The potential for adapting these techniques and integrating them into introduced methods may be substantial, as can be seen from work in soil fertility management (Defoer et al., 1999) and farmer field schools (Scoones and Toulmin, 1999). |
Потенциальные возможности адаптирования этих технических приемов и интеграции их во внедряемые методы могут быть весьма высокими, свидетельством чему является работа в области повышения плодородия почв (Дефоэр и др., 1999 год) и создание полевых фермерских школ (Скунс и Тулмин, 1999 год). |
Mr. Wilfired van Gogh (Netherlands), who presented the Infra-web Operational Incident Management and Communication System and the possibility of adapting it to the needs of the UNECE IAN System; |
а) г-н Вильфрид ван Гог (Нидерланды), который представил систему оперативного управления и связи в чрезвычайных ситуациях "Инфра-веб", а также рассказал о возможностях ее адаптирования к потребностям системы УПА ЕЭК ООН; |
In deciding on the range of "products" and other materials to be generated, due consideration should be given to possibilities for adapting or refining already existing materials; |
Должный учет возможностей для адаптирования или совершенствования уже существующих материалов при принятии решения о наборе "товаров" и других материалов, которые необходимо создать; |
The literature highlights the need for continuing adjustment efforts, and for flexibility in adapting an adjustment programme in response to external events. |
В посвященной этому вопросу литературе подчеркивается необходимость осуществления постоянных усилий в области структурной перестройки и обеспечения гибкости в деле адаптирования той или иной программы структурной перестройки к внешним условиям. |
It ordered the State to establish immediate measures to provide health care for pregnant women and directed it to conduct a study with community involvement, identifying means for adapting maternal care to community needs. |
Он потребовал от государства принять незамедлительные требования по оказанию беременным женщинам медицинской помощи и рекомендовал ему провести исследование с участием общины для определения возможностей адаптирования системы материнской защиты к потребностям общины. |
Adapting Big data analytics tools and systems to official statistics will inevitably require the involvement of NSOs. |
Для адаптирования связанных с большими данными аналитических инструментов и систем к официальной статистике, безусловно, потребуется задействовать НСО. |