Английский - русский
Перевод слова Abidjan
Вариант перевода Абиджанской

Примеры в контексте "Abidjan - Абиджанской"

Примеры: Abidjan - Абиджанской
The Group recommends that the UNOCI Embargo Cell organize special training sessions on the subject of embargo monitoring for the benefit of task force officers and elements of the Togolese battalion stationed at Abidjan airbase, assisted as necessary by the Group of Experts. Группа рекомендует Группе ОООНКИ по вопросам эмбарго организовать специальные учебные занятия по вопросу о контроле за эмбарго для сотрудников Целевой группы и подразделений тоголезского батальона, дислоцированного на Абиджанской авиабазе, при содействии, при необходимости, со стороны Группы экспертов.
(c) Financial and technical support to Nairobi and Abidjan Conventions including assistance in the development of programmes, projects and partnerships, as well as in the mobilization of resources, especially to strengthen their national capacities. с) Финансовая и техническая поддержка Найробийской и Абиджанской конвенциям, включая помощь в разработке программ, проектов и налаживании партнерских связей, а также в области мобилизации ресурсов, особенно в целях повышения их национальных потенциалов.
Calls upon Governments that are parties to the Abidjan Convention or the Nairobi Convention to play a proactive role and take ownership of the programme of work of their regional seas convention and to strengthen it by contributing to its Trust Fund. призывает правительства стран, являющихся сторонами Абиджанской или Найробийской конвенции, играть инициативную роль и нести национальную ответственность за осуществление программы работы по конвенции об их региональных морях, а также укреплять ее за счет перечисления своих взносов в ее Целевой фонд.
Noting with appreciation the twinning arrangements between the Abidjan and Nairobi Conventions with the Convention for the Protection of the Marine Environment of the North-east Atlantic and the Convention on the Protection of the Marine Environment of the Baltic Sea Area, respectively, с удовлетворением отмечая механизмы взаимодействия в смежных областях между Абиджанской и Найробийской конвенциями и Конвенцией о защите морской среды Северо-Восточной Атлантики и Конвенцией об охране морской среды района Балтийского моря, соответственно,
Aircraft parked in Abidjan airbase Авиационные средства, находящиеся на Абиджанской авиабазе
An innovative and constructive way forward was suggested: the promotion of twinning arrangements, e.g., between OSPAR and the Abidjan regional seas Convention for West and Central Africa. В качестве новаторского и конструктивного способа на будущее было предложено налаживание «смежнических» отношений, например между Конвенцией ОСПАР и Абиджанской конвенцией.
Another GEF-funded project, on reducing environmental impact from coastal tourism by introducing policy changes and strengthening public-private partnerships, was launched at the joint meeting of the Conference of Parties to the Abidjan and Nairobi Conventions, held in November 2007. Другой проект, финансируемый ФГОС и касающийся сокращения экологического воздействия туризма в прибрежных зонах путем внесения коррективов в политику и укрепления партнерств между государственным и частным секторами, был запущен в ходе совместного совещания Конференции Сторон Абиджанской и Найробийской конвенций, состоявшегося в ноябре 2007 года.
UNEP has also submitted a proposal to the GEF to fund an African Small Island Developing States project on water resource management, a partnership between UNDP and UNEP, which will be implemented under the secretariats of the Nairobi Convention and the Abidjan Convention. Кроме того, ЮНЕП представила предложение о том, чтобы ГЭФ профинансировал проект «Распоряжение водными ресурсами в малых островных развивающихся государствах Африки», который будет осуществляться на началах партнерства между Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и ЮНЕП под эгидой секретариатов Найробийской и Абиджанской конвенций.
It liaises also with UNDP-Nairobi Office on the Abidjan Convention for Cooperation in the Protection and Development of the Marine and Coastal Environment of the West and Central African Region and participates in international meetings on the African process. Кроме того, он осуществляет взаимодействие с найробийским бюро ПРООН по делам Абиджанской конвенции о сотрудничестве в области защиты и освоения морской и прибрежной среды региона Западной и Центральной Африки и участвует в международных совещаниях, посвященных Африканскому процессу.
The embargo cell is also taking steps to ensure coordination between the embargo cell quick reaction task force and the Togolese battalion stationed at Abidjan Airbase and has provided both elements with cameras to film any suspicious activity at the site. D. Foreign military assistance Кроме того, группа по вопросам эмбарго предпринимает шаги по налаживанию координации между целевой группой быстрого реагирования и тоголезским батальоном в составе ОООНКИ, дислоцированным на Абиджанской авиабазе, и предоставила обеим структурам камеры для съемки любой подозрительной деятельности на этом объекте.
Environmental law input and assistance to Governments for the development of two protocols for the protection of the marine and coastal environment from land-based activities under the Abidjan Convention (West and Central Africa) and the Nairobi Convention (East Africa). Предоставление материалов и оказание содействия правительствам в области права окружающей среды в целях разработки двух протоколов о защите морской и прибрежной среды от загрязнения в результате осуществляемой на суше деятельности в соответствии с Абиджанской конвенцией (Западная и Центральная Африка) и Найробийской конвенцией (Восточная Африка)
In addition, an extraordinary experts meeting of the Contracting Parties to the Abidjan Convention was held back-to-back with the twelfth session of the African Ministerial Conference on the Environment in Johannesburg in June 2008 to consider and decide on the recommendations for revitalizing the Abidjan Convention. Кроме того, в июне 2008 года примерно в одни сроки с двенадцатой сессией Конференции министров африканских стран по проблемам окружающей среды было проведено чрезвычайное совещание экспертов Договаривающихся сторон Абиджанской конвенции для рассмотрения рекомендаций, призванных придать новый импульс Абиджанской конвенции, и принятия по ним решений.
At the National Police Academy, the Operations Centre at the Abidjan Prefecture, the Abidjan Forensic Police and the Abidjan International Airport В Национальной полицейской академии, Оперативном центре Абиджанской префектуры, Абиджанском управлении судебной полиции и Абиджанском международном аэропорту
The Contracting Parties to the Abidjan Convention have also decided to strengthen, with the support of UNEP, the regional cooperation of States by establishing a UNEP Regional Coordinating Unit for the WACAF Action Plan in Abidjan. Участники Абиджанской конвенции также постановили укрепить, при поддержке со стороны ЮНЕП, региональное сотрудничество государств путем создания в Абиджане Региональной координационной группы ЮНЕП по Плану действий ВАКАФ.
The secretariat for the Convention for Cooperation in the Protection and Development of the Marine and Coastal Environment of the West and Central African Region (Abidjan Convention) has initiated a process to support the national focal points of States parties and signatories to the Abidjan Convention. Секретариат Конвенции о сотрудничестве в области защиты и освоения морской и прибрежной среды Западно- и Центральноафриканского региона (Абиджанская конвенция) развернул процесс по оказанию содействия национальным курирующим инстанциям в государствах, участвующих в Абиджанской конвенции или ее подписавших.
UNEP has helped develop a funding mechanism that will ensure the financial reliability, predictability and sustainability of the budget for the Abidjan Convention; also, it has helped develop an effective coordination system and has provided financial support for operationalization of the Regional Coordination Unit in Abidjan. ЮНЕП содействовала разработке механизма финансирования, который обеспечил бы финансовую надежность, предсказуемость и устойчивость бюджета Абиджанской конвенции; она оказывала также помощь в разработке эффективной системы координации и предоставляла финансовую поддержку с целью перевода Регионального координационного отдела в Абиджане в стадию практической деятельности.
UNEP has helped develop a funding mechanism that will ensure the financial reliability, predictability and sustainability of the budget for the Abidjan Convention; also, it has helped develop an effective coordination system and has provided financial support for operationalization of the Regional Coordination Unit in Abidjan. ЮНЕП стремилась мобилизовать политическую волю правительств африканских государств в целях активизации осуществления Абиджанской конвенции о сотрудничестве в области защиты и развития морской и прибрежной среды региона Западной и Центральной Африки.
The Group received reports from civilians working at Abidjan airbase that, on 3 March 2011, a 4-engine transport aircraft (described as Antonov or Ilyushin, but no registration provided) parked at the Abidjan military airbase. От гражданских лиц, работающих на абиджанской военно-воздушной базе, Группа получила сообщения о том, что 3 марта 2011 года на этой базе они заметили четырехмоторный транспортный самолет (судя по описаниям, «Антонов» или «Ильюшин», но без указания регистрационного номера).
The Secretariat also facilitated the organizsation of the sSeventh meeting of the Conference of the Parties to the Abidjan Convention meeting between December 2004 and February 2005 in consultation with the secretariat of the Abidjan Cconvention. Кроме того, в консультации с секретариатом Абиджанской конвенции он участвует в подготовке седьмого совещания Конференции Сторон этой Конвенции, которая должна состояться в период между декабрем 2004 года и февралем 2005 года.