Английский - русский
Перевод слова Accelerate
Вариант перевода Ускорять

Примеры в контексте "Accelerate - Ускорять"

Примеры: Accelerate - Ускорять
Accelerate the process of setting up protected transborder zones lying between Central African States and call on neighbouring countries to be part of the process by strengthening the sustainable management of the existing protected areas; ускорять процесс создания трансграничных заповедных зон между государствами Центральной Африки и призывать соседние страны включиться в этот процесс, укрепляя при этом усилия по устойчивому управлению существующими охраняемыми районами;
In vitro and mouse models show echinocandins may also enhance host immune responses by exposing highly antigenic beta-glucan epitopes that can accelerate host cellular recognition and inflammatory responses. In vitro и на мышиных моделях показано, что эхинокандины могут также способствовать усилению иммунных ответов организма-хозяина, выделяя очень антигенные эпитопы бета-глюкана, которые могут ускорять клеточное узнавание и воспалительные реакции.
Views were expressed that the chosen pathway will determine the needs in mitigation and adaptation, guide investment decisions and drive innovation, encourage new technology development and accelerate the deployment and diffusion of existing technologies. Были выражены мнения, что избранный путь будет предопределять потребности в области предотвращения изменения климата и адаптации, использоваться в качестве ориентира при принятии инвестиционных решений, способствовать инновациям, побуждать к развитию новых технологий и ускорять внедрение и распространение существующих технологий.
(c) Support and accelerate the development, deployment and diffusion of low carbon energy technologies, including energy-efficiency technologies, renewable-energy technologies, and cleaner and advanced fossil-fuel technologies; с) поддерживать и ускорять разработку, внедрение и распространение малоуглеродистых энергетических технологий, в том числе энергоэффективных технологий, технологий, основанных на применении возобновляемых источников энергии, и технологий, работающих на более чистых и современных ископаемых видах топлива;
Accelerate the implementation of the water-related activities contained in the action plans adopted at the: Ускорять осуществление связанных с освоением водных ресурсов мероприятий, содержащихся в планах действий, принятых на:
Several delegations concurred with the report in that growth must be inclusive and accelerate the process of structural transformation. Ряд делегаций согласились с авторами доклада в том, что рост должен носить инклюзивный характер и должен ускорять процесс структурных преобразований.
The external debt burden continued to constrain the capacity of SADC to address structural problems and accelerate growth and development. Кроме того, бремя внешней задолженности по-прежнему ограничивает возможности стран Сообщества решать структурные проблемы и ускорять темпы своего роста и развития.
The States Parties also recognise that dialogue informed by accurate and high quality information can support cooperation and assistance and accelerate the Convention's implementation. Государства-участники также признают, что диалог, основанный на точной и высококачественной информации, может обеспечивать поддержку для сотрудничества и содействия и ускорять процесс осуществления Конвенции.
We commit ourselves to improve and accelerate the implementation of the Global Programme of Action by: Мы обязуемся совершенствовать и ускорять процесс осуществления Глобальной программы действий путем:
The GSP should be general, non-reciprocal and non-discriminatory, and it should increase the export earnings of the developing countries, promote their industrialization and accelerate their rate of economic growth. ВСП должна быть всеобщей, невзаимной и недискриминационной и должна содействовать увеличению эспортных поступлений развивающихся стран, стимулировать их индустриализацию и ускорять темпы их экономического роста.
Headquarters levels need to support the empowered Resident Coordinator, accelerate harmonised business practices and adapt regulations which will accommodate this paradigm shift to a new, more coherent and effective method of working. Сотрудники на уровне штаб-квартир должны оказывать поддержку уполномоченным координаторам-резидентам, ускорять осуществление согласованной практической деятельности и давать указания, которые помогли бы совершить этот концептуальный переход к новому, более согласованному и эффективному, методу работы.
Acknowledging the prevailing marginalization and exclusion of vulnerable and disadvantaged groups, these documents encourage African Union member States to promote and accelerate a sustainable social development for the continent through more integrated social policies. В этих документах признаются преобладающие маргинализация и изоляция уязвимых и находящихся в неблагоприятном положении групп людей, и государства - члены Африканского союза побуждаются поощрять и ускорять процесс устойчивого социального развития в интересах континента, используя для этого более интегрированную социальную политику.
The readiness of those who win elections to listen to those who did not vote for them and to work with the political opposition can accelerate stability and deepen democracy. Готовность тех, кто выигрывает на выборах, слушать тех, кто не голосовал за них, и работать вместе с политической оппозицией могут ускорять достижение стабильности и углублять демократию.
This would enable the United Nations to recover from delay and accelerate when required, in order to meet completion dates; Это позволит Организации Объединенных Наций наверстывать упущенное в результате простоя время и при необходимости ускорять темпы работы для ее выполнения в установленные сроки;
Also recognizes that disaster risk reduction and increasing resilience to all types of natural hazards, in line with the Hyogo Framework for Action can have multiplier effects and accelerate the achievement of the Millennium Development Goals; признает также, что уменьшение опасности бедствий и наращивание потенциала противодействия всем видам стихийных бедствий - в соответствии с Хиогской рамочной программой действий - могут оказывать мультипликативный эффект и ускорять ход достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия;
Accelerate the institutionalization of education for sustainable development commitments at all levels contributing to good governance in overarching sustainable development processes; ускорять процесс институционализации обязательств в сфере образования в интересах устойчивого развития на всех уровнях, способствуя обеспечению ответственного управления в рамках важнейших процессов устойчивого развития;
The goal is to provide pivotal information in an easily accessible, visually friendly format that allows for data-driven decisions to yield interventions with the highest impact and thereby accelerate sustainable development. Цель заключается в том, чтобы предоставлять ключевую информацию в легко доступном и визуально удобном формате, позволяющем выбирать основанные на полученных данных решения, чтобы принимать решения, дающие наибольший эффект и тем самым ускорять достижение устойчивого развития.
The international community must make additional resources available to fund development projects and accelerate its implementation of existing development initiatives, particularly in least developed countries, landlocked developing countries and small island developing States. Международное сообщество должно предоставлять дополнительные ресурсы для финансирования проектов в области развития и ускорять осуществляемую им реализацию существующих инициатив по содействию развитию, особенно в наименее развитых странах, в развивающихся странах, не имеющих выхода к морю, и в малых островных развивающихся государствах.