that the arrival of each second bee hive is located oppositely to the adjacent bee hive in a direction inside the room and openings are embodied in the container floor for enabling bees to fly out. Расположение улья в передвижном контейнере-павильоне характерно тем, что в каждом втором улье прилеток повернут противоположно с рядом стоящим во внутрь помещения, для вылета пчел в полу контейнера выполнены отверстия.
It turns out your building is in escrow, along with a row of adjacent properties. Оказывается ваш дом входит в трастовый фонд, вместе с рядом других прилежащих владений.
Note: Paragraphs 7.6.1.8. and 7.6.1.9. are specific to vehicles in which there is an acceptable passageway from the driver's and adjacent passengers' seats to the passenger compartment. Примечание: Пункты 7.6.1.8 и 7.6.1.9 касаются конкретно транспортных средств, в которых имеется приемлемый проход от сиденья водителя и сидений, находящихся рядом с ним пассажиров, в пассажирский салон.
Forts and trading posts established by the HBC were frequently the subject of attacks by the French, who had established their own fur trading colony in adjacent New France. Английские форты и торговые посты, основанные компанией, часто бывали мишенью нападений со стороны французов, которые основали свою собственную компанию по торговле мехом в расположенной рядом Новой Франции.
Больше примеров...
Примыкающий (примеров 3)
The bushing (17) and the end of the casing adjacent thereto have holes for passing the working agent and/or air. Втулка (17) и примыкающий к ней конец корпуса имеют отверстия для пропуска рабочего агента и/или воздуха.
Article 2 of the Convention on the Law of the Sea reads as follows: "The sovereignty of a coastal State extends, beyond its land territory and its internal waters [...] to an adjacent belt of sea, described as the territorial sea". Статья 2 Конвенции по морскому праву гласит: "Суверенитет прибрежного государства распространяется за пределы его сухопутной территории и внутренних вод [...] на примыкающий морской пояс, называемый территориальным морем".
Thus was born the concept of an "operon," a cluster of genes whose expression is regulated by an adjacent regulatory gene. Так родилась концепция «оперона», группы генов, чью работу контролирует примыкающий, регулирующий ген.
Больше примеров...
Прилежащих (примеров 25)
Where relevant, the Parties shall coordinate the measures necessary to prevent, eliminate, mitigate and control the pollution from terrestrial sources of estuaries and adjacent territorial and marine waters in accordance with the jurisdictional competence of each State. В тех случаях, когда это уместно, стороны координируют меры, необходимые в целях предотвращения, ликвидации, сокращения и контроля за загрязнением из наземных источников устьев рек и прилежащих территориальных и морских вод в соответствии с юрисдикцией каждого государства».
Therefore, demining activities in the temporary security zones and adjacent areas are crucial, and international assistance is essential. Поэтому исключительно важное значение имеет деятельность по разминированию во временных зонах безопасности и прилежащих к ним районах и помощь со стороны международного сообщества.
Many of our populace are economically dependent on the waters around those islands and adjacent reefs. Значительная часть населения нашей страны зависит в экономическом плане от морских ресурсов этих островов и прилежащих к ним рифов.
Thus, at the last session of the General Assembly, Ecuador was a sponsor of the resolution calling for the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the southern hemisphere and adjacent areas. Поэтому на последней сессии Генеральной Ассамблеи Эквадор выступил соавтором резолюции, призывающей к созданию зоны, свободной от ядерного оружия, в Южном полушарии и прилежащих к нему районах.
The Caribbean LME Project, which has for its objective the sustainable management of the shared living marine resources of the Caribbean LME and adjacent areas through an integrated management approach, was approved by the GEF for funding and implementation. ГЭФ утвердил финансирование и реализацию проекта «Карибская КМЭ», который сориентирован на рачительное распоряжение трансзональными живыми морскими ресурсами Карибской КМЭ и прилежащих к ней районов с помощью подхода, предусматривающего комплексное управление.
Больше примеров...
Сопредельных (примеров 23)
S.E. Malov is known as a brilliant expert on live and extinct Turkic languages of the USSR and adjacent countries. Малов известен как блестящий специалист по живым и вымершим тюркским языкам СССР и сопредельных стран.
With the example of Latvia we illustrate the pattern of depositions from this country to the Baltic Sea and adjacent countries (fig. 8). На примере Латвии иллюстрируется характер осаждения производимых в этой стране выбросов в акватории Балтийского моря и сопредельных странах (рис. 8).
From 1 June to 31 August 2001, eight civilians were killed and 24 were injured in mine and unexploded ordnance incidents in the Zone and adjacent areas. В период с 1 июня по 31 августа 2001 года ранения получили 24 гражданских лица и 8 человек было убито в ходе взрывов мин и других инцидентов в зоне и сопредельных районах.
The Programme will promote joint initiatives among Governments of adjacent countries affected by similar drug control problems, in particular those with a marked transnational character such as illicit drug trafficking. В рамках Программы будет оказываться содействие совместным инициативам правительств сопредельных стран, сталкивающихся с аналогичными проблемами контроля над наркотиками, особенно такими имеющими ярко выраженный транснациональный характер проблемами, как незаконный оборот наркотиков.
As of late August 1999, over 765,000 persons had returned from countries of asylum and adjacent territory, including from Albania, Bosnia and Herzegovina, The former Yugoslav Republic of Macedonia and Montenegro. К концу августа 1999 года из стран убежища и сопредельных территорий, в том числе из Албании, Боснии и Герцеговины, бывшей югославской Республики Македонии и Черногории, в Косово вернулось свыше 765000 беженцев.
Больше примеров...
Соседству (примеров 10)
There's an unused silo on the adjacent property. По соседству есть неиспользованная силосная яма.
The court had ruled in favour of an amicable settlement whereby land in an adjacent area had been transferred to the complainants. Суд высказался за урегулирование спора путем мировой сделки, по условиям которой истцам был выделен участок земли по соседству.
Sola tonight Manuell including entertainment in the adjacent villa. Солал, есть танец сегодня вечером в дачной соседству.
Upon further discussion with alleged witnesses, the team moved to the adjacent apartment building where the initial debris from the first impact/functioning of the rocket was found. После дальнейшего опроса предполагаемых очевидцев группа переместилась в расположенное по соседству многоквартирное жилое здание, где были найдены осколки, оставшиеся после первого попадания/срабатывания ракеты.
Uruguay recognizes that the marine environment is composed of particularly vulnerable ecosystems that cannot be isolated from others that are adjacent. Уругвай признает, что морская окружающая среда состоит из особо уязвимых экосистем, которые нельзя изолировать от других, расположенных по соседству систем.
Больше примеров...
Близлежащих (примеров 21)
Although these moves were not followed by significant reinforcements, they gave the Croatian forces considerable local tactical advantage, further weakened the integrity of the cease-fire agreement of 29 March 1994 and threatened adjacent United Nations positions. Хотя в ходе этих передвижений войска не получали существенного подкрепления, они позволили хорватским силам получить значительные тактические преимущества на местах, что еще больше ослабило действенность соглашения о прекращении огня от 29 марта 1994 года и создало угрозу для близлежащих позиций Организации Объединенных Наций.
It should be noted that military action took place for the most part within the territory of Karabakh and adjacent districts, where a large number of monuments of Armenian culture are located. Необходимо отметить, что военные действия в основном происходили на территории Карабаха и его близлежащих районов, где расположено большое количество памятников армянской архитектуры.
The Representative also found significant disparities between the international humanitarian assistance to Rwandan refugees (mostly Hutu) in the north of the country and to adjacent camps of the internally displaced (Tutsi) a situation which risked exacerbating inter-ethnic conflict. Кроме того, Представитель установил наличие значительных несоответствий между международной гуманитарной помощью руандийским беженцам (в основном хуту) в северной части страны и такой же помощью лицам, перемещенным внутри страны (тутси), в близлежащих лагерях - такое положение таит в себе угрозу усугубления межэтнического конфликта.
The comprehensive cluster facility includes the producing wells and injection wells of a number of adjacent clusters in order to serve said clusters simultaneously. Комплексная кустовая установка включает эксплуатационные и нагнетательные скважины нескольких близлежащих кустов, для одновременного обслуживания указанных кустов.
Of these, 31 are currently being shared with adjacent local communities. Из них 31 скважина используется в настоящее время совместно с жителями близлежащих населенных пунктов.
Больше примеров...
Непосредственной близости от (примеров 3)
Geography: Located some 290 km west of Jamaica and about the same distance south of Cuba, the Territory comprises three islands: Grand Cayman, Cayman Brac and the adjacent Little Cayman Географическое положение: территория расположена приблизительно в 290 км к западу от Ямайки и примерно на таком же расстоянии к югу от Кубы, в ее состав входят три острова: Большой Кайман, Кайман-Брак и расположенный в непосредственной близости от него Малый Кайман.
Yamoussoukro, the capital of Côte d'Ivoire, is located adjacent from the Bandama River. Город Ямусукро, столица Кот-д'Ивуара, расположен в непосредственной близости от реки Бандама.
The arms and ammunition were then stored in an adjacent facility that the MONUC Aviation Safety Unit deemed to be in close proximity to United Nations operations, with a high potential for loss of life and property. Затем оружие и боеприпасы складировались на близлежащем хранилище, которое, по мнению подразделения МООНДРК по вопросам авиационной безопасности, находится в непосредственной близости от операции Организации Объединенных Наций, что создает большую потенциальную возможность гибели людей и утраты имущества.
Больше примеров...
Прилежащие (примеров 13)
ICCAT recalled that its Convention covered all of the Atlantic Ocean and adjacent seas, without distinction between high seas and areas under national jurisdiction. ИККАТ сослалась на то, что ее Конвенция распространяется на весь Атлантический океан и прилежащие моря, причем не делается различия между открытым морем и районами под национальной юрисдикцией.
Owing to the coastal locations of two European reprocessing plants (La Hague in France and Sellafield in the United Kingdom), adjacent coastal seas are permanently contaminated with radionuclides. Ввиду расположения на побережье двух европейских заводов по регенерации (в Ля-Аге, Франция, и в Селлафилде, Соединенное Королевство) прилежащие прибрежные районы моря постоянно загрязняются радионуклидами.
East Africa and adjacent islands Восточная Африка и прилежащие острова
Other uncertainties related to the use of this technology are potential gene-jumping to wild species and unintended transborder transfer to adjacent countries. Другими элементами неопределенности, связанными с использованием этой технологии, является потенциальное "перепрыгивание" генов на дикие виды и ненамеренный трансграничный перенос в прилежащие страны.
At the same time, we continue to support enthusiastically efforts aimed at making the southern hemisphere and adjacent areas free of nuclear weapons because that will strengthen regional peace and security, while awaiting the total elimination of nuclear weapons. В то же время мы продолжаем энергично поддерживать усилия, нацеленные на то, чтобы превратить южное полушарие и прилежащие к нему районы в зону, свободную от ядерного оружия, поскольку это приведет к укреплению регионального мира и безопасности в период, предшествующий полной ликвидации ядерного оружия.
Больше примеров...
Близлежащие (примеров 12)
In addition to catering to the Serbs remaining at Gnjilane, they tour the adjacent Serbian villages with 15,000 Serbs without any - even the most basic - equipment. Помимо оказания медицинской помощи оставшимся в Гнилане сербам, они выезжают в близлежащие сербские деревни, в которых проживает 15000 сербов, однако отсутствует самое элементарное медицинское оборудование.
The non-governmental organizations involved in this programme are planning for the winterization of incomplete homes and the identification of potentially vulnerable families, which may need to relocate to adjacent areas (Kunduz or Faizabad) for the winter. НПО, принимающие участие в осуществлении этой программы, планируют обеспечить подготовку недостроенных домов к эксплуатации в зимний период, а также выявление потенциально уязвимых семей, которым, возможно, придется переехать на зиму в близлежащие районы (Кундуз или Файзабад).
At low values only the adjacent points will be changed. При малых значениях параметра оказывать свое влияние будут только близлежащие точки.
Shuman's plant used parabolic troughs to power a 45-52 kilowatt (60-70 hp) engine that pumped more than 22,000 litres of water per minute from the Nile River to adjacent cotton fields. Шумановская электростанция использовала параболоцилиндрический концентратор, чтобы привести в движение двигатель мощностью 45 - 52 кВт, который перекачивал более 22000 литров воды за минуту с реки Нил на близлежащие хлопковые поля.
On the other hand, during the same period of time the OSCE observers have recorded numerous violations of Georgia's sovereignty by Russian bombers and military helicopters as they attacked adjacent villages, which caused wounds and loss of life among innocent civilians. С другой стороны, в тот же период наблюдателями ОБСЕ были отмечены многочисленные случаи нарушения суверенитета Грузии российскими бомбардировщиками и боевыми вертолетами, атаковавшими близлежащие деревни, в результате чего среди мирных жителей были убитые и раненые.
Больше примеров...
Близ (примеров 2)
Further along the coast, Porlock is a quiet coastal town with an adjacent salt marsh nature reserve and a harbour at nearby Porlock Weir. Далее по берегу расположен тихий приморский город Порлок, близ которого находятся заповедный болотный солончак и гавань Porlock Weir.
Pakistani security forces deployed in the tribal areas bordering Pakistan and adjacent areas of the North West Frontier Province (Swat) killed and injured civilians during operations against tribal armed groups and Pakistani Taleban. Сотрудники силовых структур Пакистана, действующие на территориях племён близ пакистанской границы и в прилегающих районах Северо-Западной пограничной провинции (Сват), убивали и ранили гражданских лиц в ходе операций, направленных против племенных вооружённых формирований и пакистанского «Талибана».
Больше примеров...