Английский - русский
Перевод слова Accomplish
Вариант перевода Выполнять

Примеры в контексте "Accomplish - Выполнять"

Примеры: Accomplish - Выполнять
These Respondent States appear to view their obligation to train personnel as requiring that as military personnel progress in their careers, they obtain a more sophisticated understanding of IHL in order that they remain equipped with the requisite knowledge for the tasks they must accomplish. Эти государства-респонденты, пожалуй, рассматривают свое обязательство по подготовке персонала как требующее, чтобы военный персонал, дабы прогрессировать в своей карьере, обретал более искушенное понимание МГП, с тем чтобы он все время был вооружен требуемыми знаниями применительно к задачам, которые ему надлежит выполнять.
The network could accomplish, inter alia, functions related to monitoring and assessing the efficiency and effectiveness of NTNAs as a tool for improving the utilization of ESTs, as well as functions related to the further development and the dissemination of guidelines for NTNAs. Эта система, среди прочего, могла бы выполнять функции, связанные с контролем и оценкой эффективности и рациональности проведения национальной оценки потребностей в технологиях в качестве метода расширения масштабов использования ЭБТ, а также касающиеся дальнейшей разработки и распространения руководящих принципов для национальной оценки потребностей в технологиях.
Let us fulfil our duty, and there won't be anything that we cannot accomplish. Давайте выполнять наш долг, и тогда мы сможем всего добиться.
All Member States must pay their outstanding contributions so that the Organization could accomplish its mandated tasks. Бангладеш призывает все государства-члены в полном объеме погасить свою задолженность, с тем чтобы Организация могла более эффективно выполнять поставленные перед ней задачи.
If it is to play that role successfully and accomplish its task, it needs to be deeply democratized. Для того чтобы она успешно играла эту роль и могла выполнять свою задачу, она должна быть глубоко демократической.
How do we accomplish this task? Как нам надлежит выполнять эту задачу?
The Commission shall be provided with the necessary means, especially legal means, to efficiently accomplish its mission. В распоряжение Комиссии будут предоставлены необходимые средства, в том числе средства правового характера, позволяющие ей эффективно выполнять стоящие перед ней задачи.
But the institutions must make progress against the benchmarks and demonstrate that they are equipped to handle added responsibilities and to really accomplish things. Но институты должны добиться прогресса по сравнению с оценочными показателями и продемонстрировать, что они в состоянии выполнять дополнительные обязанности и действительно достигать результатов.
What happens is that bacteria have these collective behaviors, and they can carry out tasks that they could never accomplish if they simply acted as individuals. То, что происходит, это у бактерий есть коллективное поведение и они могут выполнять задания, которые им никогда не выполнить, если бы они действовали по отдельности.
The European Union calls upon the parties to fulfil their obligations and cooperate closely with the ECOWAS Monitoring Group (ECOMOG) forces in order that they may accomplish their mandate and restore confidence in the country. Европейский союз призывает стороны выполнять свои обязательства и тесно сотрудничать с силами Группы наблюдения ЭКОВАС (ЭКОМОГ), с тем чтобы они могли выполнить свой мандат и восстановить в стране доверие.
We call on all Member States to make some additional efforts to arrive at the necessary solutions and accomplish this major achievement, which will assist the international community in combating international terrorism in a more effective manner. Мы призываем все государства-члены предпринять дополнительные усилия, чтобы прийти к принятию необходимого решения и добиться этого большого достижения, что поможет международному сообществу более эффективным образом выполнять возложенную на него роль в борьбе с международным терроризмом.
It is evident that the Committee cannot effectively accomplish its task unless all States fulfil their obligations under paragraph 6 of resolution 1373, which calls upon them to submit national reports on the counter-terrorism measures they have undertaken. Очевидно, что Комитет не сможет эффективно решать поставленные перед ним задачи, если все государства не будут выполнять принятых на себя обязательств во исполнение пункта 6 резолюции 1373, в котором содержится призыв представлять национальные доклады о принимаемых странами мерах по борьбе с терроризмом.
While it is universally recognized that the average human being can only perform or accomplish so much, the ability of women to fulfil their roles as mothers, wives, caregivers, community developers and career women is an exceptional feat. Общепризнанно, что возможности среднего человека ограничены, тем не менее женщины обладают исключительной способностью выполнять одновременно роль матери, жены, обеспечивать заботу о ближних, участвовать в развитии общин и выполнять обязанности на своем рабочем месте.
What happens is that bacteria have these collective behaviors, and they can carry out tasks that they could never accomplish if they simply acted as individuals. То, что происходит, это у бактерий есть коллективное поведение и они могут выполнять задания, которые им никогда не выполнить, если бы они действовали по отдельности.