Such informal settlements are often situated along riverbanks or low-lying land where polluted water tends to accumulate. | Такие неорганизованные поселения часто расположены по берегам рек или в низинах, где может накапливаться загрязненная вода. |
However, with the termination of double chambers, the reports pending review had begun to accumulate once more. | Однако по прекращении заседаний двух камер доклады, подлежащие рассмотрению, стали вновь накапливаться. |
From country to country, evidence began to accumulate, showing the adverse impacts on the poor and especially on women in poor households. | Постепенно из разных стран стала поступать и накапливаться информация о негативных последствиях таких программ для положения в области социального обеспечения малоимущих слоев населения и особенно женщин в бедных домашних хозяйствах. |
It would entail an IMF policy decision to permit agreement to a Fund-supported economic adjustment programme with a member country under certain circumstances even if arrears were continuing to accumulate on outstanding debt. | Оно предусматривает принятие МВФ стратегического решения о допущении в определенных обстоятельствах, заключения соглашений об осуществлении при поддержке Фонда программ экономической перестройки со странами-членами даже в том случае, если по непогашенным долгам продолжают накапливаться задолженности. |
And that's because Everest is so high, it's in the jet stream, and winds are constantly scouring the face, so no snow gets to accumulate. | И это потому, что Эверест настолько высок, что находится в зоне высотного струйного течения и постоянные ветры не дают снегу накапливаться. |
Such persons could accumulate additional funds for pensions in pension funds and/or take out relevant insurance with insurance companies. | Такие лица могли бы накапливать дополнительные средства для выплаты пенсий в пенсионных фондах и/или приобретать в страховых компаниях соответствующую страховку. |
This allows them to accumulate private and social assets, which in turn can increase their productivity and reduce their vulnerability to shocks. | Это позволяет людям накапливать частные и социальные активы, что, в свою очередь, может повысить их производительность и уменьшить уязвимость в критических ситуациях. |
Must countries produce fewer children if they want to accumulate more wealth? | Должны ли страны ограничить рождаемость, если они хотят накапливать больше богатства? |
And everyone will gradually accumulate and distribute with their key a collection of certifying signatures from other people, with the expectation that anyone receiving it will trust at least one or two of the signatures. | И все будут постепенно накапливать и распространять со своими ключами набор заверенных подписей других людей, ожидая, что любой получатель доверяет по крайней мере одной или двум подписям. |
Russia's sheer size, its power to accumulate wealth through exploitation of hydrocarbons and its rapid economic transformation mean that it is likely to offer more e100m-plus opportunities for investment. | Масштабность России, способность накапливать финансовые ресурсы за счет разработки месторождений углеводородов и стремительные экономические преобразования свидетельствуют о том, что объем потенциальных инвестиций в страну может превысить 100 миллионов евро. |
The vulnerable lack effective recourse and the powerful manipulate laws to retain power and accumulate wealth. | У уязвимых нет эффективных средств защиты, в то время как могучие манипулируют законами, чтобы сохранить власть и накопить богатство. |
He might eventually accumulate weapons of mass destruction and might then pose a threat. | В конечном счете он может накопить оружие массового уничтожения и лишь затем он будет, возможно, представлять угрозу. |
Those developing countries that had started to accumulate external reserves, mostly combined with current account surpluses, had the fiscal space to respond to the global recession with counter-cyclical policies. | Те развивающиеся страны, которым удалось накопить валютные резервы, чему в большинстве случаев способствовало положительное сальдо по текущим счетам, получили преимущество в виде пространства для маневра в сфере финансово-бюджетной политики, необходимого для противодействия глобальной рецессии посредством контрциклических мер. |
When they set off, they dreamt of the riches they would accumulate, the fat-breasted women they would send for. | Отправившись в путь, они мечтали о богатствах, что смогут накопить, о пышногрудых женщинах рядом с ними. |
The State for its part must set up a solidarity fund for the joint funding of workers who, owing to their limited means, are unable to accumulate minimum amounts decreed by law in their accounts. | Со своей стороны государство намеревается учредить фонд солидарности для совместного обеспечения средствами тех трудящихся, которые в силу ограниченного дохода не в состоянии накопить на своем счету определенный минимум, установленный для таких счетов в законе. |
Investment bank is a convenient and flexible business instrument that enables partners to accumulate funds to buy real estate. | Инвестиционная копилка - это удобный и гибкий бизнес-инструмент, предназначенный для накопления партнерами средств на приобретение недвижимости. |
Once the output data are defined, survey planners can determine how to accumulate all of the needed data. | После определения характера выходных данных организаторы обследования могут установить порядок накопления всей необходимой информации. |
But in large-integer arithmetic, addition is a very rare operation, and adders are mostly used to accumulate partial sums in a multiplication. | Но в арифметике больших целых, сложение является очень редкой операцией, и сумматоры с сохранением переноса обычно используются, для накопления частных сумм в умножителе. |
In addition, the Board is concerned that, without an archiving facility, IMIS data will continue to accumulate and as a result the operation of the system will increasingly slow down. | Кроме того, Комиссия отмечает, что в условиях отсутствия механизма архивирования будет продолжаться процесс накопления данных ИМИС, в результате чего будет все больше замедляться функционирование системы. |
As experience, lessons learned and best practices accumulate, it is imperative that we use this knowledge to strengthen our capacity to practise mediation more professionally and effectively throughout the entire international system. | По мере накопления опыта, знаний и навыков применения наилучших методов чрезвычайно важно использовать все это для более профессионального и эффективного оказания посреднических услуг в рамках всей международной системы. |
Here are used other properties of minerals: their capability to accumulate and then discharge thermal energy. | Здесь уже используются другие свойства минералов: их способность аккумулировать и отдавать тепловую энергию. |
This will accumulate a significant amount of funds within the Company. | Это позволит аккумулировать значительный объём средств внутри компании. |
Owing to this recession environment and its exchange policy, Brazil managed to achieve high international trade surpluses and thus pay interest on the foreign debt and accumulate foreign exchange in strong currency until 1994. | В условиях спада и с учетом валютной политики Бразилии удалось добиться высокого активного сальдо международной торговли и таким образом выплачивать проценты по внешнему долгу и аккумулировать иностранную твердую валюту до 1994 года. |
With financial resources and advanced technology attained through trade, Korea was not only able to accumulate the necessary foreign capital but also to invest massively in mid-to-long-term development plans. | За счет финансовых ресурсов и передовых технологий, полученных в результате торговли, Корея смогла не только аккумулировать необходимый объем иностранного капитала, но и осуществить значительные инвестиции в среднесрочные и долгосрочные планы развития. |
Forest plantations can accumulate large amounts of biomass, particularly in the tropics where experimental productivity as high as 70 t/ha/yr dry biomass has been reported. | Лесные плантации могут аккумулировать большое количество биомассы, особенно в тропиках, где экспериментальная урожайность, по имеющимся данным, составляет до 70 тонн сухой биомассы с гектара в год. |
Available empirical (laboratory and field) and modelled data all indicate that SCCPs can accumulate in biota. | Все имеющиеся практические (лабораторные и полевые) и моделируемые данные указывают на то, что КЦХП могут аккумулироваться в биоте. |
Can opiate alkaloids accumulate in the liver over a long period with fatal consequences? | Могут алкалоиды опиата аккумулироваться в печени за такой длительный период, что приведёт к фатальным последствиям. |
Despite its large molecular size, the evidence demonstrates the capability of c-OctaBDE components to cross the cellular membranes and to accumulate in biota. | Имеющиеся данные свидетельствуют о том, что несмотря на свой большой молекулярный размер, компоненты к-октаБДЭ обладают способностью преодолевать клеточную мембрану и аккумулироваться в биоте. |
During these periods, earnings-related pensions will accumulate in accordance with the basic accumulation, i.e., by 1.5 % of the earnings forming the basis for the calculation. | В течение этих периодов основные пенсии будут аккумулироваться в соответствии с основной системой накопления, т.е. |
From the beginning of 2005, earnings-related private-sector pension will thus start to accumulate by 1.5 % a month for a period of maternity, family and paternity allowance on the basis of the earnings forming the basis for these benefits. | Начиная с 2005 года основные пенсии в частном секторе будут аккумулироваться на 1,5 процента в период получения пособий по беременности, семейных пособий и пособий по уходу за детьми на основе доходов, составляющих основу для расчета таких пенсий. |
Before it stopped paying its debts, the Government used its reserves for letting arrears accumulate. | До прекращения расчетов по погашению долгов правительство использовало имевшиеся у него резервы, что вело к накоплению задолженности. |
If b is much greater than a, then a straightforward calculation of (a + b) - b can accumulate an unacceptable round-off error, perhaps even returning zero. | Если Ь намного больше, чем а, то обычное вычисление (а + Ь) - Ь может привести к накоплению неприемлемой ошибки округления, возможно получение нулевого результата. |
Without placing increased burden on international financial institutions or donor countries, this would rather stimulate third States to accumulate additional resources and to direct them to the needs of the affected sectors of the economy. | Это не ляжет дополнительным бременем на международные финансовые учреждения или страны-доноры, а будет побуждать третьи государства к накоплению дополнительных ресурсов и направлению их для удовлетворения потребностей пострадавших секторов экономики. |
To take the last one first, those countries that built up large reserves were able to weather the economic crisis better, so the incentive to accumulate reserves is even stronger. | Начнем с последних: те страны, которые накопили большие резервы, смогли лучше пережить экономический кризис, и, таким образом, стимулы к еще большему накоплению резервов стали еще сильнее. |
A reliable global financial safety net could also reduce the incentive for countries to accumulate reserves as a form of self-insurance against adverse shocks. | Уменьшению склонности стран к накоплению резервов в качестве средства самострахования на случай неблагоприятного стечения обстоятельств может способствовать и надежная общемировая система финансовой безопасности. |
What'll happen is that the Styrofoam peanuts will start moving through our society here, and they will accumulate in the drunkest, stingiest people. | Вскоре окажется так, что шарики пенопласта начнут перемещаться в этом обществе и будут скапливаться у самых пьяных, самых жадных людей. |
The fuelling receptacle shall not be mounted within the external energy absorbing elements of the vehicle (e.g. bumper) and shall not be installed in the passenger compartment, luggage compartment and other places where hydrogen gas could accumulate and where ventilation is not sufficient. | 7.1.1.4 Заправочный блок не должен монтироваться в зоне расположения внешних энергопоглощающих элементов транспортного средства (в частности, бампера) и не должен устанавливаться в пассажирском салоне, багажном отделении и других местах, где может скапливаться водород и где отсутствует достаточная вентиляция. |
Detectors should also be installed where hazardous gases might accumulate, e.g. in drainage sumps due to spillage of dangerous goods or from geological sources, e.g. methane. Fire extinguishing systems | Детекторы также должны устанавливаться в местах, в которых могут скапливаться опасные газы, например в осушительных колодцах, в результате утечки опасных грузов или из геологических источников, например метана. |
Well, some of us would be eating those chocolates instead of passing them around, and instead of accumulating, they will just pass into our group here and not accumulate in any one group because they're absorbed by us. | Некоторые из нас скушают шоколадки, вместо того, что передать кому-то, и, вместо того, чтобы накапливаться, они будут перемещаться внутри группы, а не скапливаться у какой-то определенной группы людей, потому что мы их поглощаем. |
What'll happen is that the Styrofoam peanuts will start moving through our society here, and they will accumulate in the drunkest, stingiest people. | Вскоре окажется так, что шарики пенопласта начнут перемещаться в этом обществе и будут скапливаться у самых пьяных, самых жадных людей. |
You can easily and quickly accumulate miles in order to spend them later on rewards and privileges. | Вы можете легко и быстро копить мили, чтобы впоследствии использовать их для получения премий и привилегий. |
You will receive a personal account in the program and be able to accumulate miles right away using a temporary card. | Вы получите персональный счет в программе и сразу же сможете копить мили с помощью временной карты. |
Well, if you live long enough, you start to accumulate things. | Ну, если живешь достаточно долго, начинаешь копить вещи. |
Here I was hoping he'd use his own card to accumulate miles. | Я надеялся, что он воспользуется своей собственной картой, чтобы копить мили. |
There are various ways to accumulate them. In any case, you can be sure that we will do our best to make your trip a pleasant one. | У Вас есть возможность копить мили разными способами - будьте уверены, что в любом случае, мы позаботимся о Вашем удобстве. |
It should be noted that the effective dose continues to accumulate in the communities. | Следует отметить, что в НП продолжается накопление эффективной дозы. |
Recent results from the ICP on Integrated Monitoring (ICP-IM) suggest that remote forest catchments of Northern and Central Europe continue to accumulate deposited mercury. | Последние результаты, полученные МСП по комплексному мониторингу (МСП-КМ), показывают, что в удаленных лесных водосборах Северной и Центральной Европы по-прежнему происходит накопление осаждений ртути. |
The purpose of establishing and maintaining the register is to accumulate reliable accounting and statistical data on statistical units covering the entire period of their existence and grouped according to a national classification system. | Цель создания и ведения ГРПО - накопление достоверных учетно-статистических данных о статистических единицах на протяжении всего периода их существования, систематизированных по группировкам национальных классификаторов. |
With a regularly repeated survey, one approach is to accumulate enough sample size to produce time-period moving averages, trading off detail in the time dimension for increased detail in the geographic or subgroup dimensions. | В рамках регулярно проводимых обследований одним из возможных подходов является накопление выборки, размеры которой позволяют вычислять скользящие средние значения за определенные периоды; при этом детальными сведениями об изменениях во времени жертвуют ради получения более подробной картины по территориальным единицам или подгруппам респондентов. |
Taking into consideration the specific demographic situation of Moldova, in order to avoid an increase in taxation of the current economically active generation, it is necessary that the State system accumulate sufficient reserves. | Поскольку демографическая ситуация в Молдове имеет свои особенности, государственная пенсионная система должна обеспечивать накопление соответствующих резервов, чтобы нынешнему экономически активному поколению не пришлось платить более высокие, чем сейчас, взносы социального страхования. |
Given demonstrated long range transport and ability to accumulate, there is potential for increases should releases continue or increase. | Учитывая продемонстрированные возможности переноса на большие расстояния и способность к аккумуляции, существует потенциал роста, если выбросы сохранятся или увеличатся. |
Organisms living in cold temperature areas such as the Arctic tend to accumulate large amount of lipid in their body to store energy as a strategy for survival in cold climate. | Организмы, живущие в таких районах с холодной температурой, как Арктика, имеют тенденцию к аккумуляции значительного объема липидов в своем теле для сохранения энергии в качестве стратегии выживания в холодном климате. |
The association was a founder of the Fund for the Support of Non-Governmental Non-Commercial Organizations of Uzbekistan, which was created to attract and accumulate financing, as well as provide technical support to Association members. | Ассоциация выступила учредителем Фонда Поддержки ННО Узбекистана, который был создан с целью привлечения и аккумуляции финансов, а также и оказания технической поддержки членам Ассоциации. |
But it would at least head off one danger, namely the urge to accumulate even more reserves. | Но это, как минимум, обойдёт стороной одну угрозу - необходимость аккумуляции ещё большего количества резервов. |
Thus, earthworms living in contaminated soils will accumulate tissue BDE concentrations and, as these animals represent the base of the terrestrial food chain for many organisms, this form a pathway for the accumulation of BDEs in organisms at higher trophic levels. | Таким образом, земляные черви, живущие в загрязненной почве, аккумулируют БДЭ в своих тканях, и, поскольку они образуют основу наземной пищевой цепи для многих организмов, они кладут начало аккумуляции БДЭ в организмах более высоких трофических уровней. |