Английский - русский
Перевод слова Accessing
Вариант перевода Оценки

Примеры в контексте "Accessing - Оценки"

Примеры: Accessing - Оценки
The debt issue is far from being resolved and the procedures for accessing the benefits of the Highly Indebted Poor Countries Debt Initiative are too cumbersome for many poor countries to follow. Весьма далека от своего решения и проблема задолженности, а процедуры оценки преимуществ Инициативы для бедных стран, имеющих большую задолженность, слишком громоздки для того, чтобы им следовали многие бедные страны.
The legal empowerment approach enables the poor to use the law to advance their rights and interests as citizens and economic actors, in particular with respect to protecting their assets, accessing property and benefiting from the protection of labour standards. Подход на основе расширения юридических прав и возможностей позволяет неимущим использовать закон для продвижения своих прав и интересов как граждан и экономических субъектов, особенно в том, что касается защиты их активов, оценки имущества и извлечения пользы из отстаивания трудовых норм.
The platform is to be based on standard criteria for vetting consultants and will provide UNDP staff with a single point of entry for accessing a wider pool of qualified consultants and facilitating cross-regional use of evaluation expertise. В основу этой платформы будут положены стандартные критерии для отбора консультантов, что позволит персоналу ПРООН иметь единый портал для оценки более широкого круга квалифицированных консультантов и содействия межрегиональному использованию имеющихся консультантов по вопросам оценки.
re-designed and updated our web site to make it an effective tool for accessing resources and facilitating interactive discussions and strategic planning on key issues, including Calling the Circles of women from the United States, Afghanistan, Uganda and Japan. переоформили и обновили наш веб-сайт, превратив его в эффективный инструмент оценки ресурсов и содействия организации интерактивных дискуссий и стратегическому планированию по вопросам, имеющим ключевое значение, в том числе в рамках призыва к созданию женских объединений в Соединенных Штатах, Афганистане, Уганде и Японии.
Accessing appropriate technologies for GHG abatement analysis and the identification of abatement options, and for the development of integrated abatement strategies and policies; а) оценки соответствующей технологии для проведения анализа борьбы с выбросами парниковых газов и выявления вариантов борьбы с выбросами и для выработки комплексной стратегии и политики борьбы с выбросами;
Some countries experience difficulties in identifying news training/advisory needs, in training their own trainers or in accessing external trainers. Некоторые страны испытывают трудности с определением новых потребностей в области профессиональной подготовки/консультационных услуг, подготовки своих собственных инструкторов и оценки квалификации внешних инструкторов.
Advantages to the concept of accessing tax records include a substantial reduction in respondent burden, lower non-response rates, improvements in data quality and a reduction in long term collection and processing costs. К преимуществам использования концепции оценки данных, берущихся из налоговой документации, относится значительное снижение бремени респондентов по предоставлению ответов, низкие показатели доли ответивших, которые не сообщили сведения, улучшение качества данных и снижение в долгосрочной перспективе издержек, связанных со сбором и обработкой данных.
UNDP has reached preliminary agreement with UNEP, UNIDO, the World Bank, FAO, United Nations Institute for Training and Research, and the World Health Organization on modalities for accessing technical expertise from each of these agencies in support of the POPs-enabling activities of UNDP. ПРООН достигла предварительной договоренности с ЮНЕП, ЮНИДО, Всемирным банком, ФАО, Учебным и научно-исследовательским институтом Организации Объединенных Наций и Всемирной организацией здравоохранения в отношении механизмов оценки технического опыта каждого из этих учреждений в поддержку направленной на борьбу со стойкими органическими загрязняющими веществами деятельности ПРООН.
It is also advisable to identify appropriate criteria for reparations, to establish the obligation to provide reparations from the beginning of voluntary depositions, to reinforce State mechanisms for accessing assets of perpetrators, to integrate differential approaches and to ensure adequate coordination with other transitional mechanisms. Также рекомендуется установить соответствующие критерии для возмещения, определить обязательство по предоставлению возмещения с начала процесса дачи добровольных свидетельских показаний под присягой, укрепить государственные механизмы оценки имущества правонарушителей, применять дифференцированные подходы и обеспечить надлежащую координацию с другими механизмами переходного периода.
Other Public-private partnership initiatives include skills development for women entrepreneurs, which covers enterprise selection, record- and bookkeeping, information technology, accessing financial services, marketing and business registration, among others. Другие инициативы в области государственно-частного партнерства включают развитие навыков предпринимательства среди женщин, в том числе в плане отбора предприятия, регистрации и ведения учета, информационной технологии, оценки финансовых услуг, маркетинга, а также регистрации предприятия и т.п.
This meant that they faced difficulties accessing substantive procedures in some European Union countries. Это означало, что в некоторых странах Европейского союза они столкнулись с ограничениями в доступе к процедурам оценки по существу.
EMP should provide for a means of accessing updates of government and corporate environmental regulations and requirements. ПРП должна использоваться для оценки процесса обновления правительственных и корпоративных экологических норм и требований.
The cost incurred in accessing public goods is also an important component in assessing progress towards social development goals. Расходы, сопряженные с получением доступа к общественным благам, также являются важным компонентом оценки прогресса на пути к достижению целей в области социального развития.
However, there were delays in accessing some of the worst affected pockets of people due to transportation constraints in both states. Вместе с тем, имели место задержки в плане оценки положения наиболее пострадавших групп населения, обусловленные ограниченной возможностью пользования транспортом в обоих штатах.
In urban areas most indigenous peoples have difficulty accessing adequate housing, infrastructure and services and suffer from discrimination and other acts such as forced evictions. В городских районах большинство представителей коренных народов сталкивается с затруднениями в плане оценки надлежащего жилья, инфраструктуры и услуг и проявлениями дискриминации и другими деяниями, такими, как принудительное выселение.
However, before women can take advantage of such opportunities, the constraints they face in accessing inputs, markets, skill training and credit must be overcome. Однако, для того чтобы они могли воспользоваться этими возможностями, надо решить проблемы, с которыми они сталкиваются в процессе оценки ресурсов и рынков, а также в области профессиональной подготовки и кредитования.
What has been their experience in accessing the manuals? В чем заключается их опыт, касающийся оценки руководств?
Furthermore, modelling of data gathered either for resource or environmental assessments using electronic software accessing digital databases is now accepted as best practice by the international scientific and technical community. Кроме того, моделирование данных, собранных для оценки либо ресурсов, либо экологического воздействия, с использованием компьютерных программ, обеспечивающих доступ к цифровым базам данных, в настоящее время принято в качестве передовой практики международным научным и техническим сообществом.
If the evaluation leads to the conclusion that active support for OFDI is warranted, it is important to consider addressing the main obstacles to investment abroad by Argentine enterprises, in particular the difficulty in accessing finance. Если в результате оценки будет сделан вывод о том, что активная поддержка вывоза ПИИ оправдана, то необходимо будет рассмотреть вопрос об устранении основных препятствий, сдерживающих зарубежные инвестиции аргентинских предприятий, в частности трудностей в получении доступа к финансированию.
The main difficulties that developing countries face with respect to accessing and using information networks and distribution channels to increase their participation in world trade in professional services result mainly from a shortage of technological, financial and human resources. Основные трудности, с которыми развивающиеся страны сталкиваются в процессе оценки и использования информационных сетей и каналов распределения для расширения своего участия в мировой торговле профессиональными услугами, обусловливаются главным образом нехваткой технологических, финансовых и людских ресурсов.
These cooperation efforts could provide input to the development of the modalities for accessing the funds generated by the share of the proceeds under the CDM. Такие усилия по сотрудничеству могли бы послужить вкладом в разработку условий для оценки размера финансовых средств, получаемых в качестве поступлений в рамках МЧР.
On the other hand, estimating corruption in public procurement requires information that targets a small number of entities (large businesses, public managers, public expenses records) but with a greater challenge in accessing their relevant information. С другой стороны, для оценки уровня коррупции в сфере государственных закупок требуется информация, которая имеет узкий охват (крупные предприятия, государственные должностные лица или документы о государственных расходах), но получение которой представляется более сложным.
The development of science and technology indices and relevant indicators is very much needed by developing countries and countries with economies in transition in order to measure the effectiveness of their national policies and their progress in accessing, developing and using new technologies. Развивающиеся страны и страны с переходной экономикой очень нуждаются в разработке научно-технических индексов и соответствующих показателей для оценки эффективности их национальной политики и их прогресса в освоении, разработке и использовании новых технологий.
(a) The financing options available to innovative enterprises at early stages of their development, and major factors influencing the availability of external finance; barriers to effective communication between entrepreneurs and investors; the role of adequate asset valuations in accessing the external funding; а) возможные варианты финансирования, доступные для инновационных предприятий на ранних этапах их развития, и важнейшие факторы, влияющие на доступность внешних финансовых ресурсов; препятствия, мешающие эффективной коммуникации между предпринимателями и инвесторами; роль адекватной стоимостной оценки активов в обеспечении доступа к внешнему финансированию;
The initial pilot phase of the Accessing Human Rights project has been completed and, after a period of review, it is expected that the training will be available to Aboriginal friendship centres throughout the province. Завершена работа по осуществлению первоначального экспериментального этапа проекта под названием Доступ к правам человека и ожидается, что после периода оценки возможностями такой учебы смогут воспользоваться аборигенные центры дружбы на всей территории провинции.