ASEAN has signed 7 mutual recognition agreements covering, inter alia, architectural, accountancy and engineering services. |
АСЕАН подписала семь соглашений о взаимном признании квалификации, которые касаются, среди прочего, архитектурных, бухгалтерских и инженерно-технических услуг. |
Ten of Cayman's leading law and accountancy firms and mutual fund administrators became registered listing agents. |
Десять ведущих юридических и бухгалтерских компаний и администраторов паевых инвестиционных фондов на Каймановых островах стали зарегистрированными андеррайтерами. |
There are also estimated to be about 50,000 members of other accountancy bodies in the United Kingdom and Ireland. |
Примерно еще 50000 человек являются членами других бухгалтерских органов Соединенного Королевства и Ирландии. |
The Committee determined that in order to enhance the public accountancy entities' capability and productivity, incentives should be given to encourage incremental investments in human capital development and building technical expertise. |
Комитет пришел к заключению, что для повышения потенциала и продуктивности публичных бухгалтерских организаций необходимо создать стимулы для поэтапных инвестиций в развитие человеческого капитала и наращивание технического экспертного опыта. |
The Commission's secretariat did not agree with the recommendations and noted that there were other factors beyond the "accountancy aspects" that determined the amount to be paid to a claimant. |
Секретариат Комиссии не согласился с рекомендациями УСВН и отметил, что помимо «бухгалтерских аспектов» имеются еще и другие факторы, определяющие размер суммы, подлежащей выплате заявителю. |
Furthermore, use of such measures should not be limited to banks and financial institutions, but non-financial sectors, too, including the legal and accountancy professions, should take responsibility for reporting suspicious transactions. |
Кроме того, применение таких мер не должно ограничиваться банками и финансовыми учреждениями, но и нефинансовые секторы, включая секторы предоставления профессиональных юридических и бухгалтерских услуг, также должны принять на себя ответственность за представление сообщений о подозрительных сделках. |
Data was taken from accountancy reports for years up to 2010 and in some cases 2011, and the trend suggested by those data was extrapolated towards 2015. |
Данные были взяты из бухгалтерских отчетов за период до 2010 года, а в некоторых случаях до 2011 года, и тенденция, выведенная на основе этих данных, была экстраполирована на период до 2015 года. |
It has to be emphasized that incorporation of publicly owned enterprises is normal practice in Western free market economies and the incorporation model used is consistent with best European practice and was implemented with the assistance and certification of international accountancy companies. |
Следует особо подчеркнуть, что инкорпорация предприятий, находящихся в государственной собственности, является обычной практикой в западных странах с рыночной экономикой и что использованная модель инкорпорации соответствует передовой европейской практике и была внедрена при поддержке и сертификации международных бухгалтерских компаний. |
Each of the GRI's technical and governance bodies included representation from business, civil society, accountancy and labour, from various regions - although few developing countries have participated. |
Каждый из технических и руководящих органов ГИО включал представителей деловых кругов, гражданского общества, бухгалтерских и других работников из различных регионов, хотя в числе этих участников было мало представителей развивающихся стран. |
Although the ad hoc consultative group that prepared the report consisted of 23 experts from a wide cross-section of countries, international organizations, accountancy bodies, standard-setters and academics, some experts favoured the enlargement of the consultative group into a more widely based working party. |
Хотя в состав специальной консультативной группы, подготовившей доклад, входили 23 эксперта, представляющие широкую группу стран, международных организаций, бухгалтерских органов, органов по стандартизации и научных кругов, некоторые эксперты высказались за расширение ее состава и преобразование в более широкую рабочую группу. |
His organization had signed a Memorandum of Understanding with the Association of Accountancy Bodies of West Africa. |
Его организация подписала Меморандум о договоренности с Ассоциацией бухгалтерских органов Западной Африки. |
(b) Accountancy Services Research Centre; |
Ь) Исследовательским центром по вопросам бухгалтерских услуг; |
Experience in the area of accountancy services |
Опыт в области бухгалтерских услуг |
As a matter of priority, the Working Party should make recommendations for the elaboration of multilateral disciplines in the accountancy sector, so as to give operational effect to specific commitments. |
В первоочередном порядке рабочая группа должна вынести рекомендации относительно разработки многосторонних правил в секторе бухгалтерских операций с целью осуществления конкретных обязательств. |
(a) Statements of Standard Accounting Practice, issued from the 1970s by the councils of the United Kingdom's principal accountancy bodies and prepared by the original Accounting Standards Committee (operated by the accountancy bodies, but replaced by the independent ASB in 1990); |
а) нормативы стандартной практики бухгалтерского учета, которые с 1970х годов издавались советами основных бухгалтерских органов Соединенного Королевства и готовились Комитетом по стандартам бухгалтерского учета (который функционировал под эгидой бухгалтерских органов и на смену которому в 1990 году пришел СБС); |
For him, the problem of the Leiden jar is one of accountancy. |
Для него загадка лейденской банки была из разряда бухгалтерских. |
Given the variety of circumstances that exist among accountancy bodies, the requirements for relevant experience may vary from one to another. |
С учетом различий в характере и условиях работы профессиональных бухгалтерских ассоциаций требования к соответствующему практическому опыту могут варьироваться. |
The first disciplines to be drawn up apply to technical standards, qualification and licensing requirements for accountancy services. |
Первые правила будут применяться к техническим стандартам, требованиям к квалификации и лицензированию в сфере бухгалтерских услуг. |
It was strongly influenced by the Italian school of accountancy that emphasized the double-entry bookkeeping system rather than reporting concepts. |
Она испытала большое влияние итальянской школы бухгалтерского дела, в которой главное место отводилось системе бухгалтерских двойных записей, а не концепциям отчетности. |
The six accountancy bodies chartered in the United Kingdom and in Ireland are estimated to have, in the United Kingdom, some 270,000 members and nearly 160,000 students. |
Шесть официально зарегистрированных в Соединенном Королевстве и в Ирландии бухгалтерских органов, по оценкам, насчитывают примерно 270000 членов и почти 160000 слушателей. |
One panellist recalled the highly useful work that the Group of Experts had done in the area of accountancy education through the issuance of the Model Accounting Curriculum. |
Один из экспертов-дискутантов отметил исключительно полезную работу, проводимую группой экспертов в области подготовки бухгалтерских кадров на основе опубликования типовой программы учебной подготовки бухгалтеров. |
They would not be able to generate accounting information internally because most of them did not possess the required skills, and they were unlikely to pay for accountancy service providers to generate the required information, because they would find it difficult to justify the costs. |
Они не в состоянии наладить учет собственными силами, поскольку большинство из них не обладают необходимыми навыками и вряд ли обратятся к поставщику бухгалтерских услуг для получения необходимой информации, поскольку считают такие расходы неоправданными. |
The Union of Banking, Insurance and Accountancy Workers. |
Союз работников банковских, страховых и бухгалтерских компаний. |
Each company should hire an accountant or make an agreement on accountancy services with an accountancy company. |
Каждое предприятие должно нанять бухгалтера или подписать соглашение насчет бухгалтерских услуг с бухгалтерской фирмой. |
The Committee to Develop the Accountancy Sector was set up by the Government of Singapore in 2008 to conduct a holistic review of the accountancy sector with a view to positioning Singapore as a leading international centre for accountancy services and professionals. |
В 2008 году правительство Сингапура создало Комитет по развитию сектора бухгалтерского учета в целях проведения комплексного обзора сектора бухгалтерского учета, с тем чтобы сделать Сингапур одним из передовых международных центров бухгалтерских услуг и профессионалов в этой области. |