Английский - русский
Перевод слова Acceptability
Вариант перевода Приемлемость

Примеры в контексте "Acceptability - Приемлемость"

Примеры: Acceptability - Приемлемость
C. Acceptability: pregnancy as a disciplinary offence С. Приемлемость: беременность как преступное нарушение дисциплины
Acceptability of results by voters, candidates and political parties Приемлемость результатов выборов для избирателей, кандидатов и политических партий
Acceptability requires that the form and substance of education, including curricula and teaching methods, have to be acceptable to students and parents, that is, relevant, culturally appropriate and of good quality. Приемлемость подразумевает, чтобы форма и сущность образования, включая программу и методы преподавания, были приемлемыми для учащихся и их родителей, т.е. уместными, культурно ориентированными и качественными.
The Committee has stated that there is usually a connection between the social and legal acceptability of corporal punishment and high levels of child abuse and that tolerance of corporal punishment in schools makes it difficult to educate parents about alternative forms of discipline. Комитет заявил, что обычно существует связь между социальной и юридической приемлемостью телесных наказаний и широкой распространенностью жестокого обращения с детьми и что приемлемость телесных наказаний в школах затрудняет просветительскую работу с родителями в отношении альтернативных форм дисциплины.
reference to draft article 17: "The admissibility or otherwise of a reservation under paragraph (c) is in every case very much a matter of the appreciation of the acceptability of the reservation by the other contracting States". ссылки на проект статьи 17: «приемлемость или неприемлемость оговорки согласно пункту(c) ... в каждом отдельном случае в значительной степени зависит от понимания приемлемости оговорки другими договаривающимися государствами».
(c) Acceptability entails that the laws, policies, strategies, programmes and measures adopted by the State party for the enjoyment of cultural rights should be formulated and implemented in such a way as to be acceptable to the individuals and communities involved. с) приемлемость означает, что законы, политика, стратегии, программы и меры, принимаемые государством-участником в целях осуществления культурных прав, должны формулироваться и осуществляться таким образом, чтобы они были приемлемыми для охватываемых отдельных лиц и общин.
(c) Acceptability in terms of respect for medical ethics and of the culture of individuals, minorities, peoples and communities, sensitive to gender and life-cycle requirements, as well as being designed to respect confidentiality and improve the health status of those concerned; с) приемлемость с точки зрения соблюдения требований медицинской этики и культуры отдельных лиц, меньшинств, народов и общин, с учетом гендерных аспектов и требований, касающихся жизненного уклада, а также ориентированность на соблюдение конфиденциальности и улучшение состояния здоровья соответствующих лиц;
public affordability and political acceptability; финансовая доступность с точки зрения общества и политическая приемлемость;
Underfunding also impacts acceptability. Недостаточное финансирование также влияет и на приемлемость.
2.7 Social and cultural acceptability 2.7 Социальная и культурная приемлемость
How high is the political acceptability of an IATT? Насколько велика политическая приемлемость МНВП?
Accessibility, acceptability, availability and quality. Доступность, приемлемость и качество.
We are determined to expand the availability, affordability and acceptability of harm-reduction services. Мы намерены расширить систему услуг по уменьшению вреда здоровью и обеспечить наличие этих услуг на местах, их доступность и приемлемость.
She proposed a 4-A scheme (availability, accessibility, acceptability and adaptability) to measure the advancement of the right to education. Для целей измерения прогресса на пути реализации права на образование предыдущий Специальный докладчик предложил схему 4-А (наличие, доступность, приемлемость, пригодность).
The Special Rapporteur has applied her "4-A scheme" (availability, accessibility, acceptability and adaptability) to analyse human rights obligations corollary to the right to education. Для анализа степени выполнения обязательств по правам человека, непосредственно связанных с правом на образование, Специальный докладчик применила схему, состоящую из четырех элементов: наличие, доступность, приемлемость, возможность адаптации.
It was said that protecting the interests of parties to arbitration was a goal of the Rules, the acceptability of which might be at risk if they appeared overly protective of arbitrators. Было указано, что защита интересов сторон арбитража является одной из целей Регламента, приемлемость которого может быть поставлена под угрозу в случае, если будет создаваться впечатление о том, будто бы этот документ предусматривает излишне широкую защиту для арбитров.
Concern was expressed that introducing paragraph (5) in the Rules could undermine their acceptability, particularly by States in the context of treaty-based investor-State dispute resolution. Была высказана обеспокоенность в связи с тем, что включение пункта 5 в Регламент может подорвать его приемлемость для государств, особенно в контексте разрешения споров между инвесторами и государствами, возникших из международного договора.
Cultural or consumer acceptability implies the need also to take into account, as far as possible, perceived non nutrient-based values attached to food and food consumption and informed consumer concerns regarding the nature of accessible food supplies. Приемлемость в плане культуры или потребления предполагает необходимость принимать по возможности во внимание сложившиеся представления, связанные с продовольствием и его потреблением, не основанные на признании питательных свойств, а также мотивированные опасения потребителей в отношении характера доступного продовольствия.
It was pointed out that the acceptability of the Model Law might be jeopardized if it were to interfere with existing procedural rules regarding the suspension or interruption of limitation periods. Было указано, что, если типовой закон будет затрагивать существующие процессуальные нормы, касающиеся приостанов-ления или прерывания течения исковой давности, то это может ограничить приемлемость типового закона.
Greater availability and acceptability of part-time work, increased work flexibility in traditionally male jobs and higher compensation paid by employers for work carried out after working hours are measures that have proved to be successful in involving men in family responsibilities. Большая доступность и приемлемость неполного рабочего времени, повышенная гибкость в работе на традиционно мужских местах и более высокая компенсация, выплачиваемая работодателями за работу в сверхурочные часы, представляют собой меры, которые были признаны успешными для привлечения мужчин к выполнению семейных обязанностей28.
In recognition of the wide use of electronic/digital communications, the terms 'written' or 'writing' have been defined to specify the acceptability and validity of documents in that form which can be authenticated as being produced by an authorized individual. В порядке признания широкого использования электронно-цифровых средств связи в определение терминов «письменный» или «в письменной форме» включено конкретное указание на приемлемость и действительность документов в такой форме, подлинность которых может быть удостоверена посредством указания на их подготовку уполномоченным лицом.
Appropriate technologies for processing these and other roots, tubers, cereals and legumes into flours can enhance the shelf life and acceptability to consumers of indigenous foods as well as develop value added, exportable products. Соответствующие технологии переработки этих и других корней, клубней, зерновых и бобовых для превращения в муку может увеличить срок их хранения и улучшить приемлемость местных продуктов для потребителей, а также позволить производить экспортную продукцию с добавленной стоимостью.
In arriving at that sum the Government had carefully balanced the objective of providing durable settlements and removing the claimants' sense of grievance concerning the affordability of the sum and its acceptability to the wider community. При расчете этой суммы правительство исходило из цели предоставления надлежащей компенсации и урегулирования претензий заявителей, но при этом учитывало реальные возможности ассигнования средств и приемлемость этой суммы для общества в целом.
Indeed, the acceptability of our (Mr. Fasehun, Nigeria) decisions on these important issues is dependent on how reflective the membership of the CD is of post-cold war changes. В самом деле, приемлемость наших решений по этим важным вопросам зависит от того, в какой мере членский состав Конференции по разоружению будет отражать изменения, происшедшие в период после окончания холодной войны.
Thus prior to embarking upon an online census offering, factors such a compatible collection methodology, an effective control-tracking system, high connectivity and public acceptability, and the presence of a mature security infrastructure are deemed essential. Так, до начала работы над вариантом интерактивного заполнения переписного листа были рассмотрены такие важнейшие факторы, как методика сбора, обеспечивающая сопоставимость, эффективная система контроля и отслеживания, наличие развитой системы связи и приемлемость для общественности, а также наличие зрелой инфраструктуры защиты данных.