Resulted in major changes to accountancy procedures. |
В результате предъявлены серьезные обвинения в связи с процедурами отчетности. |
This accountancy system will provide the basis for a current declaration regarding those items at quarterly intervals. |
Эта система отчетности станет основой для текущих ежеквартальных заявлений об этих предметах. |
A primary condition to prevent trafficking is that institutions handling nuclear material should have adequate systems of accountancy, control and physical protection. |
Основным условием для предотвращения нелегальной торговли является необходимость того, чтобы учреждения, работающие с ядерными материалами, имели соответствующие системы отчетности, контроля и физической защиты. |
Establishment of an accountancy and verification system of fissile material stockpiles may be subject to an additional protocol to the treaty at a later stage. |
Создание системы отчетности о запасах расщепляющегося материала и их контроля может быть оговорено на более позднем этапе в дополнительном протоколе к договору. |
helping to improve the nuclear materials accountancy and export control systems of the States concerned; |
оказание помощи в улучшении систем отчетности и контроля за экспортом ядерных материалов соответствующих стран; |
Strengthening of State systems for nuclear material accountancy and control |
Укрепление государственных систем отчетности о ядерных материалах и контроля за ними |
For example, Australia has strongly supported the development of model legislation on weapons control for Pacific island countries and is examining ways of improving procedures for effective weapons safekeeping and accountancy in that region. |
Например, Австралия полностью поддерживает разработку типового законодательства по контролю за оружием для тихоокеанских островных государств и изучает возможность совершенствования процедур эффективного хранения оружия и отчетности в этом регионе. |
In earlier surveys the CSO conducted a special farm accountancy survey in parallel with the HBS in farm households. |
В рамках предыдущих обследований ЦСУ проводило специальное обследование сельскохозяйственной отчетности параллельно с опросом сельских домохозяйств в рамках ОБД. |
Corporate governance, including wider use of international accountancy standards, and the Guidelines for Multinational Enterprises of the Organisation for Economic Cooperation and Development should be promoted. |
Необходимо способствовать применению корпоративных форм управления, включая более широкое использование международных стандартов отчетности и Руководящих принципов для многонациональных предприятий, разработанных Организацией экономического сотрудничества и развития. |
After eight months of investigation into the matter, several persons in Norway have been charged with money-laundering and contravention of the Financial Institutions Act and of regulations relating to book-keeping, accountancy, currency transfer and taxation. |
В результате этого расследования, продолжавшегося восемь месяцев, нескольким лицам в Норвегии были предъявлены обвинения в отмывании денег и нарушении Закона о финансовых учреждениях и положений, касающихся ведения бухгалтерского учета и отчетности, валютных переводов и налогообложения. |
Individual States members of the IAEA and the IAEA secretariat have helped to provide information and equipment to facilitate the establishment of effective national systems of nuclear accountancy and control. |
Отдельные государства - члены МАГАТЭ и Секретариат МАГАТЭ помогли предоставить информацию и оборудование для облегчения создания эффективных национальных систем отчетности и контроля в ядерной области. |
Greater reliance on national systems of accountancy and control, a partnership approach with regional organizations such as the European Atomic Energy Community (EURATOM), and intensification of the Agency's efforts to detect undeclared nuclear activities are important steps in the right direction. |
Большая опора на национальные системы отчетности и контроля, партнерство с региональными организациями, такими, как Европейское сообщество по атомной энергии (ЕВРАТОМ), и наращивание усилий Агентства по обнаружению необъявленной ядерной деятельности являются важными шагами в правильном направлении. |
Data on the expenditure of agricultural holdings are received from FADN (Farm Accountancy Data Network, implemented by the Ministry of Agriculture of Estonia) and other sources. |
Данные о расходах сельских хозяйств поступают от СДСО (Система данных сельскохозяйственной отчетности министерства сельского хозяйства Эстонии) и других источников. |
Director General, Legal Affairs, Central Authority for Control and Accountancy |
Генеральный директор, правовые вопросы, центральное ведомство по контролю и отчетности |
Possible data sources for micro-economic data are farm survey networks such as the Farm Accountancy Data Network (FADN) in the EU, for example. |
Возможными источниками макроэкономических данных являются такие системы наблюдения за сельскохозяйственными предприятиями, как, например, Система данных сельскохозяйственной отчетности (СДСО) в ЕС. |
For the more recent surveys, however, the CSO reached an agreement with Teagasc to canvass farm households in their annual farm accountancy survey to participate in the HBS. |
Однако, что касается последних обследований, то ЦСУ достигло с Теагаск договоренности о том, чтобы в ходе ежегодного обследования сельскохозяйственной отчетности убедить сельские домохозяйства принять участие в ОБД. |
A new initiative, designed to provide assistance to national competent authorities by way of recommendations for improvements on the state systems for nuclear material accountancy and control, is the International SSAC Advisory Service. |
Новым механизмом, который создан в целях оказания национальным компетентным органам помощи путем вынесения рекомендаций относительно совершенствования систем отчетности о ядерных материалах и контроле за ними, является Международная консультативная служба по системам отчетности о ядерных материалах и контроле за ними. |
As far as agricultural holdings are concerned, structural statistics comprise periodic farm censuses, supplemented by structural surveys in off-census years, and the Farm Accountancy Data Network (FADN). |
Говоря о сельскохозяйственных предприятиях, необходимо упомянуть, во-первых, о периодических сельскохозяйственных переписях, в дополнение к которым в промежутках между ними проводятся опросные структурные обследования, а во-вторых, о Системе данных сельскохозяйственной отчетности (СДСО). |
Note, however, the relevant best endeavour elements in the accountancy disciplines. |
Вместе с тем следует отметить, что в положениях, касающихся отчетности, содержатся соответствующие элементы концепции "наилучших намерений". |
Therefore, CPD needs to be of high quality and widely available for accountancy professionals and others in the reporting chain. |
В этой связи программы повышения квалификации должны быть качественными и широко доступными для специалистов по бухгалтерскому учету и других участников цепочки подготовки и представления отчетности. |
Training courses, workshops and seminars were held on six continents to raise awareness and provide practical experience in nuclear material accountancy and physical protection. |
Учебные курсы, практикумы и семинары были организованы на шести континентах в целях углубления понимания и обмена практическим опытом в области отчетности о ядерном материале и его физической защиты. |
The IAEA Advisory Service on material accountancy and control provided assessment services to States and coordinated technical support programmes provided by member States. |
Консультативная служба МАГАТЭ по системам отчетности о ядерных материалах и контроля за ними предоставляла государствам услуги по оценке и координировала осуществление программ технической поддержки, оказываемой государствами-членами. |
Controller for public accountancy firms, intermediary tax collectors and directors of revolving funds and minor expenditure since 1982. |
Ревизор бухгалтерской отчетности государственных учреждений, посредников в сборе поступлений и управляющих фондов оборотных средств и небольших расходов. |
It was strongly influenced by the Italian school of accountancy that emphasized the double-entry bookkeeping system rather than reporting concepts. |
Она испытала большое влияние итальянской школы бухгалтерского дела, в которой главное место отводилось системе бухгалтерских двойных записей, а не концепциям отчетности. |
The Technical Partners Forum of accountancy firms in the country identifies technical financial reporting issues that require clarification with a view to avoiding inconsistencies. |
Организованный бухгалтерскими фирмами этой страны Форум технических партнеров позволяет выявить технические вопросы в области финансовой отчетности, требующие разъяснения во избежание несоответствий. |