Such informal settlements are often situated along riverbanks or low-lying land where polluted water tends to accumulate. | Такие неорганизованные поселения часто расположены по берегам рек или в низинах, где может накапливаться загрязненная вода. |
Mostly, marine debris consists of material that degrades slowly and can therefore accumulate over time. | По большей части, морской мусор состоит из материалов, которые очень медленно разлагаются и поэтому могут со временем накапливаться. |
However, with the termination of double chambers, the reports pending review had begun to accumulate once more. | Однако по прекращении заседаний двух камер доклады, подлежащие рассмотрению, стали вновь накапливаться. |
Nitrogen will continue to accumulate in terrestrial ecosystems and thus increase the risk of nitrogen saturation; | Азот будет и далее накапливаться в наземным экосистемах и тем самым повышать риск насыщенности азотом; |
Investment was targeted to areas with a high growth potential, with the assumption that wealth would rapidly accumulate and eventually "trickle down" to poor segments of society. | Инвестиции направлялись в районы с большим потенциалом для роста исходя из предпосылки, что богатство будет быстро накапливаться и со временем начнет "просачиваться" в бедные слои общества. |
This forced the PA to resort to borrowing from domestic banks and to accumulate arrears to private sector suppliers and public pension funds. | Это заставило ПА брать средства в долг у местных банков и накапливать задолженность перед частными поставщиками и государственными пенсионными фондами. |
Also, having a safe place to put savings is a very important aspect as it offers the chance to accumulate capital without necessarily becoming indebted. | Кроме того, очень важным моментом является наличие безопасного места для хранения сбережений, так как это дает возможность накапливать капитал без необходимости брать деньги в долг. |
The web of trust protocol was first described by Phil Zimmermann in 1992, in the manual for PGP version 2.0: As time goes on, you will accumulate keys from other people that you may want to designate as trusted introducers. | Протокол сети доверия был впервые описан Циммерманном в 1992 году в руководстве PGP версии 2.0: «С течением времени вы будете накапливать ключи других людей, которых вы можете назвать доверенными рекомендателями. |
(b) Act as a forum where practitioners and experts exchange best practices in using STI for inclusive and sustainable development and help to accumulate lessons learned and improve practice; | Ь) служить форумом, на котором специалисты-практики и эксперты, могли бы обмениваться передовым опытом использования НТИ в целях инклюзивного и устойчивого развития, а также помогать накапливать опыт и совершенствовать практику; |
Consciously placing more women in operating units that deal with international organizations, so as to give them more exposure to international affairs and a better understanding of international organizations, thus helping them broaden their horizons and accumulate multilateral work experience. | Целенаправленно назначает больше женщин в оперативные подразделения, работающие с международными организациями, с тем чтобы вовлечь их в сферу международных отношений и ознакомить с деятельностью международных организаций, обогащая их знания и помогая накапливать многосторонний опыт. |
But somehow he's managed to accumulate over $1 million in offshore accounts with a series of aliases. | Но каким-то образом ему удалось накопить более миллиона долларов на оффшорных счетах под вымышленными именами. |
Ali Mahdi was able to accumulate large personal wealth and property, before and immediately after the fall of Siad Barre. | До и непосредственно после падения режима Сиада Барре Али Махди сумел накопить крупное личное состояние, включая недвижимость. |
Cold-blooded Rhamphorhynchus, Bennett suggested, may have basked in the sun or worked their muscles to accumulate enough energy for bouts of flight, and cooled to ambient temperature when not active to save energy, like modern reptiles. | Холоднокровные рамфоринхи, по предположению Беннетта, грелись на солнце или разогревали мышцы, чтобы накопить достаточно энергии для короткого полёта, и охлаждались до температуры окружающей среды, будучи неактивными, чтобы сохранить энергию, подобно современным рептилиям. |
The fundamental question was could a very advanced civilization accumulate enough negative energy and hold it in the interior of the wormhole long enough to keep the wormhole open so that somebody could travel through it. | ѕринципиальный вопрос заключаетс€ в том, смогла ли бы высокоразвита€ цивилизаци€ накопить достаточное количество этой энергии и удерживать ее внутри пространственно-временного туннел€ достаточно долго, чтобы тот оставалс€ открытым и кто-либо смог бы пройти через него. |
For surplus countries that want to accumulate reserves, it would reduce exchange-rate risk. | Странам с избытком финансовых средств, стремящимся накопить резервы, это помогло бы сократить валютные риски. |
Each cellular division provides further opportunity to accumulate base pair mutations. | Каждое клеточное деление предоставляет дополнительную возможность для накопления мутаций пар оснований. |
Also, as in previous years, in 2006 regional investment was financed entirely from national saving, while the surplus (negative external saving) went to reduce the region's net indebtedness and accumulate reserves and to asset formation abroad by residents. | К тому же, как и в предыдущие годы, в 2006 году инвестиции в регионе финансировались полностью из внутренних сбережений, а активный торговый баланс (обусловленный негативными сбережениями за рубежом) использовался для уменьшения чистой задолженности региона, накопления резервов и для зарубежных инвестиций резидентами. |
Health and safety and other operational issues will be regulated as for other high pressure gases - CO2 can be dangerous to human or animal life if allowed to accumulate in high concentrations. | Вопросы, имеющие отношение к здоровью человека и безопасности, а также другие вопросы эксплуатации, будут регулироваться по аналогии с регулированием режима для других газов под высоким давлением, поскольку СО2 может представлять опасность для жизни человека и животных в случае его накопления в высоких концентрациях. |
But the ease with which the protagonists in a conflict, potential or actual, can acquire them and accumulate them seriously and extensively contributes to sustaining and prolonging conflicts which otherwise might have been prevented or resolved in time. | Легкость же его приобретения и накопления потенциальными или реальными участниками конфликта серьезно и в значительной мере способствует подпитыванию и затяжке конфликтов, которые в противном случае можно было бы своевременно предотвратить или урегулировать. |
But in large-integer arithmetic, addition is a very rare operation, and adders are mostly used to accumulate partial sums in a multiplication. | Но в арифметике больших целых, сложение является очень редкой операцией, и сумматоры с сохранением переноса обычно используются, для накопления частных сумм в умножителе. |
Due to the Fund there is an opportunity to accumulate resources and funds for the further implementation of our activity main programs. | Благодаря Фонду существует возможность аккумулировать ресурсы и средства для последующей реализации основных программ нашей деятельности. |
This will accumulate a significant amount of funds within the Company. | Это позволит аккумулировать значительный объём средств внутри компании. |
For smaller areas, it will take three to five years to accumulate sufficient samples to produce appropriate estimates. | Что касается территорий меньшего размера, то понадобится от трех до пяти лет, чтобы аккумулировать достаточные выборки, позволяющие выполнить соответствующие расчеты. |
First, they must accumulate capital, which implies a high savings rate that will help pay for new machines, equipment, and infrastructure. | Во-первых, они должны аккумулировать капитал, что подразумевает высокий уровень сбережений, который поможет закупить новые машины, оборудование и составляющие инфраструктуры. |
With financial resources and advanced technology attained through trade, Korea was not only able to accumulate the necessary foreign capital but also to invest massively in mid-to-long-term development plans. | За счет финансовых ресурсов и передовых технологий, полученных в результате торговли, Корея смогла не только аккумулировать необходимый объем иностранного капитала, но и осуществить значительные инвестиции в среднесрочные и долгосрочные планы развития. |
Available empirical (laboratory and field) and modelled data all indicate that SCCPs can accumulate in biota. | Все имеющиеся практические (лабораторные и полевые) и моделируемые данные указывают на то, что КЦХП могут аккумулироваться в биоте. |
Despite its large molecular size, the evidence demonstrates the capability of c-OctaBDE components to cross the cellular membranes and to accumulate in biota. | Имеющиеся данные свидетельствуют о том, что несмотря на свой большой молекулярный размер, компоненты к-октаБДЭ обладают способностью преодолевать клеточную мембрану и аккумулироваться в биоте. |
Without appropriate control measures, they pollute soils, water and air, accumulate in human tissue inducing potential genetic and reproductive consequences, contaminate food chains, and cause loss of productivity due to ill health or loss of biodiversity. | Без надлежащих мер борьбы с такими загрязнителями они будут отравлять почву, воду и воздух, аккумулироваться в организме человека, приводя к серьезным генетическим и репродуктивным нарушениям в будущем, загрязнять трофические цепи и лишать человека способности трудиться по причине слабости здоровья или утраты биоразнообразия. |
During these periods, earnings-related pensions will accumulate in accordance with the basic accumulation, i.e., by 1.5 % of the earnings forming the basis for the calculation. | В течение этих периодов основные пенсии будут аккумулироваться в соответствии с основной системой накопления, т.е. |
From the beginning of 2005, earnings-related private-sector pension will thus start to accumulate by 1.5 % a month for a period of maternity, family and paternity allowance on the basis of the earnings forming the basis for these benefits. | Начиная с 2005 года основные пенсии в частном секторе будут аккумулироваться на 1,5 процента в период получения пособий по беременности, семейных пособий и пособий по уходу за детьми на основе доходов, составляющих основу для расчета таких пенсий. |
Others show a tendency to accumulate persistently. | Другие характеризуются тенденцией к устойчивому накоплению. |
Because of its short lifetime in air, methamidophos is unlikely to be transported in the gaseous phase over large distances or to accumulate in the air. | С учетом короткого жизненного цикла в воздухе способность метамидофоса к переносу в газовой фазе на большие расстояния или накоплению в воздухе маловероятна. |
To take the last one first, those countries that built up large reserves were able to weather the economic crisis better, so the incentive to accumulate reserves is even stronger. | Начнем с последних: те страны, которые накопили большие резервы, смогли лучше пережить экономический кризис, и, таким образом, стимулы к еще большему накоплению резервов стали еще сильнее. |
As expected from their high lipophilicity, PBBs show a marked tendency to accumulate in animals. | Как и следовало ожидать исходя из их высокой липофильности, ПБД обнаруживают явную тенденцию к накоплению в живых организмах. |
Some of these potent congeners have been shown to accumulate and biomagnify in aquatic food webs (e.g. hexa-CN66/67) and penta- hexa- and hepta-CNs are among the most frequent detected homologues in biota. | Некоторые из этих активных соединений, как было продемонстрировано, подвержены накоплению и биоусилению в водных пищевых цепях (например, гексаХН-66/67), а пента-, гекса-и гептаХН являются одними из самых часто встречающихся гомологов в биоте. |
Additionally, the small size of nanoparticles (5 to 100 nanometers), allows them to preferentially accumulate at tumor sites (because tumors lack an effective lymphatic drainage system). | Вдобавок, малый размер наночастиц (от 10 до 100 нанометров) позволяет им преимущественно скапливаться в местах опухолей (поскольку в опухоли есть нехватка эффективной лимфатической дренажной системы). |
What'll happen is that the Styrofoam peanuts will start moving through our society here, and they will accumulate in the drunkest, stingiest people. | Вскоре окажется так, что шарики пенопласта начнут перемещаться в этом обществе и будут скапливаться у самых пьяных, самых жадных людей. |
The fuelling receptacle shall not be mounted within the external energy absorbing elements of the vehicle (e.g. bumper) and shall not be installed in the passenger compartment, luggage compartment and other places where hydrogen gas could accumulate and where ventilation is not sufficient. | 7.1.1.4 Заправочный блок не должен монтироваться в зоне расположения внешних энергопоглощающих элементов транспортного средства (в частности, бампера) и не должен устанавливаться в пассажирском салоне, багажном отделении и других местах, где может скапливаться водород и где отсутствует достаточная вентиляция. |
What'll happen is that the Styrofoam peanuts will start moving through our society here, and they will accumulate in the drunkest, stingiest people. | Вскоре окажется так, что шарики пенопласта начнут перемещаться в этом обществе и будут скапливаться у самых пьяных, самых жадных людей. |
Well, some of us would be eating those chocolates instead of passing them around, and instead of accumulating, they will just pass into our group here and not accumulate in any one group because they're absorbed by us. | Некоторые из нас скушают шоколадки, вместо того, что передать кому-то, и, вместо того, чтобы накапливаться, они будут перемещаться внутри группы, а не скапливаться у какой-то определенной группы людей, потому что мы их поглощаем. |
You can easily and quickly accumulate miles in order to spend them later on rewards and privileges. | Вы можете легко и быстро копить мили, чтобы впоследствии использовать их для получения премий и привилегий. |
Well, if you live long enough, you start to accumulate things. | Ну, если живешь достаточно долго, начинаешь копить вещи. |
Here I was hoping he'd use his own card to accumulate miles. | Я надеялся, что он воспользуется своей собственной картой, чтобы копить мили. |
Older women are particularly vulnerable after suffering from a lifetime of gender inequalities including lower pay for equal work and the inability to make contributions to pension schemes or accumulate assets. | В особенно тяжелом положении оказываются пожилые женщины: всю жизнь они страдали от гендерного неравенства, в том числе получали более низкую плату за равный труд, и были не в состоянии делать взносы в пенсионную систему или копить средства. |
There are various ways to accumulate them. In any case, you can be sure that we will do our best to make your trip a pleasant one. | У Вас есть возможность копить мили разными способами - будьте уверены, что в любом случае, мы позаботимся о Вашем удобстве. |
It is now up to all States that have let their arrears accumulate to assume their responsibilities. | И теперь все государства, которые допустили накопление задолженности, должны выполнить свои обязательства. |
As a result, IMIS data will continue to accumulate and the operation of the system will increasingly slow down. | В результате будет продолжаться накопление данных в ИМИС и функционирование системы будет постоянно замедляться. |
These structures, the height of which is periodically increased, cause sand to accumulate; the sand can then be stabilized by covering it with branches or earth. | Эти сооружения, высоту которых периодически увеличивают, вызывают накопление песка, который затем может фиксироваться с помощью покрытия из веток или грунта. |
That might be true, but stronger domestic demand would lead to higher imports, which would need to be paid for with higher export revenues, because the country cannot afford to accumulate more foreign debt. | Это может быть верно, однако более сильный внутренний спрос приведет к увеличению импорта, который должен будет оплачиваться более высокими доходами от экспорта, поскольку страна не может позволить себе накопление большего внешнего долга. |
If the learning process leads to capital formation, it seems almost unavoidable to also accumulate in this capital formation the opportunity costs of time spent on education of those receiving education or training. | Если процесс обучения ведет к образованию капитала, то, как представляется, неизбежным также является накопление в этом капиталообразовании вмененных издержек времени, затраченного на обучение теми, кто получает образование или профессиональную подготовку. |
Given demonstrated long range transport and ability to accumulate, there is potential for increases should releases continue or increase. | Учитывая продемонстрированные возможности переноса на большие расстояния и способность к аккумуляции, существует потенциал роста, если выбросы сохранятся или увеличатся. |
The National Association has established an Uzbekistan NGO Support Fund to attract and accumulate financial resources and provide technical assistance to its members. | С целью привлечения и аккумуляции финансов, а также оказания технической поддержки членам Ассоциации учрежден Фонд поддержки НПО Узбекистана. |
As a rule, such HYIP are actually do business trying to effectively accumulate investors money and are not eager to lie to their investors. | Как правило, подобные HYIP действительно ведут активную экономическую деятельность, стремятся к эффективной аккумуляции средств вкладчиков и не настроены обманывать своих инвесторов. |
But it would at least head off one danger, namely the urge to accumulate even more reserves. | Но это, как минимум, обойдёт стороной одну угрозу - необходимость аккумуляции ещё большего количества резервов. |
Therefore, they would be expected to accumulate in carbon- and/or fat-rich compartments. | Поэтому можно говорить об их аккумуляции там, где имеет место высокое содержание углеводорода и/или жира. |