Английский - русский
Перевод слова Abbas
Вариант перевода Аббаса

Примеры в контексте "Abbas - Аббаса"

Все варианты переводов "Abbas":
Примеры: Abbas - Аббаса
Many people advocate the simple expedient of "strengthening Abbas" as a moderate, but one cannot strengthen a wet noodle. Многие люди защищают образ «усиливающегося Аббаса» как умеренного политика, но это не способствует улучшению ситуации.
Its task is to boost Abbas, instead of weakening him, as it did in the Shalit deal. Его задача состоит в том, чтобы поддержать Аббаса, вместо того чтобы ослабить его, как это было сделано во время обмена Шалита.
Qudwa is a dark-horse candidate to succeed Abbas - a possible compromise figure who has never been directly involved in security or military activities. Кудва - это темная лошадка, которая может наследовать пост Аббаса - возможная компромиссная фигура, которая никогда не была непосредственно связана с действиями секретных или военных служб.
He also acknowledged three people who were leaving PCGIAP, Peter Holland, Ian Williamson and Abbas Rajabifard, for their significant contribution to PCGIAP over a number of years. Он также поблагодарил Питера Холланда, Иэна Уильямсона и Аббаса Раджабифарда, выходящих из состава ПКИСАТР, за значительный вклад в его работу, который они вносили на протяжении целого ряда лет.
Founded by Levan of Kakheti, it functioned as a lively trading town on the Silk Road and royal residence until being razed to the ground by the armies of Shah Abbas I of Persia in 1615. Основанная Леваном Кахетинским, столица была царской резиденцией и оживлённым торговым городом Великого Шёлкового пути, до тех пор пока её не сровняли с землёй войска шаха Аббаса I в 1615 году.
Likewise, Foreign Minister Mahmoud Al-Zahar of the Hamas-led government says that any dissolution of the government or call for early elections by Abbas would be a recipe for civil war. Министр иностранных дел в правительстве «Хамаса» Махмуд аль-Захар также говорит, что роспуск правительства или призыв Аббаса к досрочным выборам - верный путь к гражданской войне.
Abbas will find it equally challenging to apply rule-of-law principles to a traumatized community that is reeling after nearly five years of violence, oppression, and draconian travel restrictions imposed by the Israelis. Столь же сложным для Аббаса будет установить принципы власти закона в глубоко травмированном обществе после почти пяти лет насилия, угнетения и драконовских ограничений передвижения, установленных израильтянами.
We very much welcome the work President Abbas is doing to achieve that. Мы всячески приветствуем действия президента Аббаса, направленные на достижение этой цели. Соединенное Королевство по-прежнему серьезно обеспокоено гуманитарной ситуацией в Газе.
So, if one wants to refer to the position of President Abbas on this issue, it should be referred to in its totality. По сути дела, президент Аббас хотел даже объявить трехдневный траур после бойни, устроенной не так давно в Газе. Поэтому если кто-то хочет говорить о позиции президента Аббаса по данному вопросу, то он должен говорить о ней во всей ее полноте.
We will continue to engage with President Abbas, as Prime Minister Olmert has been doing in their biweekly meetings, but we will fight Hamas as if there were no Abbas. Мы будем продолжать работать с президентом Аббасом, как это делает премьер-министр Ольмерт, встречаясь с палестинским президентом два раза в месяц, но будем бороться с «Хамасом», как если бы Аббаса не существовало.
He was from Mar'ashi family, an originally seyyed family in Tabarestan who dominated the region from the later 8th/14th century until the province's incorporation into Safavid Empire by Abbas I of Persia in 1005/1596. Он был потомком знатной сейидской семьи Мараши, которая доминировала в Мазандеране с конца VIII-XIV веков, вплоть до включения провинции в сефевидскую империю Шаха Аббаса I в 1596 году.
The court denied the prosecution's request that he be returned to prison. On 2 May, OHCHR sent a letter to President Mahmoud Abbas and Prime Minister Salam Fayyad outlining its concerns with regard to the detention of journalists. Суд отклонил ходатайство обвинения о возвращении г-на аш-Шайеба в тюрьму. 2 мая УВКПЧ направил на имя президента Махмуда Аббаса и премьер-министра Салама Фаяда письмо, в котором подчеркнул свою обеспокоенность в связи с задержанием журналистов.
At the same time, no PLO official is likely to seek the presidency without Abbas's approval, which he will withhold until a new mechanism for ending the occupation is found. В тоже время, ни один из чиновников ООП не станет искать президентства без одобрения Аббаса, которого он не даст до тех пор, пока не будет создан новый механизм завершения оккупации.
The Israelis discerned Abbas's weakness early on, and once Hamas was elected in a landslide, had little incentive to help him despite the prodding of the United States. Израильтяне разгадали слабость Аббаса с самого начала, и как только Хамас получил полную победу на выборах, у них не было стимула помогать ему, несмотря на давление со стороны Соединенных Штатов.
They would then open fire, force Abbas Ahmad Ibrahim Halawa to go into the house while they were gathering behind him, and then leave the house again after the search. Затем солдаты открывали огонь, заставляли Аббаса Ахмада Ибрахима Халаву войти в дом, группой следовали за ним и после проведения обыска выходили на улицу.
Hussein Kamel was declared Sultan of Egypt on 19 December 1914, after the occupying British forces had deposed his nephew, Khedive Abbas Hilmi II, on 5 November 1914. Хусейн Камиль был объявлен султаном Египта 19 декабря 1914 года, после того, как 5 ноября 1914 года оккупационные британские войска свергли его племянника, хедива Аббаса Хильми II. Вновь созданный Султанат Египет был объявлен британским протекторатом.
On March 312003, ground-launched DPICMs killed Amir Ahmad, 9, Jawad Ruman, 27, and Khalid 'Abbas, 32 all civilians. 31 марта 2003 года DPICM наземного пуска убил Амира Ахмада, 9 лет, Джавада Румана, 27 лет, и Халида Аббаса, 32 лет, - все это гражданские лица.
Thus it is time for the international community to publicly call upon President Abbas to abandon the claim of return and make it publicly clear that the so-called right of return is the single greatest obstacle to peace. Поэтому международному сообществу пора открыто призвать Председателя Аббаса отказаться от притязаний на возвращение и официально заявить о том, что так называемое право на возвращение является самым большим препятствием для установления мира.
The Deputy Minister for Foreign Affairs of China, Ma Zhaoxu, had elaborated on the four-point proposal put forward by President Xi Jinping during visits by President Abbas and Prime Minister Netanyahu to China in May 2013. Заместитель министра иностранных дел Китая Ма Чжаосюй остановился подробно на предложении из четырех пунктов, выдвинутом президентом Си Цзиньпином в ходе визитов президента Аббаса и премьер-министра Нетаньяху в Китай в мае 2013 года.
In this, Khamenei was following the lead of the late Shah, who kept Amir Abbas Hoveyda, a loyal retainer, as prime minister from 1965 until the Shah was overthrown in 1979. В этом плане Хаменеи следовал примеру покойного Шаха, который держал лояльного слугу, Амира Аббаса Ховейду, на посту премьер-министра с 1965 года до свержения Шаха в 1979 году.
British occupation ended nominally with the deposition of the last khedive Abbas II on 5 November 1914 and the establishment of a British protectorate, with the installation of sultan Hussein Kamel on 19 December 1914. Формально британская оккупация закончилось после смещения последнего хедива Аббаса II 5 ноября 1914 и установлении Султаната во главе с Хусейном Камилем 19 декабря, а вместе с ней закончился и Египетский Хедиват.
The PLO will likely gain much from Abbas's decision, because it de-emphasizes the status of the PA president and raises the profile of his post as chairman of the PLO's executive committee. От решения Аббаса, вероятно, ООП получит большую выгоду, поскольку оно снимает акцент со статуса президента Палестинской автономии и повышает профиль его поста в качестве председателя исполнительного комитета ООП.
Having been in office for a little more than six months, President Abbas should be encouraged and given the time and the support he needs to consolidate his authority and to pursue reforms in his Government. Мы должны поддержать президента Аббаса, пробывшего у власти немногим более шести месяцев, предоставить ему время и оказать содействие, необходимые ему для укрепления его власти и проведения реформы правительства.
Targeting of an cattle-breeding farm belonging to the Al-Laqqis family, the Diyab building, the home of Mayor Hasan Abbas and the building surrounding the Al-Sharq swimming pool in the Sheikh Habib quarter. Удары были нанесены по животноводческой ферме, принадлежащей семье Аль-Лакис, зданию «Дийаб», дому мэра Хасана Аббаса и зданиям, расположенным возле бассейна «Аль-Шарк» в районе Шейх-Хабиб.
South Africa also welcomed both the commitment of Prime Minister Sharon to a two-State solution and the immediate dismantling of illegal settlement outposts, as well as Prime Minister Mahmoud Abbas' call for an end to violence. Кроме того, Южная Африка приветствовала приверженность премьер-министра Шарона идее концепции создания двух государств и немедленной ликвидации незаконно возведенных в поселениях сторожевых постов, а также призыв премьер-министра Махмуда Аббаса к прекращению насилия.