Английский - русский
Перевод слова Accumulate
Вариант перевода Аккумулироваться

Примеры в контексте "Accumulate - Аккумулироваться"

Примеры: Accumulate - Аккумулироваться
SCCPs do not break down naturally and tend to accumulate to biota. КЦХП не распадаются естественным путем и имеют тенденцию аккумулироваться в биоте.
Available empirical (laboratory and field) and modelled data all indicate that SCCPs can accumulate in biota. Все имеющиеся практические (лабораторные и полевые) и моделируемые данные указывают на то, что КЦХП могут аккумулироваться в биоте.
Can opiate alkaloids accumulate in the liver over a long period with fatal consequences? Могут алкалоиды опиата аккумулироваться в печени за такой длительный период, что приведёт к фатальным последствиям.
Theoretically, higher brominated congeners shouldn't accumulate, as they are large molecules which are not likely to go through cell walls. Теоретически, соединения эфирного ряда с высоким содержанием брома не должны аккумулироваться, поскольку их крупные молекулы едва ли способны проникать через мембрану клеток.
Despite its large molecular size, the evidence demonstrates the capability of c-OctaBDE components to cross the cellular membranes and to accumulate in biota. Имеющиеся данные свидетельствуют о том, что несмотря на свой большой молекулярный размер, компоненты к-октаБДЭ обладают способностью преодолевать клеточную мембрану и аккумулироваться в биоте.
With the reform, earnings-related pensions in the private sector will accumulate from the beginning of 2005 also for unpaid periods during which the employee is paid an earnings-related daily allowance. Этой реформой предусматривается, что с начала 2005 года общая пенсия в частном секторе будет аккумулироваться также за неоплачиваемые периоды, в течение которых служащий получал суточные.
Without appropriate control measures, they pollute soils, water and air, accumulate in human tissue inducing potential genetic and reproductive consequences, contaminate food chains, and cause loss of productivity due to ill health or loss of biodiversity. Без надлежащих мер борьбы с такими загрязнителями они будут отравлять почву, воду и воздух, аккумулироваться в организме человека, приводя к серьезным генетическим и репродуктивным нарушениям в будущем, загрязнять трофические цепи и лишать человека способности трудиться по причине слабости здоровья или утраты биоразнообразия.
During these periods, earnings-related pensions will accumulate in accordance with the basic accumulation, i.e., by 1.5 % of the earnings forming the basis for the calculation. В течение этих периодов основные пенсии будут аккумулироваться в соответствии с основной системой накопления, т.е.
From the beginning of 2005, earnings-related private-sector pension will thus start to accumulate by 1.5 % a month for a period of maternity, family and paternity allowance on the basis of the earnings forming the basis for these benefits. Начиная с 2005 года основные пенсии в частном секторе будут аккумулироваться на 1,5 процента в период получения пособий по беременности, семейных пособий и пособий по уходу за детьми на основе доходов, составляющих основу для расчета таких пенсий.