When the Committee resumed single-chamber sessions, a backlog again began to accumulate. |
После того как Комитет возобновил проведение сессий в формате одной секции, нерассмотренные доклады вновь начали накапливаться. |
It was alarming that trade restrictive measures had continued to accumulate. |
То, что ограничительные торговые меры продолжают накапливаться, вызывает тревогу. |
Such informal settlements are often situated along riverbanks or low-lying land where polluted water tends to accumulate. |
Такие неорганизованные поселения часто расположены по берегам рек или в низинах, где может накапливаться загрязненная вода. |
However, once criticality is achieved, fission by-products start to accumulate in the system. |
Однако при достижении критичности в установке начинают накапливаться побочные продукты деления. |
National stocks of mercury or mercury compounds may also accumulate when sources of mercury exceed mercury use. |
Национальные запасы ртути или ртутных соединений также могут накапливаться в том случае, когда объем источников ртути превышает ее использование. |
To my mind, evidence of a new sense of purpose is beginning to accumulate. |
На мой взгляд, у нас начинают накапливаться признаки нового чувства цели. |
The submerged roots of the vegetables combined have a large surface area where many bacteria can accumulate. |
Корни овощей, погруженные под воду, имеют большую площадь поверхности, где может накапливаться много бактерий. |
It will accumulate, and greenhouse gases tend to be cumulative. |
Объём будет накапливаться, так как парниковые газы обычно копятся. |
If rainforest trees are cleared, rain can accumulate on the exposed soil surfaces, creating run-off and beginning a process of soil erosion. |
При отсутствии деревьев на обнажённых поверхностях почвы может накапливаться дождевая вода, создавая размыв почвы и запуская процесс эрозии. |
However, a basic capability of these compounds is their ability to accumulate in the environment and in living organisms. |
Однако основная способность этих соединений заключается в их способности накапливаться в окружающей среде и живых организмах. |
The Group was aware that liabilities would continue to accumulate as long as the matter remained in abeyance. |
Группа знает о том, что обязательства будут продолжать накапливаться до изыскания решения для этой проблемы. |
Mostly, marine debris consists of material that degrades slowly and can therefore accumulate over time. |
По большей части, морской мусор состоит из материалов, которые очень медленно разлагаются и поэтому могут со временем накапливаться. |
However, with the termination of double chambers, the reports pending review had begun to accumulate once more. |
Однако по прекращении заседаний двух камер доклады, подлежащие рассмотрению, стали вновь накапливаться. |
No trends were detected for nitrate concentrations in surface waters, and nitrogen continues to accumulate in most catchment soils with risks for biodiversity changes. |
Однако по концентрациям азота в поверхностных водах никаких трендов выявлено не было, и азот продолжает накапливаться в большинстве почв водосборов, создавая риски изменения биоразнообразия в будущем. |
Specific organs, e.g. the liver, might accumulate relatively high concentrations of metals. |
В конкретных органах, например в печени, могут накапливаться относительно высокие концентрации металлов. |
SCCPs can accumulate in food consumed by fish. |
КЦХП могут накапливаться в пище, поглощаемой рыбой. |
Essentially criticality refers to the point where fission is initiated in a nuclear core and by-products will start to accumulate. |
По сути критичность означает момент начала реакции деления в ядерном реакторе, в результате чего начинают накапливаться побочные продукты. |
the errors in me will continue to accumulate. |
мои внутренние ошибки будут продолжать накапливаться. |
From country to country, evidence began to accumulate, showing the adverse impacts on the poor and especially on women in poor households. |
Постепенно из разных стран стала поступать и накапливаться информация о негативных последствиях таких программ для положения в области социального обеспечения малоимущих слоев населения и особенно женщин в бедных домашних хозяйствах. |
"Highly toxic and stable organic chemical substances can accumulate in organisms and persist for years and even decades in the environment. |
Высокотоксичные и стойкие органические химические вещества могут накапливаться в организмах и сохраняться в окружающей среде на протяжении многих лет и даже десятилетий. |
Nitrogen will continue to accumulate in terrestrial ecosystems and thus increase the risk of nitrogen saturation; |
Азот будет и далее накапливаться в наземным экосистемах и тем самым повышать риск насыщенности азотом; |
In addition, pollutants can potentially accumulate in the skin of fish, making this tissue a good indicator of pollutant exposure. |
Помимо этого, загрязняющие вещества потенциально могут накапливаться в кожных тканях рыбы, что делает их хорошим индикатором воздействия загрязняющих веществ. |
The 1999 Gothenburg Protocol will slow down the process, but nitrogen will continue to accumulate in terrestrial ecosystems and thus increase the risk of saturation in the long term. |
Меры, принимаемые в рамках Гётеборгского протокола 1999 года, позволят замедлить этот процесс, однако азот и далее будет накапливаться в экосистемах суши, в результате чего опасность насыщения азотом увеличится в долгосрочной перспективе. |
Though emissions of lead, cadmium and mercury have been cut, these metals will continue to accumulate in soils and are expected to reach concentrations which affect biota. |
Хотя выбросы свинца, кадмия и ртути были сокращены, эти металлы будут и далее накапливаться в почвах, а их концентрации, как ожидается, достигнут таких уровней, при которых будет оказываться воздействие на биоту. |
Such benefits accumulate (for example, two dependant persons: 66.00+86.00 euro, etc.). |
Такие пособия могут накапливаться (например, в случае двух иждивенцев: 66,00 + 86,00 евро и т.д.). |