Professor; Director of the Department of Banking Operations; Assistant Sub-Governor for Issuance, Safes and Lending; Assistant Sub-Governor for the Banking Control Sector; Sub-Governor for the Accountancy and Computer Sector |
Профессор; директор департамента банковских операций; помощник заместителя управляющего отдела эмиссии, депонирования и кредитования; помощник заместителя управляющего по сектору банковского контроля; заместитель управляющего по сектору бухгалтерского учета и отчетности |
The roundtables also helped to raise awareness of accountancy capacity-building challenges. |
Дискуссии за круглым столом способствовали также повышению осведомленности о проблемах в деле создания потенциала в сфере бухгалтерского учета. |
Her working career was begun in accountancy and finance management. |
Свою трудовую деятельность начала в области бухгалтерского учета и финансового управления. |
The Interim Committee had also noted the need for similar codes and standards on corporate governance, accountancy and insolvency. |
Временный комитет отметил также необходимость разработки аналогичных кодексов и стандартов в отношении управления частными компаниями, бухгалтерского учета в частных компаниях и их неплатежеспособности. |
Representatives from several member States and a regional accountancy organization expressed interest in participating in these groups. |
Интерес к участию в работе этих групп проявили представители ряда государств-членов и одна региональная организация, занимающаяся вопросами бухгалтерского учета. |
The institutional framework in which accountancy capacity-building takes place includes many civic institutions both private and public. |
Институциональная основа создания потенциала в области бухгалтерского учета включает множество институтов, как частных, так и государственных. |
After eight months of investigation into the matter, several persons in Norway have been charged with money-laundering and contravention of the Financial Institutions Act and of regulations relating to book-keeping, accountancy, currency transfer and taxation. |
В результате этого расследования, продолжавшегося восемь месяцев, нескольким лицам в Норвегии были предъявлены обвинения в отмывании денег и нарушении Закона о финансовых учреждениях и положений, касающихся ведения бухгалтерского учета и отчетности, валютных переводов и налогообложения. |
Inspectors should be experts in the rules and regulations of the United Nations and in accountancy, economy, finance, law or management and should use audit standards. |
Инспекторы должны являться экспертами в области правил и положений Организации Объединенных Наций и в области бухгалтерского учета, экономии, финансов, права или управления и должны руководствоваться принятыми при проведении ревизии стандартами. |
The representative of the Organisation for Economic Co-operation and Development shared with the experts the OECD's experience in accountancy reform and its contribution to financial disclosure, accounting and auditing. |
Представитель Организации экономического сотрудничества и развития поделился с экспертами опытом ОЭСР в деле реформирования бухгалтерского учета и рассказал о вкладе ОЭСР в раскрытие финансовой информации, бухгалтерский учет и аудит. |
The speaker from the European Federation of Accountants discussed a number of activities that an accountancy organization for her region had been undertaking to meet the accounting and financial reporting needs of SMEs. |
Оратор от Европейской федерации бухгалтеров описала ряд мероприятий, которые бухгалтерская организация в ее регионе организовала в целях удовлетворения потребностей МСП в области бухгалтерского учета и финансовой отчетности. |
The model accountancy curriculum adopted by ISAR in 1999 and updated and revised in 2003, is another resource that could be useful in aligning national qualification requirements with international standards and guidelines. |
Утвержденная МССУ в 1999 году типовая учебная программа в области бухгалтерского учета, которая была обновлена и пересмотрена в 2003 году, является еще одним источником, который поможет сближению национальных квалификационных требований с международными стандартами и руководящими принципами. |
This central body should be supported by a full-time secretariat comprising representatives from the public accountancy profession and sector, the business and financial community, academia and the public sector. |
При этом в центральном органе должен быть создан постоянный секретариат, в который войдут представители бухгалтерской профессии и сектора бухгалтерского учета, деловых и финансовых кругов, научных кругов и государственного сектора. |
Building capacity in accountancy is a complex process that requires a comprehensive approach because the accounting infrastructure itself is part of the entire legal and regulatory system designed to secure property rights, enforce contracts and provide financial information on an entities performance. |
Создание потенциала в области бухгалтерского учета - сложный процесс, требующий комплексного подхода, поскольку инфраструктура бухгалтерского учета сама является частью единой нормативно-правовой базы, предназначенной обеспечить имущественные права и исполнение контрактов, а также предоставлять финансовую информацию о результатах хозяйственной деятельности предприятий. |
This will require the development of supranational institutions with the authority to regulate business practices, including accountancy rules, business registration, tax policies, cross-country claims and labour regulations and to influence the allocation of investment funds and determine the production priorities in the region. |
Для этого потребуется формирование наднациональных институтов, наделенных полномочием регулировать деловую практику, в том числе правила ведения бухгалтерского учета, порядок регистрации деловых предприятий, налоговую политику, межгосударственные платежные требования и трудовое законодательство, а также влиять на распределение инвестиционных средств и определять производственные приоритеты в регионе. |
Received Master of Accountancy degree from Bowling Green State University, United States, and Bachelor of Arts (Accounting) degree from University of Dar es Salaam. |
Имеет степень магистра наук в области бухгалтерского учета от Университета штата Огайо в Боулинг Грине, Соединенные Штаты, и степень бакалавра наук в области бухгалтерского учета от Дар-эс-Саламского университета. |
He commented that the Financial Reporting Council monitored and enforced accounting and auditing standards for public-interest entities, oversaw the accountancy bodies and operated disciplinary actions for public-interest cases. |
Оратор отметил, что Совет по финансовой отчетности осуществляет мониторинг и обеспечивает соблюдение стандартов бухгалтерского учета и аудита на предприятиях, деятельность которых имеет общественную значимость, осуществляет надзор за бухгалтерскими органами и принимает дисциплинарные меры в делах, имеющих общественный резонанс. |
The next speaker, from the International Accounting Education Standards Board, identified the lack of awareness of the value of accountancy and the weaknesses of PAOs as being among the main challenges to achieving high-quality financial reporting. |
Следующий оратор, представлявший Международный совет по образовательным стандартам в области бухгалтерского учета, выделил неосведомленность о ценности бухгалтерского дела и недостатки ПОБ в качестве основных проблем в деле обеспечения высококачественной финансовой отчетности. |
Since the workforce in the field of accountancy was composed of a mix of technicians, qualified or certified accountants, and non-qualified accountants, the assessment tool needed to take into account that reality. |
Поскольку кадры бухгалтерского учета - технические специалисты, присяжные или сертифицированные бухгалтеры, а также присяжные бухгалтеры, необходимо принимать такое положение во внимание при подготовке инструмента для оценки. |
Integrating IFRS and ISA modules into university accountancy education curricula and coordinating university accountancy education programmes with professional qualification and regulation could contribute positively to the smooth implementation of IFRS in an economy. |
Включение курсов по МСФО и МСБУ в университетские программы преподавания бухгалтерского учета, а также координация таких программ с профессиональными и нормативными требованиями могут помочь безболезненно перейти на МСФО. |
For example, in Mexico the National Association of Faculties and Schools of Accountancy and Administration groups institutions that offer undergraduate and postgraduate programmes in accountancy to develop joint education curriculums. |
Например, в Мексике Национальная ассоциация университетов и школ бухгалтерского учета и управления объединяет учебные заведения, стремящиеся к разработке общих учебных программ для будущих бакалавров и магистров. |
The Committee to Develop the Accountancy Sector was set up by the Government of Singapore in 2008 to conduct a holistic review of the accountancy sector with a view to positioning Singapore as a leading international centre for accountancy services and professionals. |
В 2008 году правительство Сингапура создало Комитет по развитию сектора бухгалтерского учета в целях проведения комплексного обзора сектора бухгалтерского учета, с тем чтобы сделать Сингапур одним из передовых международных центров бухгалтерских услуг и профессионалов в этой области. |
The second parallel event was a workshop on accountancy and economic development whose main objective was to raise awareness of the importance of accountancy for economic and social development, since the positive role that accountants and auditors play in economic development seems to be often underestimated. |
Второе параллельное мероприятие рабочее совещание по бухгалтерскому учету и экономическому развитию, главная цель которого заключалась в повышении информированности о важности бухгалтерского учета для социально-экономического развития, поскольку та позитивная роль, которую играют в области экономического развития бухгалтеры и ревизоры, по-видимому, часто недооценивается. |
The respondents were predominately from the minerals and oil and gas majors, accountancy bodies, regulators and accountancy firms, as well as a number of other bodies interested in one or more of the specific provisions. |
Среди респондентов были преимущественно представители крупных минерально-сырьевых и нефтегазовых компаний, органов бухгалтерского учета, регулирующих органов и аудиторских компаний, а также ряда других органов, заинтересованных в одном или более конкретных положениях. |
(a) Statements of Standard Accounting Practice, issued from the 1970s by the councils of the United Kingdom's principal accountancy bodies and prepared by the original Accounting Standards Committee (operated by the accountancy bodies, but replaced by the independent ASB in 1990); |
а) нормативы стандартной практики бухгалтерского учета, которые с 1970х годов издавались советами основных бухгалтерских органов Соединенного Королевства и готовились Комитетом по стандартам бухгалтерского учета (который функционировал под эгидой бухгалтерских органов и на смену которому в 1990 году пришел СБС); |
Participants had included financial accounting and reporting experts, representatives of international accountancy bodies, accounting firms and academia. |
На сессии были представлены эксперты по вопросам бухгалтерского учета и отчетности, международные органы, занимающиеся вопросами бухгалтерского учета, бухгалтерские фирмы и научные круги. |