But somehow he's managed to accumulate over $1 million in offshore accounts with a series of aliases. |
Но каким-то образом ему удалось накопить более миллиона долларов на оффшорных счетах под вымышленными именами. |
The only dignified way to accumulate wealth is by birth. |
Единственным достойным способом накопить богатство это получить его после рождения. |
And so maybe if we lived 200 years, we could accumulate enough skills and knowledge to solve some problems. |
И, возможно, живи мы лет 200, мы могли бы накопить достаточно умений и знаний, чтобы решать кое-какие проблемы. |
The vulnerable lack effective recourse and the powerful manipulate laws to retain power and accumulate wealth. |
У уязвимых нет эффективных средств защиты, в то время как могучие манипулируют законами, чтобы сохранить власть и накопить богатство. |
He might eventually accumulate weapons of mass destruction and might then pose a threat. |
В конечном счете он может накопить оружие массового уничтожения и лишь затем он будет, возможно, представлять угрозу. |
But for those who accumulate contacts application trying to open this conversation will go well. |
Но для тех, кто пытается накопить контакты открыть сеанс это заявление будет очень хорошо. |
Our deposit programs enable every client to accumulate facilities and get an additional profit. |
Наши депозитные программы дают возможность каждому клиенту накопить средства и получить дополнительный доход. |
I say you continue to grow, accumulate power, find this investor, and buy his business to teach him a lesson. |
Я предлагаю тебе продолжить расти, накопить власть, найти этого инвестора и купить его бизнес, чтобы преподать ему урок. |
They hoped that men who managed to accumulate so much personal wealth could do the same for their voters. |
Они надеялись, что люди, которые смогли накопить такое большее личное имущество, смогут сделать то же самое для своих избирателей. |
Our extensive experience has allowed us to accumulate an in-depth knowledge of the market sectors in which we operate. |
Наш обширный практический опыт позволил нам накопить глубокие знания секторов рынка, в которых мы работаем. |
Malcolm Gladwell argues that any expert in any given field must accumulate over 10,000 hours in his or her own craft. |
Малкольм Гладуэл утверждает, что специалист в любой области должен накопить более 10 тысяч часов практикуя своё ремесло. |
The Committee has been able to accumulate a large amount of information pertaining to this right. |
Комитет смог накопить большой объем информации, касающейся этого права. |
It gave humanity as a whole the possibility to accumulate the knowledge and the means to realize the noble vision contained in that document. |
Он дал человечеству в целом возможность накопить знания и средства для реализации благородных идей, воплощенных в этом документе. |
For example, any enterprise using a new technology can accumulate some know-how as an automatic result of the production process. |
Например, любое предприятие, использующее новую технологию, может накопить некоторые "ноу-хау" автоматически, просто в процессе производства. |
It forced China to accumulate huge amounts of dollars to stabilize its currency and gave the euro an extra boost as the dollar depreciated. |
Она заставила Китай накопить огромные долларовые резервы для стабилизации собственной валюты и привела к повышению курса евро по мере падения доллара. |
Ali Mahdi was able to accumulate large personal wealth and property, before and immediately after the fall of Siad Barre. |
До и непосредственно после падения режима Сиада Барре Али Махди сумел накопить крупное личное состояние, включая недвижимость. |
Men tried to accumulate savings, while women bought items such as refrigerators and sofas that would ground their families in New York. |
Если мужчины стараются накопить сбережения, то женщины покупают такие предметы, как холодильники и мебель, которые бы закрепили их семьи в Нью-Йорке. |
Six years would enable a substantial body of information to accumulate from contributing programmes and would also enhance statistical interpretation. |
Шесть лет было бы достаточно для того, чтобы накопить существенный объем информации от участвующих программ и одновременного улучшить качество ее статистической интерпретации. |
In addition, the Peacebuilding Commission sought to accumulate best practices and lessons on critical peacebuilding issues. |
Кроме того, Комиссия по миростроительству стремилась накопить передовой опыт и извлечь уроки в области миростроительства. |
Receiving countries secure the workers they need and may enhance the positive effects of migration by allowing migrants to stay long enough to accumulate savings. |
Принимающие страны получают необходимых им специалистов и могут увеличить позитивное воздействие миграции, предоставив мигрантам возможность оставаться в стране достаточно долго, чтобы накопить сбережения. |
Faster growth in exports, and the consequent rise in income, could help the LDCs accumulate the resources needed for development. |
Более стремительный рост экспорта и последующий рост доходов могли бы помочь НРС накопить ресурсы, необходимые для развития. |
But, in order to exchange points for presents, you will be able to accumulate even faster the necessary number of points for a present or Moldcell service. |
Теперь Вы сможете накопить необходимое количество баллов для подарков или услуг Moldcell намного быстрее. |
They may accumulate unbalanced portfolios of assets and liabilities, including an unsustainable set of non-performing loans, and so may risk collapse. |
Они могут накопить несбалансированные портфели активов и обязательств, включая недопустимое множество почти безнадежных займов, и, таким образом, могут обанкротиться. |
First, the flow of foreign investment could be reversed, and it was therefore useful to accumulate sufficient international reserves to counteract possible capital outflows. |
Во-первых, направление потока иностранных инвестиций может измениться, и поэтому полезно накопить достаточный объем международных резервов, с тем чтобы иметь возможность противостоять вероятному оттоку капитала. |
From this perspective, once Buffett earned his first few millions in the 1960's, his efforts to accumulate more money can easily seem completely pointless. |
С этой точки зрения, с тех пор, как Баффет заработал свои первые несколько миллионов в 60-ых годах, его стремление накопить больше денег запросто может показаться совершенно бессмысленным. |