Английский - русский
Перевод слова Accurate
Вариант перевода Четкое

Примеры в контексте "Accurate - Четкое"

Примеры: Accurate - Четкое
Mr. CHIGOVERA thanked the representative of Rwanda for his presentation and said that the information given would help the Committee to obtain an accurate idea of the situation in that country and to make appropriate suggestions to the Rwandan Government. Г-н ЧИГОВЕРА благодарит представителя Руанды за сделанное им сообщение и отмечает, что доведенная до сведения Комитета информация поможет ему получить четкое представление о положении в этой стране и сформулировать соответствующие рекомендации для правительства Руанды.
Local, national and international policies must reflect an accurate understanding of the factors affecting demands on forests, and must reflect consistent, mutually supportive approaches to ensuring that efforts to meet these demands are consistent with sustainable forest management. Местная, национальная и международная политика должна отражать четкое понимание факторов, влияющих на спрос на лесопродукты и последовательные подходы, основанные на взаимной поддержке, для обеспечения того, чтобы усилия, направленные на удовлетворение этих потребностей, соответствовали принципам устойчивого ведения лесного хозяйства.
On such a critical issue, it is important that the language and explanation of the draft resolution is as clear as possible to ensure an accurate understanding of its scope and its clear interpretation following adoption. С учетом большого значения этого вопроса важно, чтобы формулировки и пояснения проекта резолюции были предельно ясными с тем, чтобы обеспечить четкое понимание ее масштабов и ее четкое толкование после принятия.
The Security Council has provided, through its resolution 1441, the potential for a different road to be taken, and we hope to see the complete and accurate implementation of that resolution. Приняв резолюцию 1441, Совет Безопасности открыл возможность иного пути, и мы надеемся на полное и четкое выполнение этой резолюции.
His briefing makes it possible for the members of the United Nations family present in the Chamber to have an accurate idea of the progress made over four years and of the situation prevailing in Kosovo in the institutional, security and economic areas. Этот брифинг позволяет присутствующим в этом зале членам Организации Объединенных Наций получить четкое представление о прогрессе, достигнутом в Косово за истекшие четыре года, о ситуации, которая сложилась сегодня в Косово в институциональной и экономической областях, а также в области безопасности.
(c) In terms of accountability, the accurate and prompt completion of performance appraisals should be specifically included in the work plans of managerial and supervisory staff as a key element to be evaluated by their own supervisors. с) что касается подотчетности, то в планах работы управленческих и руководящих сотрудников необходимо конкретно предусматривать четкое и своевременное проведение служебной аттестации как один из ключевых элементов оценки их собственной деятельности вышестоящими руководителями.
Accurate record keeping, covering the registration of all procedural steps of detained persons, is essential and requires greater attention. Четкое ведение статистики, охватывающей регистрацию всех процессуальных стадий в отношении задержанных, крайне необходимо и требует более пристального внимания.
Accurate targeting of such areas contributes to an optimal distribution of water and fertilizers, which not only improves crop yields but also saves money and reduces the environmental impact of agricultural activities. Четкое определение таких районов помогает оптимально распределять воду и удобрения, что не только способствует увеличению урожая, но и позволяет экономить средства и сократить негативное воздействие сельскохозяйственной деятельности на окружающую среду.
We receive the expected result and it looks harmoniously, besides, such image is accurate and almost indestructible. Получается то, что нужно и смотрится достаточно гармонично, кроме того, такое изображение четкое и практически неуничтожаемое.
As a result, stakeholders may only get a partial view of the enterprise's social performance.not have an accurate and complete view of a company's activities. В результате у сопричастных сторон может отсутствовать четкое и полное представление о деятельности компании.
Therefore, it is important that the Special Representatives have sufficient understanding of the sensitivities involved in mediation processes, as well as an accurate picture of the conflict in its entirety. Поэтому важно, чтобы специальные представители Генерального секретаря имели достаточно адекватное понимание сложности вопросов, связанных с посредническими процессами, а также четкое представление об особенностях того или иного конфликта в целом.
In 2007, national surveys found that 40 per cent of young men and 36 per cent of young women had accurate knowledge of HIV, as measured by surveys based on five HIV-related questions. В 2007 году национальные исследования показали, что четкое представление о ВИЧ имеют 40 процентов юношей и 36 процентов девушек.
Mr. Sumi (Japan) said that, as the largest financial contributor to UNIDO, his country would like to see the further enhancement of UNIDO's visibility in order to achieve an appropriate and accurate understanding of the Organization within the international community. Г-н Суми (Япония) говорит, что его страна, будучи крупнейшим финансовым донором ЮНИДО, считает, что ЮНИДО следует более активно проявлять себя на международной арене, что позволит международному сообществу полу-чить адекватное и четкое представление об Организации.
It is most useful if the label creates interest in the environmental attributes of the vehicle, leaves the consumer with a quick and accurate impression of the relative environmental friendliness of that vehicle, and points them to a website where they can gather additional information. Целесообразнее добиваться того, чтобы маркировка пробуждала интерес к экологическим характеристикам транспортного средства, мгновенно создавала у потребителя четкое представление об относительной экологичности данного транспортного средства и указывала надлежащий веб-сайт, на котором он мог бы получить дополнительную информацию.
The system enables the optimized quality management activities throughout of all divisions, on all production stages and provides accurate responsibility distribution over manufacturing processes, quality control and personnel training in effective and transparent manner. система менеджмента качества ДСС соответствует ISO 9001:2008. Система направлена на управление деятельностью с позиции качества во всех подразделениях предприятия, на всех этапах производства продукции и обеспечивает четкое распределения ответственности за производственный процесс, контроль качества и эффективность обучения персонала.
A clear distinction had to be made between accurate measurement of capacity to pay and the actual currency of payment. Следует провести четкое разграничение между проблемами точного измерения платежеспособности и фактической валюты выплаты взносов.
Understanding how accurate are the data is indispensable to make proper use of them, especially when using data produced by another country. Для надлежащего использования данных, особенно данных, произведенных другой страной, абсолютно необходимо иметь четкое представление о том, насколько эти данные точны.
The new wording provided a scientifically accurate definition of a water system and a better definition of the geographic scope of a watercourse. Новая формулировка обеспечивает научно точное определение водной системы и более четкое определение географических границ какого-либо водотока.
Mr. ROSENSTOCK (Expert Consultant) said that paragraph (2) of the commentary to article 20 contained a reasonably clear and accurate definition of the term "ecosystem" that he would have difficulty in refining. Г-н РОЗЕНСТОК (эксперт-консультант) говорит, что пункт 2 комментария к статье 20 содержит достаточно четкое и точное определение термина "экосистема", которое ему было бы трудно еще более уточнить.
(c) Clarifying financial procedures and incorporating into the reports of the United Nations Environment Programme accurate and complete financial information related to income and expenditures; с) более четкое определение финансовых процедур и включение в доклады Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде точной и полной финансовой информации о поступлениях и расходах;
She pointed out that the lack of disaggregated data disadvantages the people of African descent, as neither a clear understanding of the state of affairs nor a viable and comprehensive solution can be arrived at without accurate disaggregate data. Она отметила, что отсутствие дезагрегированных данных ставит лиц африканского происхождения в неблагоприятное положение, поскольку без точных дезагрегированных данных невозможно составить четкое представление о положении дел или выработать жизнеспособное и комплексное решение.
The design of effective urban poverty reduction policies requires a good understanding of the causes, conditions and dynamics of urban poverty as well as accurate data that present its trends and conditions. Для разработки эффективной политики по сокращению городской нищеты необходимо четкое понимание причин, условий и динамики городской нищеты, а также наличие точных данных, которые отражали бы эти тенденции и условия.
Clearer guidance needs to be issued to ensure that country offices are aware of the scope and comprehensiveness of reporting on these in order to ensure more detailed, accurate analysis. Необходимо обеспечить более четкое руководство для того, чтобы страновые отделения знали о масштабе и комплексном характере отчетности по ним, с тем чтобы обеспечить более подробный и точный анализ.
Some 70 per cent of people in need of antiretroviral treatment did not have access to treatment and only 30 per cent of young males and 19 per cent of young females in developing countries have accurate and comprehensive knowledge of HIV. Почти 70 процентов тех, кто нуждается в антиретровирусной терапии, не имели доступа к лечению, и лишь 30 процентов молодых мужчин и 19 процентов молодых женщин в развивающихся странах имели полное и четкое представление о ВИЧ.
Moreover, the fact that in 2007 only 40 per cent of young men and 36 per cent of young women had clear and accurate knowledge about HIV/AIDS must serve both as a warning and as a guide for prevention activities. Кроме того, тот факт, что в 2007 году только 40 процентов молодых мужчин и 36 процентов молодых женщин имели четкое и точное представление о ВИЧ/СПИДе, должен служить как предупреждением, так и директивой для профилактических мероприятий.