Two special sessions of the Executive Body would be held in the first half of 1998 (19-20 March 1998 in Geneva and 22-23 June 1998 in Aarhus, Denmark). |
Две специальные сессии Исполнительного органа будут проведены в первой половине 1998 года (19-20 марта 1998 года в Женеве и 22-23 июня 1998 года в Орхусе, Дания). |
Since this first meeting in Dobris, "Environment for Europe" ministerial conferences have taken place in Lucerne, Switzerland (1993), Sofia, Bulgaria (1995), and Aarhus, Denmark (1998). |
После этой первой встречи в Добржише конференции на уровне министров в рамках процесса "Окружающая среда для Европы" проводились в Люцерне, Швейцария (1993 год), в Софии, Болгария (1995 год), и в Орхусе, Дания (1998 год). |
The relevant wording of the Espoo and Aarhus Conventions as well as the EC Directive could be considered; |
можно было бы учесть соответствующую формулировку, содержащуюся в конвенциях, принятых в Эспо и Орхусе, а также в Директиве ЕС; |
Review of decisions taken at the Fourth Ministerial Conference "Environment for Europe" in Aarhus, Denmark, that relate to the organization of the Fifth Ministerial Conference. |
Обзор решений, принятых на четвертой Конференции министров "Окружающая среда для Европы" в Орхусе, Дания, и касающихся организации пятой Конференции министров. |
The EAP Task Force envisaged two possible inputs to the Kiev Conference. One was the presentation of more in-depth analysis and recommendations on key challenges; the second was a report on the implementation of the policy statement adopted in Aarhus on environmental management in enterprises. |
Целевая группа по ПДОС наметила внести свой вклад в Киевскую конференцию, состоящий из двух элементов: во-первых, представление более углубленного анализа и рекомендаций по ключевым проблемам; во-вторых, представление доклада об осуществлении принятого в Орхусе заявления по вопросам политики в области регулирования природопользования на предприятиях. |
Prior to the Aarhus Conference, the Ad Hoc Preparatory Working Group of Senior Officials met five times and the Executive Committee, fourteen times. (See annex for details.) |
До Конференции в Орхусе Специальная подготовительная рабочая группа старших должностных лиц провела пять заседаний, а Исполнительный комитет - четырнадцать (более подробно см. приложение). |
Checkpoints in Copenhagen, Odense and Aarhus offer anonymous and free of charge HIV testing and counselling by specially trained peers within an hour for all persons with another ethnic background than Danish. |
Пункты осмотра в Копенгагене, Оденсе и Орхусе предлагают анонимное и бесплатное тестирование на ВИЧ и консультации в течение часа для всех лиц иного этнического происхождения, помимо датского, силами специально подготовленных лиц того же этнического происхождения. |
The protocols would be opened for signature immediately after their adoption and remain open for signature in Aarhus until 25 June and subsequently in New York at United Nations headquarters until 21 December 1998. |
Протоколы будут открыты для подписания сразу после их принятия и будут оставаться открытыми для подписания в период до 25 июня в Орхусе и в последующий период - до 21 декабря 1998 года в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке. |
We, the Ministers and Senior Officials for the Environment from UN/ECE countries and the European Community, attending the Aarhus meeting as Parties to the Convention on Long-range Transboundary Air Pollution, |
Мы, министры и Старшие должностные лица по вопросам окружающей среды из стран ЕЭК ООН и Европейского сообщества, присутствуя на совещании в Орхусе в качестве представителей Сторон Конвенции о трансграничном загрязнении воздуха на большие расстояния, |
Several Central and East European countries have completely phased out leaded petrol, while others are doing so based on the Strategy to phase out leaded petrol adopted in Aarhus in 1998. |
Ряд стран Центральной и Восточной Европы постепенно отказались от использования этилированного бензина, а другие уже осуществляют стратегию поэтапного прекращения использования этилированного бензина, принятую в Орхусе в 1998 году. |
Invites the Committee on Environmental Policy, as a forum for developing regional environmental policies and legal instruments, to contribute to their strengthening and to take the necessary action to implement the decisions taken by Ministers at Aarhus; |
предлагает Комитету по экологической политике как форуму для разработки региональной экологической политики и правовых документов содействовать их укреплению и принять необходимые меры для осуществления решений, принятых министрами в Орхусе; |
He emphasized that the Working Group on Strategies had not been able to devote as much time to these negotiations as to those negotiations on POPs, but he expected that the protocol could also be finalized for adoption in Aarhus in June 1998. |
Он подчеркнул, что Рабочая группа по стратегиям не смогла уделить много времени этим переговорам в той степени, как переговорам по СОЗ, однако он ожидает, что работу над этим протоколом также удастся завершить для его принятия в Орхусе в июне 1998 года. |
Pursuant to the Declaration by the Ministers of the Environment of the ECE region at Aarhus on 25 June 1998, the "Environment for Europe" process remains essential as a political framework for cooperation in environmental protection in Europe. |
В соответствии с Декларацией министров охраны окружающей среды региона ЕЭК, принятой в Орхусе 25 июня 1998 года, процесс "Окружающая среда для Европы" сохраняет важное значение как политическая основа для сотрудничества в области охраны окружающей среды в Европе. |
The fact that at the same time the Energy Charter Protocol on Energy Efficiency and Related Environmental Aspects entered into force facilitated a lot of synergy between the process of implementing PEEREA and the follow up on the Aarhus commitments in the area of energy efficiency. |
Тот факт, что одновременно с этим вступил в силу Протокол по энергоэффективности и соответствующим аспектам охраны окружающей среды к Энергетической хартии, во многом способствовал объединению усилий по осуществлению ПЭООС и принятию последующих мер в связи с принятыми в Орхусе обязательствами в отношении энергоэффективности. |
∙ Action programmes (e.g. Environmental Programme for Europe, Vienna Programme of Joint Action on Transport and the Environment, and the Aarhus Policy Statement on Energy Efficiency); |
программы действий (например, Экологическая программа для Европы, Венская программа совместных действий в области транспорта и окружающей среды и принятое в Орхусе Заявление о политике в области энергоэффективности); |
AND ONE IN AARHUS - |
И ЕЩЁ ОДНО В ОРХУСЕ - |
The construction of Marselesborg castle in Aarhus was completed in 1902 and the castle was a gift from Danish people to them. |
В 1902 году завершилось строительство замка Марселесборг в Орхусе, который стал подарком паре от датского народа. |
In May 1944 the Danish resistance was, through a radio broadcast from England, given orders to destroy the electricity plant in Aarhus. |
В мае 1944 года Датское Сопротивление получило радиограмму из Англии(от кого?) с распоряжением уничтожить электростанцию в Орхусе. |
In Aarhus, Denmark, 9.4 per cent of the population are minorities originally from non-EU countries. |
В Орхусе 9,4% являются представителями меньшинств из стран, не входящих в состав ЕС. |
Formed in Aarhus, Denmark, by guitarist Peter "Pepe" Hansen in 1998, HateSphere quickly overpowered the Danish metal scene, while concurrently setting an immeasurable new standard for thrash metal domestically and abroad. |
Образованная в Орхусе, Дания, гитаристом Петером «Пепе» Хансеном в 1998 году, HateSphere быстро завоевала датскую метал-сцену, одновременно установив новые стандарты треш-метала как внутри страны, так и за рубежом. |
Another example is a bridge-building project called "The way ahead", approved by the labour market council in Aarhus in April 1998, in which refugees/immigrants formed part of the target group. |
Другим примером интеграционного проекта является проект под названием "Предстоящий путь", одобренный советом по вопросам рынка труда в Орхусе в апреле 1998 года, в рамках которого целевая группа также включала беженцев иммигрантов. |
The member States that signed the Convention in Aarhus resolved to strive for its early entry into force and in the meantime to seek to apply the Convention to the maximum extent possible. |
Государства-члены, подписавшие Конвенцию в Орхусе, преисполнены решимости добиваться ее скорейшего вступления в силу и тем временем принимают меры для максимально возможного применения Конвенции. |
Implementing this invitation is in line with the review process established under the PEEREA as most of the decisions taken in Aarhus on energy efficiency are in accordance with and support the implementation of the provisions of the Protocol. |
Выполнение этой рекомендации вписывается в рамки процедуры обзора, предусмотренной в ПЭООС, поскольку большинство принятых в Орхусе решений по энергоэффективности соответствуют положениям Протокола и содействуют их осуществлению. |
Following the Charter Conference in December 2001, the full report based on the Aarhus Declarations and guidelines, together with the PEEREA requirements, would be prepared in time for the Kiev Conference. |
После Конференции по Энергетической хартии, которая состоится в декабре 2001 года, своевременно для Киевской конференции будет подготовлен полный текст доклада, основанный на принятых в Орхусе Декларации и Основных направлениях, учитывающий требования ПЭООС. |
This is reflected in the adoption of the Convention on Access to Information, Public Participation in Decision-Making and Access to Justice in Environmental Matters at the Aarhus "Environment for Europe" Ministerial Conference in June 1998. |
Важность участия общественности в процессе принятия решений нашла, в частности, свое отражение в принятии «Конвенции по доступу к информации, участию общественности в принятии решений и доступу к правовой защите по вопросам окружающей среды» на конференции министров в Орхусе в июне 1998 г. |