Its members included accounting and auditing associations in South Eastern Europe. The goal was to create sound corporate governance, financial disclosure and accountancy regimes. | Эта инициатива охватывает бухгалтерские и аудиторские ассоциации стран Юго-Восточной Европы, и ее цель заключается в создании надлежащих режимов в области корпоративного управления, раскрытия финансовой информации и бухгалтерского учета. |
South Eastern European Partnership on Accountancy Development | "Партнерство в Юго-Восточной Европе в интересах развития бухгалтерского учета" |
He discussed the results of a pilot study of the Accountancy Development Index, which had been developed by international experts with financial support from the United States Agency for International Development. | Он рассмотрел результаты пилотного исследования по индексу развития бухгалтерского учета, который был разработан международными экспертами при финансовой поддержке Агентства международного развития Соединенных Штатов. |
The institutional framework in which accountancy capacity-building takes place includes many civic institutions both private and public. | Институциональная основа создания потенциала в области бухгалтерского учета включает множество институтов, как частных, так и государственных. |
Participants had included financial accounting and reporting experts, representatives of international accountancy bodies, accounting firms and academia. | На сессии были представлены эксперты по вопросам бухгалтерского учета и отчетности, международные органы, занимающиеся вопросами бухгалтерского учета, бухгалтерские фирмы и научные круги. |
For example, the six chartered accountancy bodies in Ireland and the United Kingdom as well as the Association of International Accountants have been experiencing growing numbers of professional members and students both domestically and worldwide. | Так, шесть представляющих дипломированных бухгалтеров органов в Ирландии и Соединенном Королевстве, а также Ассоциация международных бухгалтеров отмечают увеличение числа профессиональных членов и студентов как у себя в странах, так и во всем мире. |
The representative of IAESB replied that the board has not defined a specified time frame by which members of IFAC may undergo a reassessment of their accountancy education programmes. | Представитель МССОУ в своем ответе указал, что совет не определял конкретных сроков для переоценки членами ИФАК своих программ подготовки профессиональных бухгалтеров. |
Prince Edward Island, the Supreme Court of Canada examined the Public Accounting and Auditing Act that reserves the practice of public accountancy to members of the provincial Institute of Chartered Accountants. | В деле 1993 года Уокер против Острова принца Эдуарда) Верховный суд Канады рассмотрел Закон о государственном бухгалтерском учете и аудите, который закрепляет практику государственного хозяйственного учета за сотрудниками Института уполномоченных бухгалтеров провинции. |
The questionnaire has also benefited from the Accountancy Development Index Project, which was carried out by USAID's Benchmarking International Standards of Transparency and Accountability (BISTA) project, and from the Statements of Membership Obligations developed by the International Federation of Accountants' Compliance Programme. | При составлении вопросника использовались также результаты работы над индексом развития бухгалтерского учета, проделанной в рамках проекта ЮСАИД по международному сопоставлению стандартов прозрачности и подотчетности (МССПП), а также заявления с изложением обязательств членов, разработанные в рамках программы Международной федерации бухгалтеров в области соблюдения стандартов. |
The British International School will help you prepare to take exams in accountancy recognised by the international associations ACCA (Association of Certified Chartered Accountants) and CIMA (Chartered Institute of Management Accountants) and receive accountancy qualifications which are recognised all over the world. | Британская международная школа поможет Вам подготовиться к сдаче экзаменов по бухгалтерскому учету по международным стандартам АССА (Ассоциация профессиональных и дипломированных бухгалтеров) и CIMA (Институт дипломированных бухгалтеров управленческого учета) с получением соответствующих сертификатов, признанных во всем мире. |
There are also estimated to be about 50,000 members of other accountancy bodies in the United Kingdom and Ireland. | Примерно еще 50000 человек являются членами других бухгалтерских органов Соединенного Королевства и Ирландии. |
The Committee determined that in order to enhance the public accountancy entities' capability and productivity, incentives should be given to encourage incremental investments in human capital development and building technical expertise. | Комитет пришел к заключению, что для повышения потенциала и продуктивности публичных бухгалтерских организаций необходимо создать стимулы для поэтапных инвестиций в развитие человеческого капитала и наращивание технического экспертного опыта. |
It has to be emphasized that incorporation of publicly owned enterprises is normal practice in Western free market economies and the incorporation model used is consistent with best European practice and was implemented with the assistance and certification of international accountancy companies. | Следует особо подчеркнуть, что инкорпорация предприятий, находящихся в государственной собственности, является обычной практикой в западных странах с рыночной экономикой и что использованная модель инкорпорации соответствует передовой европейской практике и была внедрена при поддержке и сертификации международных бухгалтерских компаний. |
The first disciplines to be drawn up apply to technical standards, qualification and licensing requirements for accountancy services. | Первые правила будут применяться к техническим стандартам, требованиям к квалификации и лицензированию в сфере бухгалтерских услуг. |
They would not be able to generate accounting information internally because most of them did not possess the required skills, and they were unlikely to pay for accountancy service providers to generate the required information, because they would find it difficult to justify the costs. | Они не в состоянии наладить учет собственными силами, поскольку большинство из них не обладают необходимыми навыками и вряд ли обратятся к поставщику бухгалтерских услуг для получения необходимой информации, поскольку считают такие расходы неоправданными. |
BusinessLT can provide all the accountancy services needed for your company. | BusinessLT может предоставить все необходимые бухгалтерские услуги для Вашего предприятия. |
As acknowledged in the audit report, UNDCP has followed up the matter closely with UNDP and has engaged local accountancy firms to ensure that outstanding audit certificates are submitted. | Как признается в докладе о ревизии, ЮНДКП тщательно изучила этот вопрос совместно с ПРООН и привлекала местные бухгалтерские фирмы для подготовки необходимых актов о ревизии. |
Second is the need for the national accountancy profession to institute strong self-enforcement practices, including the establishment of adequate investigation and disciplinary mechanisms to ensure compliance with ISAs. | Во-вторых, национальные бухгалтерские круги должны развивать практику самоконтроля, в том числе благодаря созданию адекватных механизмов расследования и дисциплинарных механизмов, обеспечивающих соблюдение МСА. |
This would imply, in many cases, a systematic revision of policies in a range of areas: taxation, accountancy rules, foreign exchange regulations, bankruptcy rules and proceedings, export licensing systems, etc. | Во многих случаях для этого требуется проведение систематического обзора политики в целом ряде областей, включая: налогообразование, бухгалтерские правила, валютное регулирование, правила и процедуры объявления банкротства, системы лицензирования экспорта и т.д. |
Services: tax planning, offshore and other companies registration, ready made companies, offshore companies, annual support, assistance with bank account opening, accountancy. | Услуги: налоговое планирование, регистрация оффшорных компаний и других компаний, готовые компании, оффшорные компании, оффшоры, годовая поддержка, банковские счета, бухгалтерские услуги. |
In the United Kingdom, disciplinary activities are conducted by the Accountancy and Actuarial Discipline Board of the Financial Reporting Council. | В Соединенном Королевстве меры дисциплинарного воздействия находятся в компетенции Комитета по бухгалтерской и актуарной дисциплине Совета по финансовой отчетности. |
Controller for public accountancy firms, intermediary tax collectors and directors of revolving funds and minor expenditure since 1982. | Ревизор бухгалтерской отчетности государственных учреждений, посредников в сборе поступлений и управляющих фондов оборотных средств и небольших расходов. |
Furthermore, the Group of Experts requested the UNCTAD secretariat to conduct pilot tests of the Accountancy Development Toolkit during the intersessional period and to report its findings at the twenty-ninth session of ISAR. | Кроме того, Группа экспертов обратилась к секретариату ЮНКТАД с просьбой провести пилотные испытания практического руководства по развитию бухгалтерской профессии в предсессионный период и представить доклад со своими выводами на двадцать девятой сессии МСУО. |
Each company should hire an accountant or make an agreement on accountancy services with an accountancy company. | Каждое предприятие должно нанять бухгалтера или подписать соглашение насчет бухгалтерских услуг с бухгалтерской фирмой. |
In Bulgaria, the Accountancy Law, amended in 1998, provided for the observation of standards and practices in order to ensure the transparency of any transactions of enterprises. | Колумбия сообщила о том, что в стране действуют внутренние нормативы, направленные на создание единых транспарентных механизмов бухгалтерской отчетности. |
The capacity-building for human rights organizations includes organizational, accountancy, investigation and monitoring techniques. | Учебная программа для правозащитных организаций охватывает организационные методики, бухгалтерский учет, методы расследования и наблюдения. |
Such a staff might include tax professionals in the fields of tax policy, tax administration, international tax matters, accountancy, law and economics. | Этот штат мог бы включать специалистов по налоговым вопросам с опытом работы в таких областях, как налоговая политика, налогообложение, международное сотрудничество в налоговых вопросах, бухгалтерский учет, право и экономика. |
Accountancy could contribute to the success of the economic activity of enterprises. | Бухгалтерский учет мог бы содействовать успеху хозяйственной деятельности предприятий. |
With a view to ameliorating the profession of accountancy and auditing, developing standards in and effecting coordination and integration amongst member States, the Supreme Council approved the basic regulation for the accountancy and auditing board of Gulf Cooperation Council States. | С целью улучшения положения в профессии "бухгалтерский учет и аудиторская проверка", разработки стандартов и осуществления координации и интеграции среди государств-членов Высший совет утвердил базовое положение о бухгалтерском и аудиторском совете государств - членов Совета сотрудничества стран Залива. |
For your convenience we provide all necessary company accountancy services. | Бухгалтерский учет ведем руководствуясь стандартами предпринимательского учета и Международными стандартами учета. |
Presidential Republic with high quality banking, legal and accountancy services. | Президентская Республика с высококачественным банковским сервисом, юридическими и бухгалтерскими услугами. |
During the course of 1995, the Working Party had taken up the question of reducing barriers to trade in accountancy services. | В ходе 1995 года Рабочая группа изучила вопрос о снижении барьеров в торговле бухгалтерскими услугами. |
During the reporting period, the secretariat worked closely with the Eastern, Central and Southern African Federation of Accountants, the African Institute of Corporate Citizenship and various national accountancy bodies in Africa. | В отчетный период секретариат тесно сотрудничал с Федерацией бухгалтеров востока, центра и юга Африки, Африканским институтом корпоративного гражданства и различными национальными бухгалтерскими органами в Африке. |
Matters of mutual recognition were to be addressed bilaterally between member bodies of the International Federation of Accountants (IFAC), and further progress was still needed in the negotiations at the Word Trade Organization with respect to trade in accountancy services. | Вопросы взаимного признания будут решаться в двустороннем порядке между органами, участвующими в Международной федерации бухгалтеров (ИФАК), и здесь требуется дальнейшее продвижение вперед на переговорах во Всемирной торговой организации по вопросам торговли бухгалтерскими услугами. |
Consult all the records, books and registers, and to obtain evidence of financial operations, registers of accountancy, contracts, agreements and whatever documents it considers necessary for the exercise of its assignments; and | знакомиться со всеми записями, книгами и реестрами и получать доказательства проведения финансовых операций, бухгалтерскими записями, контрактами, соглашениями и любой другой документацией, которую он сочтет необходимой для осуществления своих полномочий; и |
Director General, Legal Affairs, Central Authority for Control and Accountancy | Генеральный директор, правовые вопросы, центральное ведомство по контролю и отчетности |
Possible data sources for micro-economic data are farm survey networks such as the Farm Accountancy Data Network (FADN) in the EU, for example. | Возможными источниками макроэкономических данных являются такие системы наблюдения за сельскохозяйственными предприятиями, как, например, Система данных сельскохозяйственной отчетности (СДСО) в ЕС. |
Finally, he noted the relevance of the work of the Commission's subsidiary bodies on competition policy and the establishment of appropriate accountancy rules for SMEs. | В заключение оратор отметил актуальность работы вспомогательных органов Комиссии по вопросам политики в области конкуренции и разработки надлежащих правил бухгалтерской отчетности для МСП. |
The speaker from the European Federation of Accountants discussed a number of activities that an accountancy organization for her region had been undertaking to meet the accounting and financial reporting needs of SMEs. | Оратор от Европейской федерации бухгалтеров описала ряд мероприятий, которые бухгалтерская организация в ее регионе организовала в целях удовлетворения потребностей МСП в области бухгалтерского учета и финансовой отчетности. |
The Agency, recognizing that effective systems for nuclear material control and accountancy are essential for maintaining the security of nuclear material and combating illicit trafficking, helped Member States to ensure that all nuclear materials were properly accounted for. | Исходя из того, что эффективные системы отчетности о ядерных материалах и контроля за ними имеют важнейшее значение для поддержания безопасности ядерного материала и борьбы с незаконной торговлей, Агентство оказывало государствам-членам помощь в обеспечении надлежащей отчетности о всех ядерных материалах. |
(c) National Accountancy Council; | с) Национальный совет по бухгалтерскому учету; |
The language academy 'Polyglot' works within the framework of the school. Here both children and adults are prepared not only for Cambridge exams but also for TOEFL, IELTS, CBC, and for accountancy exams to ACCA and CIMA standards, receiving internationally recognised certificates. | В рамках школы работает учебное подразделение, где проводят подготовку детей и взрослых к сдаче не только любого из Кембриджских экзаменов, экзаменов TOEFL, IELTS, CBC, но и экзаменов по международному бухгалтерскому учету по стандартам ACCA и CIMA с получением международно-признанного сертификата. |
Workshop on Accountancy and New Initiatives | Рабочее совещание по бухгалтерскому учету и новым инициативам |
A representative of the Chartered Institute of Public Finance and Accountancy (CIPFA) stressed the increased use of accrual accounting in global public finance. | Представитель Института дипломированных специалистов по государственным финансам и бухгалтерскому учету (ИДГФУ) обратил внимание на то, что во всем мире бухгалтерский учет в сфере государственных финансов все чаще ведется по методу начисления. |
The second parallel event was a workshop on accountancy and economic development whose main objective was to raise awareness of the importance of accountancy for economic and social development, since the positive role that accountants and auditors play in economic development seems to be often underestimated. | Второе параллельное мероприятие рабочее совещание по бухгалтерскому учету и экономическому развитию, главная цель которого заключалась в повышении информированности о важности бухгалтерского учета для социально-экономического развития, поскольку та позитивная роль, которую играют в области экономического развития бухгалтеры и ревизоры, по-видимому, часто недооценивается. |
Public policies need to recognize the importance of different professional services, for example accountancy as an essential strategic tool for furthering development and good corporate governance. | Государственная политика должна учитывать важность различных профессиональных услуг, например бухгалтерского дела, как стратегического средства содействия развитию и эффективному корпоративному управлению. |
In this regard, a well-organized and respected professional body is an essential part of a fully functioning accountancy profession. | В этой связи четко функционирующее и авторитетное профессиональное объединение - важнейший элемент полностью дееспособного бухгалтерского дела. |
The panellist cited continuing professional education, top-notch tertiary education, and a coordinated effort to develop the accountancy sector as the key factors employed in addressing human capacity in the country. | Среди главных инструментов укрепления кадрового потенциала страны оратор назвал систему непрерывного повышения квалификации, первоклассное высшее образование и координацию усилий по совершенствованию бухгалтерского дела в стране. |
Some experts were of the opinion that the model curriculum could be particularly useful where there was inadequate capacity in the area of accountancy or in countries where there was a need for retraining accountants. | Некоторые эксперты отметили, что типовая учебная программа может быть особенно полезной в случае наличия недостаточного потенциала в области бухгалтерского дела или в странах, в которых существует необходимость переподготовки бухгалтеров. |
IFAC was working actively to ensure that the members of the WPPS had an understanding of the organization of the profession as well as of IFAC's position regarding measures which could be taken to reduce barriers to trade in accountancy services. | МФБ предпринимает активные усилия для обеспечения того, чтобы члены РГПУ имели правильное представление об организации бухгалтерского дела и о позиции МФБ в отношении мер, которые могли бы быть приняты для снижения барьеров в торговле бухгалтерскими услугами. |
He was in Glasgow, joined an accountancy firm the same year. | Он тогда жил в Глазго и в том же году устроился в бухгалтерскую фирму. |
The next speaker, who represented a regional accountancy organization in West Africa, discussed the capacity-building challenges that her organization faced. | Следующий оратор, представлявшая региональную бухгалтерскую организацию в Западной Африке, рассказала о проблемах в области укрепления потенциала, с которыми сталкивается ее организация. |
Merely to explain a financial sheet form, an accountancy application form. | Лишь для того, чтобы разъяснить форму финансовой отчетности, бухгалтерскую форму? |
Besides, shareholders approved annual general report and annual accountancy report, chose new stuff of auditing commission and approved auditor ("Expert-Audit auditing company"). | Кроме того, акционеры утвердили годовой отчет и годовую бухгалтерскую отчетность, избрали новый состав ревизионной комиссии, утвердили аудитора (ООО "Аудиторская фирма Эксперт-аудит"). |
It will be subject to private accountancy and financial auditing twice a year by the Al-Quds Committee. | дважды в год Комитет по Аль-Кудсу будет организовывать бухгалтерскую проверку и ревизию финансовой деятельности, используя в этих целях услуги частных аудиторских фирм. |
At school, I was top of the class in mathematics, and I did a night school course in accountancy at Worcester College. | В школе я был первым по математике и ещё я закончил вечерние курсы по бухгалтерии в колледже Ворчестер. |
c. Organization of accountancy services (settlement of payments, including taxes, utilities, issuing invoice to the clients and etc. | с. Организация услуг бухгалтерии (урегулирование платежей, включая налоги, оплату коммунальных услуг и т.д. |
Either way, it seems that writing was not invented for the purposes of writing love poems or novels or prayers, but actually for the rather more mundane purpose of taxation and accountancy. | Как бы то ни было, но письменность, видимо, была придумана не для того, чтобы записывать любовные послания, романы и молитвы, а для гораздо более мирских целей, налогооблажения и бухгалтерии. |
The founder of the Company is Olga Dokuto - specialist with 12 years experience in international and local companies in accountancy and finances. | Основателем компании является Ольга Докуто, специалист с 12-ти летним стажем работы в известных ведущих международных и Латвийских компаниях в области бухгалтерии и финансов. |
On July 14th, 2005 our company became an independent member of Baker Tilly International - internationally known network of independent accountancy and business services firms. | Результатом настойчивого труда и высокого качества выполненных работ 14 июля 2005 года компания получила статус независимого члена Baker Tilly International - всемирно известной сети компаний, которые работают в сфере бухгалтерии и консалтингового бизнеса. |
Preparation for these specialist trades begins with basic-level vocational instruction in skills such as handling a motor vehicle, operating a computer, accountancy, operating a sewing machine, and driving a tractor. | В системе начального профессионального образования ведется подготовка по таким специальностям, как водители автомобилей, операторы ЭВМ, бухгалтера, швеи, трактористы и т.п. Махтумкули и Туркменского политехнического института созданы международные школы бизнеса, где учащиеся старших классов школ обучаются маркетингу, менеджменту и работе на компьютерах. |
I joined as a trainee Accountancy Assistant and ascended to the position of Town Treasurer at the time of leaving. | Я поступил туда в качестве стажера помощника бухгалтера и вырос до городского казначея - должность, которую я занимал на момент увольнения. |
According to the Federal Accountancy Council, 393,382 accountants are currently licensed to practice as independent auditors. | По данным Федерального бухгалтерского совета, в настоящее время лицензию на занятие независимой бухгалтерской практикой имеют 393382 бухгалтера. |
The National Association of State Boards of Accountancy noted that the Uniform CPA Examination was being offered internationally in response to a rapidly escalating international demand for United States CPA licensure. | Национальная ассоциация советов штатов по бухгалтерскому учету отмечала, что единый экзамен на получение диплома присяжного бухгалтера стал проводиться за рубежом в ответ на быстрый рост международного спроса на лицензии присяжных бухгалтеров Соединенных Штатов. |
Each company should hire an accountant or make an agreement on accountancy services with an accountancy company. | Каждое предприятие должно нанять бухгалтера или подписать соглашение насчет бухгалтерских услуг с бухгалтерской фирмой. |
ASEAN is in the process of concluding MRAs for professional services (e.g. engineering, accountancy, architecture, surveying, nursing). | АСЕАН находится в процессе заключения СВП в отношении профессиональных услуг (например, инженерно-технические работы, бухгалтерское дело, архитектура, топографо-геодезические работы, уход за больными). |
Liberalization commitments are complemented by mutual recognition agreements (MRAs) for professional services, including engineering, accountancy, architecture, surveying and nursing, and cooperative mechanisms, such as for infrastructure development. | Обязательства по либерализации дополняются соглашениями о взаимном признании (СВП) в отношении профессиональных услуг, включая инженерно-технические работы, бухгалтерское дело, архитектуру, топографо-геодезические работы и уход за больными и механизмы сотрудничества, например в целях развития инфраструктуры. |
Accountancy - 63.2% females vs. 36.8% males | бухгалтерское дело - 63,2 процента женщин и 36,8 процента мужчин; |
A long way behind come management sciences, which lead to several careers traditionally labelled as "feminine", including accountancy and secretarial work. | С большим отрывом за ними следуют менеджмент (некоторые специальности в рамках этого цикла, например бухгалтерское дело и делопроизводство, считаются женскими профессиями). |
The Polytechnic offers courses in Engineering, Accountancy, Business Studies, Management, and Technical Education. | В Политехническом колледже преподают проектирование, бухгалтерское дело, менеджмент, коммерческие и инженерные дисциплины. |