Примеры в контексте "Accustomed - Привык"

Примеры: Accustomed - Привык
You know, I'm not accustomed to being summoned like a lapdog. Вы же знаете, я не привык к тому, чтобы меня звали к себе как комнатную собачку.
Look, if you must know, I've grown mildly accustomed to you, Patrick. Послушайте, если хотите знать, я понемногу привык к вам, Патрик.
Its that I'm are accustomed to street rules, sorry. Я привык бить грушу. Прости.
As the crew of Enterprise were still getting accustomed to the transporter, shuttlepods were used throughout all four seasons. Поскольку экипаж «Энтерпрайза» все еще не привык к транспортеру, шаттлы использовались на протяжении всех четырех сезонов.
She threatened to disinherit Kenny, Raoul had grown accustomed - to a certain lifestyle... Она угрожала лишить Кенни наследства, но Рауль привык к определённому стилю жизни.
You seem accustomed to being ambushed. Похоже ты привык к неожиданным атакам.
I became very accustomed to sharing her presence. Как я уже сказал, я привык к её присутствию.
The dancing bear has become accustomed to his cage. Танцующий мишка привык к своей клетке.
I've grown accustomed to a certain baseline of harassment when it comes to the police. Я уже давно привык к неудобствам, когда дело доходит до полиции.
I think he is accustomed to monitor, what is written. Я думаю, он привык руководиться тем, что записано.
I'm accustomed to it, signora. Я привык к этому, синьора.
I guess I'm accustomed to sin. Думаю, я уже привык к греху.
I'm not accustomed to people saying no to me. Я не привык к тому, чтобы мне говорили "нет".
I confess I'm not accustomed to these Transylvanian roads. Я, признаться, не привык к трансильванским дорогам.
He's not accustomed to women talking to him like that. Он не привык к женщинам, которые с ним так говорят.
You're not accustomed to being on the receiving end of rebuffings. Ты не привык к тому, чтобы быть тем, кому отказывают.
I'm accustomed to better service, but you're awake now and that's what counts. Я привык к лучшему обслуживанию, но ты хотя бы проснулась, что уже неплохо.
No, I have grown accustomed to your face. Нет, я привык видеть твоё лицо.
If you mean that I'm accustomed to a very different life from this, then that is true. Если вы хотите сказать, что я привык к совсем другой жизни, то это правда.
And my countrymen are accustomed to the show of war- Мой народ уже привык к видимости войны...
I'm not accustomed to being dragged away from the SSI without rhyme or reason. Я не привык к тому, чтобы меня без причины отрывали от работы в ГНИ.
So, he should take care of you in the style to which you are accustomed. Он должен тебя содержать, чтобы ты мог жить так, как привык.
You know, I have exercised a type of patience with you that I am not accustomed to. Знаешь, я проявил терпение с тобой, что я не привык делать.
"maintains the lifestyle he's grown accustomed to." "продолжал вести тот образ жизни, к которому привык".
And, while the dragon is accustomed to the smell of Dwarf the scent of a Hobbit is all but unknown to him which gives us a distinct advantage. И в то время как дракон привык к запаху гномов аромат хоббита незнаком ему совершенно что дает нам замечательное преимущество.