The actions were submitted before the entry into force of the Convention (on 9 and 11 June 2004), but the ruling was rendered after the entry into force of the Convention, but before the Aarhus Regulation came into effect (on 28 November 2005). |
Иски были поданы до вступления в силу Конвенции (9 и 11 июня 2004 года), однако решение было вынесено после него, но до введения в действие Орхусского постановления (28 ноября 2005 года). |
Also present were representatives of the Aarhus Centre for Armenia, the Aarhus Centre for Azerbaijan and the Osh Aarhus Centre for Kyrgyzstan. |
Присутствовали также представители Орхусского центра для Армении, Орхусского центра для Азербайджана и Орхусского центра Ош для Кыргызстана. |
Again, Aarhus members include both Parties and Signatories. |
И в этом случае к участникам Орхусского процесса отнесены как Стороны Конвенции, так и подписавшие ее страны. |
Forums that have no Aarhus members are provisionally classified in the list as category 3. |
Форумы, в которых не представлены участники Орхусского процесса, в данном списке в предварительном порядке отнесены к категории З. |
Trade Agreements between the European Community and various Aarhus member countries (7) |
Торговые соглашения между Европейским сообществом и некоторыми странами - участницами Орхусского процесса (7) |
In September 2007, the Aarhus Centre in Dushanbe hosted a PRTR seminar for governmental organizations, Regional State Committees on Environmental Protection and environmental NGOs. |
В сентябре 2007 года центр Орхусского процесса в Душанбе организовал семинар по РВПЗ для государственных учреждений, региональных государственных комитетов по охране окружающей среды и природоохранных НПО. |
The number of forum members and the number of Aarhus members in each forum are indicated by a range. |
Численность участников форума и численность участников Орхусского процесса в каждом форуме указаны диапазоном значений. |
The largest membership range is">100" for the number of members in a forum and">30" for the number of Aarhus members in a forum. |
Самый широкий диапазон численности участников форума">100", а численности представленных на форуме участников Орхусского процесса">30". |
The communicants furthermore submit that if an Aarhus Act was introduced, then that act could codify the timing rules in the same way as it would codify extended grounds for judicial review and different costs rules. |
Кроме того, авторы сообщения утверждают, что в случае принятия "орхусского закона" в нем могли бы быть кодифицированы правила, касающиеся процессуальных сроков, предусмотрены более широкие основания для надзорного судопроизводства и различные правила в отношении издержек. |
The Task Force's selection of the listed forums and provisional prioritization of listed forums with Aarhus members is based on its consideration of the four criteria listed below, and also takes account of input from civil society representatives present at the Task Force's first meeting. |
При выборе Целевой группой включенных в список форумов и определении в предварительном порядке степени приоритетности форумов, в которых представлены участники Орхусского процесса, учитывались приводимые ниже четыре критерия, а также замечания представителей гражданского общества, присутствовавших на первом совещании Целевой группы. |
Periodic newsletters and Aarhus Centre websites contribute significantly to increased awareness of local stakeholders on environmental issues in their localities, local and national environmental policies and legislation, and other issues related to implementation of Convention. |
Периодические информационные бюллетени и веб-сайты центров Орхусского процесса в значительной степени способствуют повышению уровня информированности местных заинтересованных сторон о вопросах, касающихся охраны окружающей среды в близлежащих районах, экологической политике и законодательстве на местном и национальном уровнях и о других вопросах, связанных с осуществлением Конвенции. |
The presence of Aarhus members in the forum |
Участие в форуме участников Орхусского процесса |
One of the major achievements of the OSCE Aarhus initiative has been the allocation by most of the governmental authorities (central and local) of premises to serve as Aarhus Centres/PEICs. |
Одним из основных достижений Орхусской инициативы ОБСЕ является выделение большинством государственных учреждений (центральных и местных) служебных помещений для размещения центров Орхусского процесса/ПЭИЦ. |