Английский - русский
Перевод слова Addendum
Вариант перевода Приложение

Примеры в контексте "Addendum - Приложение"

Примеры: Addendum - Приложение
The executive summary of the addendum was circulated in all official languages; the annex was circulated in the languages of submission only. Резюме добавления было распространено на всех официальных языках; приложение было распространено только на языках представлений.
Yes, you do, and there's an addendum. Да, ты принимаешь, и вот еще приложение
An addendum could be issued, consisting of a foreword, the model provisions themselves, and an annex containing the legislative recommendations in their entirety, to help legislators understand the text. Можно издать дополнение, в которое войдут предисловие, сами типовые положения и приложение, содержащее все рекомендации по законодательным вопросам, что поможет законодателям лучше понять этот текст.
All these instruments, which are to be appended to an agreement relating to Bosnia and Herzegovina, will be reproduced in an addendum to the present report. Все эти документы, которые должны быть включены в приложение к соглашению, касающемуся Боснии и Герцеговины, будут воспроизведены в добавлении к настоящему докладу.
This information is contained in the present addendum (see annex), which also contains the conclusions of the Commission as to the manner in which it should proceed with its work if the Security Council decides to renew its mandate. Эта информация содержится в приложении к настоящему документу (см. приложение), в котором представлены также выводы Комиссии о том, каким образом она сможет продолжить свою работу, если Совет Безопасности примет решение о возобновлении ее деятельности.
The Summit signed an addendum to the 1997 SADC Declaration on Gender and Development: Prevention and Eradication of Violence against Women and Children. Участники Встречи на высшем уровне подписали приложение к Декларации САДК 1997 года о положении женщин и развитии: предотвращении и искоренении насилия в отношении женщин и детей.
In this context, the addendum to the next annual report of the Secretary-General on risks and threats to vulnerable ecosystems in areas beyond national jurisdiction will provide us with important elements to consider at the next meeting of the Consultative Process. В этом контексте приложение к следующему ежегодному докладу Генерального секретаря об угрозах и рисках для уязвимых морских экосистем в районах за пределами национальной юрисдикции даст нам важные темы для рассмотрения на следующем совещании Консультативного процесса.
An informative annex (guidelines) to Recommendation 1 with an addendum containing aligned sample forms showing the implementation of this Recommendation; информационное приложение (руководящие принципы) к Рекомендации 1 с добавлением, которое содержит унифицированные типовые бланки, отражающие процесс осуществления этой Рекомендации;
This is an addendum to the very large and useful collection of all documents on the subject of military issues in space issued in the Conference since 1984. Это - приложение к весьма объемному и практически полезному своду всех документов по военно-космической проблематике, изданных на Конференции с 1984 года.
I am pleased to present to you the third annual report, which the United Nations High Representative for the Alliance of Civilizations, President Jorge Sampaio, submitted to me together with an addendum to the second implementation plan (2009-2011) (see annex). Я с удовлетворением представляю Вам третий годовой доклад, который Высокий представитель Организации Объединенных Наций по «Альянсу цивилизаций» президент Жоржи Сампаю препроводил мне совместно с добавлением ко второму плану по осуществлению (2009 - 2011 годы) (см. приложение).
The present report also contains an annex with an addendum to the second implementation plan, corresponding to a mid-term review based on the outcomes and new initiatives announced at the Rio de Janeiro Forum. Настоящий доклад содержит также приложение с дополнением ко второму плану по осуществлению, соответствующим его среднесрочному обзору на основе результатов и новых инициатив, объявленных на Форуме в Рио-де-Жанейро.
The very fact that the President of the Human Rights Council sent an addendum to the regular report for consideration by the General Assembly highlights that the reporting cycle has to be improved. Тот факт, что Председатель Совета по правам человека направил на рассмотрение Генеральной Ассамблее приложение к очередному докладу, подчеркивает необходимость улучшения цикла отчетности.
Areas needing attention for prevention that can be drawn from the data analysis and from the existing country practices and experience summarized in addendum 1, appendix B are discussed below. Ниже рассматриваются области, требующие внимания, в области предупреждения, которые могут быть определены на основе анализа данных и на основе существующей практики и опыта стран, кратко изложенных в добавлении 1, приложение В.
A Canadian study provides an estimation of effective dose from radioisotopes in a waste load. [addendum 1, appendix B.] В канадском исследовании приводится оценка эффективной дозы от радионуклидов в партии отходов. [добавление 1, приложение В.]
The above-mentioned document also includes guidelines on tracking and disposal of discovered radioactive material. [addendum 1, appendix B.] В вышеупомянутый документ включены также руководящие указания по выявлению и удалению обнаруженного радиоактивного материала. [добавление 1, приложение В.]
At the eighteenth Plenary, on the basis of comments concerning the programme of work 2012-2013, it was agreed that an addendum to the programme of work 2012-2013 would be issued. На восемнадцатой пленарной сессии на основе замечаний по программе работы на 2012-2013 годы было решено выпустить приложение к программе работы на 2012-2013 годы.
In November 25, 2005 the Minister of Healthcare of Ukraine, Yuriy Polyachenko and the President of the USA, Bill Clinton signed the addendum to the Memorandum of Understanding between the Government of Ukraine and Clinton HIV/AIDS Initiative. 25 ноября 2005 года в Киеве министр здравоохранения Украины Юрий Поляченко и экс-президент США Билл Клинтон подписали приложение к Меморандуму о взаимопонимании между Правительством Украины и Инициативой Фонда Клинтона по ВИЧ/СПИДу.
This document is the third addendum to the interim report by the International Civilian Mission established in Haiti by the United Nations and the Organization of American States on the situation of democracy and human rights in Haiti (A/48/532, annex). Настоящий документ представляет собой третье добавление к промежуточному докладу Международной гражданской миссии, учрежденной в Гаити Организацией Объединенных Наций и Организацией американских государств для изучения положения в области демократии и прав человека в Гаити (А/48/532, приложение).
As stated in the report of the Secretary-General on the International Decade for Natural Reduction (A/48/219-E/1993/97), the present addendum contains the annual report of the Scientific and Technical Committee to the Secretary-General (see annex). Как предусматривалось в докладе Генерального секретаря о Международном десятилетии по уменьшению опасности стихийных бедствий (А/48/219-Е/1993/97), в настоящем добавлении содержится годовой доклад Научно-технического комитета Генеральному секретарю (см. приложение).
We welcome the addendum to the final report of the Panel and wish to thank the Chairman, Ambassador Mahmoud Kassem, for his presentation today of the Panel's recommendations, and him and his team for the work they have done. Мы с удовлетворением отмечаем приложение к окончательному докладу Группы и хотели бы поблагодарить ее Председателя - посла Махмуда Кассема, которому мы выражаем признательность за сегодняшнюю презентацию рекомендаций Группы, а также благодарим его и его сотрудников за проделанную ими работу.
Had the shipments been assessed prior to departure, these non-compliance and potential radiological hazard situations could have been avoided. [addendum 1, appendix B.] Если бы эти партии грузов были проверены перед отправкой, подобных ситуаций несоблюдения и потенциальной радиологической опасности можно было бы избежать. [добавление 1, приложение В.]
A Canadian study led to the development of an incident reporting form for radiation alarms. [addendum 1, appendix B.] По итогам проведенного в Канаде исследования была разработана форма отчетности о случаях сигналов оповещения о радиоактивной опасности. [добавление 1, приложение В.]
The authorities concerned were sent an addendum to two books containing a set of regulatory instruments for the judicial authority and substantive and procedural judicial laws which the Ministry had previously printed and distributed; Соответствующие органы получили приложение к двум томам, содержащее информацию о нормативных документах судебных органов и законы материального и процедурного права, изданные и распространенные министерством ранее.
The Group provided the Committee with a detailed response (see annex 3 to the present report) to the rebuttal by the Government of Rwanda of the addendum (see annex 4 to the present report). Группа представила Комитету подробный ответ (см. приложение З к настоящему докладу) на опровержение правительством Руанды информации, содержащейся в добавлении (см. приложение 4 к настоящему докладу).
The General Committee decided to draw the General Assembly's attention to the annex to decision 55/488 and to paragraphs 15 and 17 of the annex to resolution 55/285, also concerning documentation, and which were mentioned in the addendum to the memorandum by the Secretary-General. Генеральный комитет постановил обратить внимание Генеральной Ассамблеи на приложение к решению 55/488 и на пункты 15 и 17 приложения к резолюции 55/285, которые также касаются документации и которые были упомянуты в добавлении к меморандуму Генерального секретаря.