This is most evident in the justice and finance sectors, where specialized training in the fields of law, accountancy and auditing is required to achieve professional knowledge and skills. | Наиболее очевидно это проявляется в секторах правосудия и финансов, где для получения профессиональных знаний и навыков необходимо пройти специальную подготовку в области права, бухгалтерского учета и аудита. |
The Chair then gave the floor to a speaker from CARANA Corporation, who briefed participants on the company's work sponsored by the United States Agency for International Development (USAID) to develop a quantitative assessment tool to measure the accountancy development of countries around the world. | Затем Председатель предоставил слово представителю корпорации КАРАНА, который проинформировал участников о деятельности этой компании, осуществляемой при поддержке Агентства международного развития Соединенных Шатов (ЮСАИД) в целях разработки инструментария для количественной оценки развития бухгалтерского учета в странах во всем мире. |
He discussed the results of a pilot study of the Accountancy Development Index, which had been developed by international experts with financial support from the United States Agency for International Development. | Он рассмотрел результаты пилотного исследования по индексу развития бухгалтерского учета, который был разработан международными экспертами при финансовой поддержке Агентства международного развития Соединенных Штатов. |
Since the workforce in the field of accountancy was composed of a mix of technicians, qualified or certified accountants, and non-qualified accountants, the assessment tool needed to take into account that reality. | Поскольку кадры бухгалтерского учета - технические специалисты, присяжные или сертифицированные бухгалтеры, а также присяжные бухгалтеры, необходимо принимать такое положение во внимание при подготовке инструмента для оценки. |
Members of the Board must have expertise in industry, commerce, economics, law, accountancy, public administration or consumer affairs and hold office for terms of three years. | Члены Совета, назначаемые на трехлетний срок, должны обладать опытом работы в промышленности, торговле, экономической или правовой области, в сфере бухгалтерского учета, государственного управления или работы с потребителями. |
Regarding accountancy in the public sector, he noted that the public sector had a shortage of qualified accountants. | Говоря о бухгалтерском учете в государственном секторе, оратор отметил, что в нем наблюдается нехватка квалифицированных бухгалтеров. |
Firstly, he stressed that "global accountancy development support" promoted awareness of how professional accountants facilitated sustainable success, and enhanced the competence of accountants through sharing and developing knowledge, ideas, and resources. | Во-первых, он подчеркнул, что "глобальная поддержка в совершенствовании бухгалтерского учета" позволяет лучше понять, как профессиональные бухгалтеры способствуют долговременному успеху, и повысить профессиональный уровень бухгалтеров благодаря генерированию знаний, идей и ресурсов и обмену ими. |
Matters of mutual recognition were to be addressed bilaterally between member bodies of the International Federation of Accountants (IFAC), and further progress was still needed in the negotiations at the Word Trade Organization with respect to trade in accountancy services. | Вопросы взаимного признания будут решаться в двустороннем порядке между органами, участвующими в Международной федерации бухгалтеров (ИФАК), и здесь требуется дальнейшее продвижение вперед на переговорах во Всемирной торговой организации по вопросам торговли бухгалтерскими услугами. |
Participants had included financial accounting and reporting regulators and standard-setters as well as representatives of national, regional and international accountancy bodies, accounting firms, academia and the private sector. | Они представляли органы по регулированию финансового учета и отчетности и нормотворческие органы, а также национальные, региональные и международные организации бухгалтеров, бухгалтерские фирмы, научные круги и частный сектор. |
The National Association of State Boards of Accountancy noted that the Uniform CPA Examination was being offered internationally in response to a rapidly escalating international demand for United States CPA licensure. | Национальная ассоциация советов штатов по бухгалтерскому учету отмечала, что единый экзамен на получение диплома присяжного бухгалтера стал проводиться за рубежом в ответ на быстрый рост международного спроса на лицензии присяжных бухгалтеров Соединенных Штатов. |
The Committee determined that in order to enhance the public accountancy entities' capability and productivity, incentives should be given to encourage incremental investments in human capital development and building technical expertise. | Комитет пришел к заключению, что для повышения потенциала и продуктивности публичных бухгалтерских организаций необходимо создать стимулы для поэтапных инвестиций в развитие человеческого капитала и наращивание технического экспертного опыта. |
Data was taken from accountancy reports for years up to 2010 and in some cases 2011, and the trend suggested by those data was extrapolated towards 2015. | Данные были взяты из бухгалтерских отчетов за период до 2010 года, а в некоторых случаях до 2011 года, и тенденция, выведенная на основе этих данных, была экстраполирована на период до 2015 года. |
His organization had signed a Memorandum of Understanding with the Association of Accountancy Bodies of West Africa. | Его организация подписала Меморандум о договоренности с Ассоциацией бухгалтерских органов Западной Африки. |
(a) Statements of Standard Accounting Practice, issued from the 1970s by the councils of the United Kingdom's principal accountancy bodies and prepared by the original Accounting Standards Committee (operated by the accountancy bodies, but replaced by the independent ASB in 1990); | а) нормативы стандартной практики бухгалтерского учета, которые с 1970х годов издавались советами основных бухгалтерских органов Соединенного Королевства и готовились Комитетом по стандартам бухгалтерского учета (который функционировал под эгидой бухгалтерских органов и на смену которому в 1990 году пришел СБС); |
The Union of Banking, Insurance and Accountancy Workers. | Союз работников банковских, страховых и бухгалтерских компаний. |
These include legal and accountancy services, financial and economic consultancy, concession rights, advertising, exhibition work, medical and therapeutic services, mediation services and brokerage. | Сюда входят юридические, бухгалтерские услуги, финансовый и экономический консалтинг, концессионные права, реклама, организация выставок, медицинские и терапевтические услуги, посреднические и брокерские услуги. |
(e) Business services: These include professional services (accountancy, the law, medicine, etc). | ё) Услуги в области предпринимательства: к их числу относятся услуги профессионального характера (бухгалтерские, юридические, медицинские и т. д.). |
She graduated from IEK Accountancy School and later from the University of Wales with a degree in Business Management, specializing in Marketing. | Закончила Бухгалтерские курсы при Уэльском Университете на факультете «УПРАВЛЕНИЯ ПРЕДПРИЯТИЯМИ», со специальностью Маркетинг и факультет «УПРАВЛЕНИЯ ПРЕДПРИЯТИЯМИ» Г.О.У. |
Services: tax planning, offshore and other companies registration, ready made companies, offshore companies, annual support, assistance with bank account opening, accountancy. | Услуги: налоговое планирование, регистрация оффшорных компаний и других компаний, готовые компании, оффшорные компании, оффшоры, годовая поддержка, банковские счета, бухгалтерские услуги. |
Participants had included financial accounting and reporting regulators and standard-setters as well as representatives of national, regional and international accountancy bodies, accounting firms, academia and the private sector. | Они представляли органы по регулированию финансового учета и отчетности и нормотворческие органы, а также национальные, региональные и международные организации бухгалтеров, бухгалтерские фирмы, научные круги и частный сектор. |
The separation of infrastructure and operations on accountancy basis according to 91/440 has been started. | В соответствии с инструкцией 91/440 на бухгалтерской основе началось отделение инфраструктуры от оперативной деятельности. |
By logging on to the system the client also logs on to accountancy program and CRM (Customer Relationship Management). | Подключившись к системе, клиент подключается и к бухгалтерской программе, а также к CRM (программе управления предпринимательством). |
The Institute was created by the Accountants Act of 1982 to do all such acts and things as are necessary to foster the advancement of the profession of accountancy. | Институт был создан на основании закона о бухгалтерах 1982 года для осуществления всех тех мер и действий, которые необходимы для повышения значимости бухгалтерской профессии. |
According to the Federal Accountancy Council, 393,382 accountants are currently licensed to practice as independent auditors. | По данным Федерального бухгалтерского совета, в настоящее время лицензию на занятие независимой бухгалтерской практикой имеют 393382 бухгалтера. |
Each company should hire an accountant or make an agreement on accountancy services with an accountancy company. | Каждое предприятие должно нанять бухгалтера или подписать соглашение насчет бухгалтерских услуг с бухгалтерской фирмой. |
Enrolment in master's of accountancy degree programmes grew by 30 per cent from 2009 to 2011. | Численность изучающих бухгалтерский учет студентов магистратуры в период с 2009 по 2011 год выросла на 30%. |
A sizeable proportion of the prisons also offer free courses, covering subjects such as languages, art, accountancy, handicrafts, music, literature, sports and technology. | Одновременно во многих тюрьмах организуются свободные курсы по таким темам, как изучение языков, искусство, бухгалтерский учет, ремесла, музыка, литература, спорт и техника. |
To achieve inclusive growth, India must shift toward modern services, such as Internet connectivity technology, finance, law, accountancy, and other professional business services. | Чтобы достичь всеобъемлющего роста, Индии необходимо заняться в большей степени современными услугами, такими как технологии подключения к Интернету, финансы, право, бухгалтерский учет и другие профессиональные бизнес-услуги. |
A representative of the Chartered Institute of Public Finance and Accountancy (CIPFA) stressed the increased use of accrual accounting in global public finance. | Представитель Института дипломированных специалистов по государственным финансам и бухгалтерскому учету (ИДГФУ) обратил внимание на то, что во всем мире бухгалтерский учет в сфере государственных финансов все чаще ведется по методу начисления. |
For your convenience we provide all necessary company accountancy services. | Бухгалтерский учет ведем руководствуясь стандартами предпринимательского учета и Международными стандартами учета. |
It is important to cover both small and large accountancy firms. | Важно учесть услуги, оказываемые как малыми, так и крупными бухгалтерскими фирмами. |
He placed high value on collaboration with WTO to help developing countries to benefit from the reduction of barriers to trade in accountancy services. | Оратор указал на важное значение сотрудничества с ВТО для оказания помощи развивающимся странам в использовании возможностей, открывающихся в результате снижения барьеров в торговле бухгалтерскими услугами. |
Such harmonization could help close the gaps in national systems of formation, reduce the cost of mutual recognition agreements and increase transborder trade in accountancy services as envisioned in the latest guideline and disciplines being negotiated in the WTO. | Такая гармонизация могла бы помочь сократить разрыв между национальными системами подготовки специалистов, понизить издержки заключения соглашения о взаимном признании дипломов и расширить трансграничную торговлю бухгалтерскими услугами, как это предусматривается в последних руководящих положениях и правилах, согласование которых ведется в ВТО. |
Matters of mutual recognition were to be addressed bilaterally between member bodies of the International Federation of Accountants (IFAC), and further progress was still needed in the negotiations at the Word Trade Organization with respect to trade in accountancy services. | Вопросы взаимного признания будут решаться в двустороннем порядке между органами, участвующими в Международной федерации бухгалтеров (ИФАК), и здесь требуется дальнейшее продвижение вперед на переговорах во Всемирной торговой организации по вопросам торговли бухгалтерскими услугами. |
A significant number of reports were verified in 2002 by a third party - respectively 29 per cent and 27 per cent for GFT250 and Top 100 enterprises - and verification was made by a major accountancy firm in 65 per cent of cases. | В 2002 году третьими сторонами была проведена проверка значительного числа отчетов - приблизительно 29 и 27% для предприятий группы GFT250 и GFT100, причем в 65% случаев проверка проводилась крупными бухгалтерскими фирмами50. |
To be effective, this presupposes accurate systems of material accountancy, including the rate and magnitude of the warhead dismantlement process. | Для обеспечения эффективности этого предполагается, что должны существовать точные системы отчетности об использовании вещества, включая информацию о темпах и масштабах процесса размонтировки боеголовок. |
At operational level the FIU is adequately staffed with people having experience in the field of accountancy, banking, law and investigation. | На оперативном уровне ГФР обеспечена в надлежащей степени людьми, имеющими опыт работы в области финансовой отчетности, банковского дела, права и ведения расследований. |
Our specialists pass international certifications ACCA (Association of Chartered Certified Accountants), DipIFR (The Diploma in International Financial Reporting), CAP (Certificate of Accountancy Program), CIPA (The Certified International Professional Accountant), CPA (certified public accountant). | Наши специалисты проходят подготовку к сертификации по международным программам - АССА (Ассоциация Превелигированных Сертифицированных Бухгалтеров), DipIFR (Диплом в международной Финансовой Отчетности), САР (Сертифицированный Бухгалтер-практик), CIPA (Сертифицированный международный профессиональный бухгалтер), СРА (Дипломированный бухгалтер). |
Professor; Director of the Department of Banking Operations; Assistant Sub-Governor for Issuance, Safes and Lending; Assistant Sub-Governor for the Banking Control Sector; Sub-Governor for the Accountancy and Computer Sector | Профессор; директор департамента банковских операций; помощник заместителя управляющего отдела эмиссии, депонирования и кредитования; помощник заместителя управляющего по сектору банковского контроля; заместитель управляющего по сектору бухгалтерского учета и отчетности |
The Agency, recognizing that effective systems for nuclear material control and accountancy are essential for maintaining the security of nuclear material and combating illicit trafficking, helped Member States to ensure that all nuclear materials were properly accounted for. | Исходя из того, что эффективные системы отчетности о ядерных материалах и контроля за ними имеют важнейшее значение для поддержания безопасности ядерного материала и борьбы с незаконной торговлей, Агентство оказывало государствам-членам помощь в обеспечении надлежащей отчетности о всех ядерных материалах. |
These provide training in computer science, electronics, electrical and mechanical engineering, vehicle mechanics, refrigeration and air-conditioning, accountancy and business administration, typing, video and television, hairdressing, cosmetics, tailoring, fashion design and dressmaking. | Эти центры обеспечивают подготовку по информатике, электронике, электротехнике и инженерной механике, машиностроению, холодильной и кондиционирующей технике, бухгалтерскому учету и делопроизводству, машинописи, видео- и телевизионному оборудованию, парикмахерскому делу, косметологии, портняжному делу, моделированию и пошиву одежды. |
The language academy 'Polyglot' works within the framework of the school. Here both children and adults are prepared not only for Cambridge exams but also for TOEFL, IELTS, CBC, and for accountancy exams to ACCA and CIMA standards, receiving internationally recognised certificates. | В рамках школы работает учебное подразделение, где проводят подготовку детей и взрослых к сдаче не только любого из Кембриджских экзаменов, экзаменов TOEFL, IELTS, CBC, но и экзаменов по международному бухгалтерскому учету по стандартам ACCA и CIMA с получением международно-признанного сертификата. |
Workshop on Accountancy and New Initiatives | Рабочее совещание по бухгалтерскому учету и новым инициативам |
A representative of the Chartered Institute of Public Finance and Accountancy (CIPFA) stressed the increased use of accrual accounting in global public finance. | Представитель Института дипломированных специалистов по государственным финансам и бухгалтерскому учету (ИДГФУ) обратил внимание на то, что во всем мире бухгалтерский учет в сфере государственных финансов все чаще ведется по методу начисления. |
Is the assessment uniform for all accountancy students? | Является ли оценка унифицированной для всех лиц, обучающихся бухгалтерскому учету? |
In this regard, a well-organized and respected professional body is an essential part of a fully functioning accountancy profession. | В этой связи четко функционирующее и авторитетное профессиональное объединение - важнейший элемент полностью дееспособного бухгалтерского дела. |
Some experts were of the opinion that the model curriculum could be particularly useful where there was inadequate capacity in the area of accountancy or in countries where there was a need for retraining accountants. | Некоторые эксперты отметили, что типовая учебная программа может быть особенно полезной в случае наличия недостаточного потенциала в области бухгалтерского дела или в странах, в которых существует необходимость переподготовки бухгалтеров. |
The next speaker, from the International Accounting Education Standards Board, identified the lack of awareness of the value of accountancy and the weaknesses of PAOs as being among the main challenges to achieving high-quality financial reporting. | Следующий оратор, представлявший Международный совет по образовательным стандартам в области бухгалтерского учета, выделил неосведомленность о ценности бухгалтерского дела и недостатки ПОБ в качестве основных проблем в деле обеспечения высококачественной финансовой отчетности. |
The secretariat explained that the guideline was not intended to confer a "global qualification" or a United Nations degree or certification in accountancy, since these are usually given at the national level. | Секретариат разъяснил, что целью руководства не является признание "глобальной квалификации", а также выдача свидетельства или диплома Организации Объединенных Наций в области бухгалтерского дела, поскольку профессиональная квалификация обычно присваивается на национальном уровне. |
In terms of a sector-specific approach, architectural and engineering professions are considered the most suitable for moving forward (the accountancy disciplines could operate as a reference point in this context). | С точки зрения секторального подхода наиболее подходящими для достижения прогресса считаются архитектурные и инженерные профессии (в этом контексте в качестве отправной точки могли бы служить правила, касающиеся бухгалтерского дела). |
He was in Glasgow, joined an accountancy firm the same year. | Он тогда жил в Глазго и в том же году устроился в бухгалтерскую фирму. |
obtains the specialized accountancy training needed to ensure professional competence | получает специализированную бухгалтерскую подготовку, необходимую для обеспечения должного уровня профессиональной компетентности. |
The next speaker, who represented a regional accountancy organization in West Africa, discussed the capacity-building challenges that her organization faced. | Следующий оратор, представлявшая региональную бухгалтерскую организацию в Западной Африке, рассказала о проблемах в области укрепления потенциала, с которыми сталкивается ее организация. |
The following year, they parted ways, and he founded another accountancy firm 'AR & Sons'. | В следующем году они перестали работать вместе, и Мемон открыл бухгалтерскую фирму «AR & Sons», названную в честь своего отца. |
It will be subject to private accountancy and financial auditing twice a year by the Al-Quds Committee. | дважды в год Комитет по Аль-Кудсу будет организовывать бухгалтерскую проверку и ревизию финансовой деятельности, используя в этих целях услуги частных аудиторских фирм. |
Carr left his accountancy job in 1983 and set up his first Easyway clinic to charge other addicts for advice. | Карр оставил свою работу в бухгалтерии в 1983 году и открыл первую клинику «Easyway» (англ. «легкий способ»). |
c. Organization of accountancy services (settlement of payments, including taxes, utilities, issuing invoice to the clients and etc. | с. Организация услуг бухгалтерии (урегулирование платежей, включая налоги, оплату коммунальных услуг и т.д. |
Either way, it seems that writing was not invented for the purposes of writing love poems or novels or prayers, but actually for the rather more mundane purpose of taxation and accountancy. | Как бы то ни было, но письменность, видимо, была придумана не для того, чтобы записывать любовные послания, романы и молитвы, а для гораздо более мирских целей, налогооблажения и бухгалтерии. |
And that's one of the reasons why Arthur Andersen chose to launch Accenture rather than try to persuade the world that Andersen's could stand for something other than accountancy. | И это одна из причин, по которой Артур Андерсен основал Accenture вместо того, чтобы убеждать всех, что Андерсены могут заниматься чем-то помимо бухгалтерии. |
The founder of the Company is Olga Dokuto - specialist with 12 years experience in international and local companies in accountancy and finances. | Основателем компании является Ольга Докуто, специалист с 12-ти летним стажем работы в известных ведущих международных и Латвийских компаниях в области бухгалтерии и финансов. |
Assessment of accountancy capabilities and competencies | Оценка профессиональных способностей и качеств бухгалтера |
Preparation for these specialist trades begins with basic-level vocational instruction in skills such as handling a motor vehicle, operating a computer, accountancy, operating a sewing machine, and driving a tractor. | В системе начального профессионального образования ведется подготовка по таким специальностям, как водители автомобилей, операторы ЭВМ, бухгалтера, швеи, трактористы и т.п. Махтумкули и Туркменского политехнического института созданы международные школы бизнеса, где учащиеся старших классов школ обучаются маркетингу, менеджменту и работе на компьютерах. |
I joined as a trainee Accountancy Assistant and ascended to the position of Town Treasurer at the time of leaving. | Я поступил туда в качестве стажера помощника бухгалтера и вырос до городского казначея - должность, которую я занимал на момент увольнения. |
The National Association of State Boards of Accountancy noted that the Uniform CPA Examination was being offered internationally in response to a rapidly escalating international demand for United States CPA licensure. | Национальная ассоциация советов штатов по бухгалтерскому учету отмечала, что единый экзамен на получение диплома присяжного бухгалтера стал проводиться за рубежом в ответ на быстрый рост международного спроса на лицензии присяжных бухгалтеров Соединенных Штатов. |
Each company should hire an accountant or make an agreement on accountancy services with an accountancy company. | Каждое предприятие должно нанять бухгалтера или подписать соглашение насчет бухгалтерских услуг с бухгалтерской фирмой. |
ASEAN is in the process of concluding MRAs for professional services (e.g. engineering, accountancy, architecture, surveying, nursing). | АСЕАН находится в процессе заключения СВП в отношении профессиональных услуг (например, инженерно-технические работы, бухгалтерское дело, архитектура, топографо-геодезические работы, уход за больными). |
Polytechnics offer a wide range of courses in various fields, including engineering, business studies, accountancy, tourism and hospitality management, mass communications, digital media and biotechnology. | Политехникумы предлагают многие предметы в различных сферах, например: машиностроение, бухгалтерское дело, менеджмент туризма, массовые коммуникации, цифровые средства передачи информации, биотехнологии. |
Accountancy - 63.2% females vs. 36.8% males | бухгалтерское дело - 63,2 процента женщин и 36,8 процента мужчин; |
A long way behind come management sciences, which lead to several careers traditionally labelled as "feminine", including accountancy and secretarial work. | С большим отрывом за ними следуют менеджмент (некоторые специальности в рамках этого цикла, например бухгалтерское дело и делопроизводство, считаются женскими профессиями). |
The Polytechnic offers courses in Engineering, Accountancy, Business Studies, Management, and Technical Education. | В Политехническом колледже преподают проектирование, бухгалтерское дело, менеджмент, коммерческие и инженерные дисциплины. |