Английский - русский
Перевод слова Academic
Вариант перевода Общеобразовательных

Примеры в контексте "Academic - Общеобразовательных"

Примеры: Academic - Общеобразовательных
Furthermore, in general education schools and academic and vocational secondary education establishments, specific measures are taken to raise the legal literacy of children themselves, including on issues related to their right to non-discrimination. Кроме того, в общеобразовательных школах, лицеях, колледжах ведется определенная работа по повышению правовой грамотности самих детей, в том числе по вопросам недопущения дискриминации их прав.
The delegation should indicate the attendance rates at the 16 basic-education schools that provided classes in Nahuatl, and the academic results achieved in those schools. Делегация также должна представить данные о посещаемости 16 общеобразовательных школ, в которых преподается науатль и о результатах обучения в этих школах.
More attention has been given to the development of practical rather than academic skills, such as teaching technologies in general education schools and more rapid updating of course programmes in vocational schools by adapting them to market demands. Больше внимания уделяется формированию не академических, а практических навыков, таких как методы преподавания в общеобразовательных школах и более оперативное обновление программных предметов в профессионально-технических училищах путем адаптации их к требованиям рынка.
Approximately 1,000 related seminars and youth events have been held for students of general education schools, academic and vocational secondary schools and higher education institutions, as have more than 600 events in local communities. Проведено около 1000 семинаров и молодежных акций для учащихся общеобразовательных школ, лицеев, колледжей и ВУЗов, а также проведено боле 600 мероприятий в махаллях.
The above deferment to pursue one's education is granted to conscripts attending on a full-time basis a general education school, an academic or vocational secondary school or a higher education institution, until the end of their studies. Отсрочка от призыва для продолжения образования предоставляется призывникам, обучающимся в общеобразовательных школах, академических лицеях и профессиональных колледжах, а также студентам, обучающимся в высших образовательных учреждениях по очной форме обучения, до их окончания.
In order to satisfy the educational needs of national minorities, in addition to compulsory academic subjects, general educational establishments provide instruction in the native languages of national minorities and the literature, history and geography of native regions. Кроме обязательных учебных предметов, в общеобразовательных учреждениях для удовлетворения образовательных запросов национальных меньшинств изучается родной язык, литература, история, география родного края.
Mainstream schools must provide for an environment that maximizes academic and social development. В общеобразовательных школах должна быть создана такая среда, которая открывала бы возможности для максимального развития способностей к обучению и общению.
There are annual nationwide events for children from general-education schools, such as a competition in 10 sports and another in 12 academic subjects, tourist rallies, environmental forums and friendship festivals. Ежегодно для учащихся общеобразовательных школ проводятся республиканские мероприятия: спартакиада по 10 видам спорта, олимпиада школьников по 12 учебным предметам, конкурсы, туристические слеты, экологические форумы, фестивали "Дружат дети Кыргызстана" и другие.
Schooling at general education institutions consists of a six-day school week comprising a five-day academic week and one day set aside for group sports, physical education, other pedagogical activities, and manual skills, including instruction at work training facilities. Образовательный процесс в общеобразовательных учреждениях организован в режиме шестидневной школьной недели, включающей пятидневную учебную неделю и один день для проведения с учащимися спортивно-массовых, физкультурно-оздоровительных, иных воспитательных мероприятий, организации трудового обучения, в том числе учебных занятий на учебно-производственных объектах.
Persons liable for conscription may have call-up deferred to enable them to continue their education if they are studying in general schools, academic secondary schools or technical colleges or as internal students in institutes of higher education, until graduation. Отсрочка от призыва для продолжения образования предоставляется призывникам, обучающимся в общеобразовательных школах, академических лицеях и профессиональных колледжах, а также студентам, обучающимся в высших образовательных учреждениях по очной форме обучения, до их окончания.
Since 2000, a system of continuous sport competitions is implemented in the country as Umid nikhollari in general education schools, Barkamol avlod in academic and vocational secondary schools and "Universiade" in higher education institutions, covering approximately six million pupils and students. С 2000 года в Узбекистане внедрена непрерывная спортивно-соревнова-тельная система среди учащихся общеобразовательных школ "Умид нихоллари", среди учащихся академических лицеев и профессиональных колледжей "Баркамол авлод" и среди студентов вузов "Универсиада", которые охватывают около 6 миллионов учащейся молодежи.
In order to implement the Education Act and the National Personnel Training Programme, over 50 regulatory instruments, academic programmes, textbooks and teaching aids in the Latin alphabet have been approved for the tenth and eleventh grades of general education schools. В целях реализации закона Республики Узбекистан "Об образовании" и "Национальной программы по подготовке кадров" принято более 50 нормативных документов, учебные программы, учебники и учебные пособия на латинской графике для 10-11 классов общеобразовательных школ.
In addition, there are agricultural schools and nautical schools combining specific vocational training with academic studies. Кроме того, существуют школы с сельскохозяйственным уклоном или школы, в которых обучаются морскому делу, в которых сочетается изучение общеобразовательных и профессиональных дисциплин.
Eighty-six educational manuscripts were subjected to academic assessment in 2009 as part of the process of producing study materials for general schools that teach in ethnic minority languages. С целью научно-методического обеспечения общеобразовательных учебных заведений с обучением на языках национальных меньшинств в течение 2009 года организована научно-педагогическая экспертиза 86 рукописей учебно-методической литературы.
These are full-time schools providing a general education whose academic demands are lower than those of the gymnasiums. Речь идет об общеобразовательных школах, требования в которых несколько ниже по сравнению со школами, по окончании которых выдается аттестат зрелости.
The academic secondary school of six grades starts education and teaching on the seventh grade, the academic secondary school of eight grades starts education and teaching on the fifth grade, and both finish with the twelfth grade. Учащиеся, желающие получить образование в общеобразовательных средних школах, начиная с девятого класса имеют такую возможность при наличии необходимых средств как в столице, так и в провинциях.
The academic secondary school of six grades starts education and teaching on the seventh grade, the academic secondary school of eight grades starts education and teaching on the fifth grade, and both finish with the twelfth grade. В случае шестилетнего обучения в общеобразовательных средних школах обучение начинается с седьмого класса, а при восьмилетнем обучении с пятого класса и продолжается до окончания 12 класса.
Public school enrollment at the primary level was 104,440 in 2008 - 9 academic school year, an improvement from 70% enrollment of the child population in 1992. В 2008/09 учебном году в начальные классы общеобразовательных школ было принято 104440 человек, тогда как в 1992 году в них было набрано лишь 70% детей этого возраста.
Handbook for teachers in general and supplementary educational institutions for children and young adults, recommended by the National Education Institute's Academic Council. By A.S. Laptenok. Пособие для педагогов общеобразовательных учреждений, учреждений дополнительного образования детей и молодежи, рекомендованное Ученым советом НМУ "Национальный институт образования" Министерства образования Республики Беларусь: А.С.Лаптенок.