Английский - русский
Перевод слова Zone

Перевод zone с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Зона (примеров 1613)
The determination of the impacted zone is done by the measuring point. Зона удара определяется по точке измерения.
The Treaty of Tlatelolco, which created the first nuclear-weapon-free zone in an inhabited area of the world, and the Zone of Peace and Cooperation of the South Atlantic are meaningful examples of this determination. Договор Тлателолко, благодаря которому была создана первая в мире зона, свободная от ядерного оружия, а также Зона мира и сотрудничества в Южной Атлантике являются яркими примерами такой решимости.
If the zone of peace and cooperation of the South Atlantic is to be instrumental in the laying of solid foundations for cooperation between the countries of the region, it is crucial that members meet regularly. Для того чтобы зона мира и сотрудничества в Южной Атлантике смогла сыграть определяющую роль в создании прочной основы для сотрудничества между странами региона, крайне важно, чтобы страны-члены встречались на регулярной основе.
Office of the Dev. Commissioner, Falta Export Processing Zone, Kolkatta Представительство Уполномоченного по вопросам развития, зона экспортной обработки Фальты, Калькутта.
The Forbidden Zone was once a paradise. Запретная зона когда-то была раем.
Больше примеров...
Район (примеров 259)
In a modern financial zone - A few minutes from the old town - Traditional Tuscan style residence - ... Современный деловой район - В нескольких минутах ходьбы от старого города - Резиденция в традиционно...
Police and security forces had moved into the area and declared it a closed military zone, firing rubber bullets and shots into the air to disperse the crowds. Полиция и силы безопасности вошли в этот район и объявили его закрытой военной зоной, ведя огонь резиновыми пулями и стреляя в воздух в целях разгона толпы.
The Zone of Confidence, manned by UNOCI and Licorne peacekeepers, has not lived up to its name and has become an area, where lawlessness prevails, due to the absence of the police, administrative and judicial systems. Зона доверия, укомплектованная миротворцами ОООНКИ и операции «Единорог», не оправдала своего названия и превратилась в район, в котором царит беззаконие ввиду отсутствия полицейской, административной и судебной систем.
On 16 January, the Alpha Serengeti opened fire on two unidentified fishing vessels that apparently had intruded into its fishing zone. В том же районе вели лов и другие «свои» суда. 16 января с «Альфа Серенгети» был открыт огонь по двум неопознанным рыболовным судам, которые, видимо, вторглись в район его лова.
The cluster munition contaminated area was part of a battle zone in the Western Sahara conflict, situated in the Department (Moughataa) of Bir Moghrein in the region (wilaya) of Tiris Zemmour. Район, загрязненный кассетными боеприпасами, был частью зоны боевых столкновений, имевших место в ходе конфликта в Западной Сахаре; эта зона расположена в департаменте Бир-Могрейн, провинция Тирис-Земмур.
Больше примеров...
Пояс (примеров 60)
We can also define the Time zone that will be used by an Auto Attendant. Мы также можем указать часовой пояс, который будет использоваться в Auto Attendant.
Or you can tell me about this girl you shipped off to another time zone in honor of my arrival. Или расскажи мне о девушке, которую ты отправил в другой часовой пояс в честь моего визита.
I set the time zone. Я установил часовой пояс.
Please email us or use our contact form, on our website. Alternatively, please leave your contact telephone number, time zone and a manager from our office will contact you as soon as possible. Вы также можете указать номер контактного телефона, удобное для Вас время и часовой пояс, и наш менеджер позвонит Вам.
A gold-bearing mineralized zone was discovered measuring approximately 3 kilometres in length and 10 metres in width. Был обнаружен пояс залегания золотоносных руд, простирающийся приблизительно на З км в длину и на 10 м в ширину.
Больше примеров...
Зональных (примеров 25)
Office space and some living accommodation will be required at the zone and sub-zone offices. В зональных и районных отделениях потребуются служебные помещения и несколько жилых помещений.
The audit made one high-priority recommendation, which was related to a lack of up-to-date policies and procedures that include clear criteria for the establishment, performance monitoring, relocation and closure of zone offices. По итогам проверки вынесена одна рекомендация высокой степени приоритетности, которая касалась нехватки отвечающих современным требованиям стратегий и процедур, предусматривающих четкие критерии для создания, контроля эффективности, перевода и закрытия зональных отделений.
This means that seven audits (zone, country office and thematic) that were recorded in the 2011 annual report as completed are also reflected as completed in this 2012 OIAI annual report. Это означает, что семь ревизий (зональных, по страновым отделениям и тематических), отнесенных к числу завершенных в годовом докладе за 2011 год, также отражены в качестве завершенных и в настоящем годовом докладе УВРР за 2012 год.
The taxes benefit the Forces nouvelles treasury, Forces nouvelles zone commanders and local Forces nouvelles units. Налоги поступают в казначейство «Новых сил», а также в распоряжение их зональных командующих и местных подразделений.
2.1.5 Increase in the number of Zone Wardens (2009/10:35 Zone Wardens; 2010/11:60 Zone Wardens) 2.1.5 Увеличение числа зональных систем оповещения (2009/10 год: 35 зональных систем оповещения; 2010/11 год: 60 зональных систем оповещения)
Больше примеров...
Ударе (примеров 27)
I've played sports all my life and never been in the zone like that. Я занимался спортом всю жизнь, но никогда не был так в ударе.
I was in the zone. Я был просто в ударе.
I was in the zone! Я был в ударе!
I was in the zone. Я была в ударе.
Tucker's in the zone. (Chuckles) Такер, в ударе.
Больше примеров...
Зональный (примеров 6)
It has a flexible structure organized into four levels: community, zone, department and nation. Данная организация обладает гибкой структурой, имеющей четыре уровня: местный (общинный), зональный, департаментский и общенациональный.
In the course of his exchanges with the Group, the zone commander denied that such events had taken place. В ходе бесед с Группой зональный командир «Новых сил» отрицал, что эти события имели место.
I would immediately let you go to the zone review. Если б вы выучили десяток социально-политических песен, пущу вас прямо на зональный смотр от имени Дома культуры.
An official appointed by the Zone Commander of Forces nouvelles is designated as the Responsable des Affaires Financières and is posted at the border to collect taxes. На приводимом ниже снимке изображена квитанция об уплате налога, которую Группе показали на контрольно-пропускном пункте Тьенфинзо. Зональный командир «Новых сил» производит назначение на должность «ответственного за финансовые вопросы» и поручает этому лицу собирать налоги на границе.
The expert explained that a "zone by zone" approach takes into consideration the different conditions that determine access to education in rural and urban areas. Эксперт пояснила, что "зональный подход" позволяет учитывать различные условия, которые определяют доступ к образованию в сельских и городских районах.
Больше примеров...
Зонального (примеров 18)
Back in Uppsala he developed methods for zone electrophoresis and ion exchange chromatography for hormone purification. После возвращения в Уппсалу, занимался разработкой методов зонального электрофореза и ионообменной хроматографии для очистки гормонов.
In view of this information, it appears to the Advisory Committee that the related resources for posts for the zone and sub-zones will be needed for only three months of the mandate period. В свете этой информации Консультативному комитету кажется, что ресурсы, связанные с финансированием этих постов для зонального и районных отделений, потребуются лишь на три месяца мандатного периода.
The Acting Zone Director has advised UNOSOM that he expected the security situation for United Nations personnel in the north-west to deteriorate if Mr. Egal did not receive a reply to his communication to my Special Representative. И.о. зонального директора известил ЮНОСОМ, что положение персонала Организации Объединенных Наций на северо-западе станет, по его прогнозам, небезопасным, если г-н Эгал не получит ответа на свое послание моему Специальному представителю.
Proposed staffing of each zone Предлагаемое штатное расписание для каждого зонального отделения
At the time of the resolutions, a land-use plan of 1991 and a zone development plan for the industrial and port zone of 1993 were in place. В момент принятия резолюций действовал план землепользования 1991 года и план зонального развития для промышленной и портовой зоны 1993 года.
Больше примеров...
Область (примеров 59)
In addition, the Government has launched a "Zone d'Education Prioritaire" (ZEP) programme in year 2003 for low-achieving schools. Кроме того, в 2003 году для школ с низкими учебными показателями правительство начало осуществление программы "Область приоритетного образования".
The area is declared a forbidden zone until further notice. Эта область до дальнейших распоряжений объявляется запрещённой
But clearly this is an area where research would have a large payoff, as compared with more research into aggregation that may well be in a zone of rapidly diminishing returns. Однако, безусловно, это та область, где исследования могли бы дать большую отдачу по сравнению с расширением исследований по агрегированию, которые могут оказаться областью быстро убывающей доходности.
In the American zone the process was slower and controls were stricter than in the British zone, where local politicians were soon entrusted with power. Более того, были намеки на необходимость проведения аннексии, и в действительности Саарская область на некоторое время была отделена от Германии.
The central zone of Lofn (100-120 km in diameter) corresponds to the crater floor, which lies about 0.6 km below the surrounding cratered plains. Центральная область Лофна (диаметром 100-120 км) соответствует дну кратера, лежащему на 0,6 км ниже окружающих кратерированных равнин.
Больше примеров...
Площадке (примеров 12)
Realizing the gravity of the situation, Sfc. Zabitosky ordered his patrol to move to a landing zone for helicopter extraction while he covered their withdrawal with rifle fire and grenades. Осознавая серьёзность ситуации, сержант первого класса Забитоски приказал своим людям двигаться к посадочной площадке для эвакуации с помощью вертолётов и прикрывал отход группы огнём из винтовки и гранатами.
The first stage landed successfully on Landing Zone 1. Первая ступень выполнила успешную посадку на площадке Посадочной зоны 1.
(b) Central zone: construction in this zone would significantly compromise the open green space, which is a major factor in the first historical design principle identified above. Ь) центральная площадка: строительство на этой площадке существенно сократило бы площадь открытого зеленого пространства, сохранение которого является важным элементом изложенного выше первого принципа исторического проектирования.
(a) North zone: construction in this zone has the potential to approximate the location and footprint of the area historically planned for future growth at the north perimeter of the complex. а) северная площадка: строительство здания на этой площадке может обеспечить приблизительное соответствие местоположения и площади застройки первоначальным планам дальнейшего расширения у северной части периметра комплекса.
(c) East zone: construction in this zone would have a major negative impact on views to and from the East River, significantly compromising the iconic composition of the original buildings. с) восточная площадка: строительство на этой площадке серьезно отразится на видах на реку Ист-Ривер и со стороны реки, что существенно нарушит классическую композицию первоначальных зданий.
Больше примеров...
Зонный (примеров 2)
Warning: You'll need to sign the zone file every time after domain information gets changed. Внимание! Вам нужно будет подписывать зонный файл каждый раз после того, как вы измените информацию о домене.
Public keys (in this case those are stored in Kdnssec.ru.+005+25721.key and Kdnssec.ru.+005.32463.key files) need to be added to the zone file of a domain (which usually has the same name). Открытые ключи (в данном случае - содержимое файлов Kdnssec.ru.+005+25721.key и Kdnssec.ru.+005.32463.key) нужно добавить в зонный файл для домена (обычно он называется так же, как и сам домен).
Больше примеров...
Zone (примеров 158)
The result of the collaboration was the T.R.I.P. zone compilation where Hladno pivo appeared with two songs. В результате вышел музыкальный сборник T.R.I.P. zone, в котором Hladno pivo было представлено двумя песнями.
The Puget Sound Convergence Zone is an important feature of Seattle's weather. Атмосферное явление Puget Sound Convergence Zone является важной характеристикой, влияющей на погодные условия Сиэтле.
Project X Zone (3DS) - Ulala appears as a solo unit. Project X Zone (3DS) - Улала появляется в качестве персонажа-помощника.
In Mexico, In the Zone was certified platinum on December 17, 2003, by the Asociación Mexicana de Productores de Fonogramas y Videogramas (AMPROFON) for shipments of 150,000 copies. В Мексике In the Zone был сертифицирован платиновым 17 декабря 2003 г. по данным Asociación Mexicana de Productores de Fonogramas y Videogramas (AMPROFON) за продажи 150,000 копий.
Sal Cinquemani of Slant Magazine stated, Britney's fourth album, In The Zone, finds the pop tart coming of age with a bold mix of hip-hop and dance music, wiping clean the last traces of her bubblegum-pop past. Сэл Синкемани из Slant Magazine заявил: «Четвёртый альбом Бритни, In The Zone, оказался попсовым пирогом с миксом хип-хопа и танцевальной музыки, стирающим напрочь следы её баблгам-прошлого.
Больше примеров...
Клиппертон (примеров 18)
The Secretary-General of the Authority proceeded to update the Meeting on the development of a geological model for polymetallic nodule deposits in the Clarion Clipperton Zone that he had announced at the thirteen Meeting. Генеральный секретарь Органа затем проинформировал Совещание о прогрессе в разработке геологической модели залежей полиметаллических конкреций в Зоне Кларион Клиппертон, о которой он объявил на тринадцатом совещании.
The Secretariat was also advised that, while it could proceed with the resource assessment of the reserved areas in the Clarion-Clipperton Fracture Zone, its future work in that regard would be enhanced through the development of a geological model of that part of the seabed. Секретариату сообщили также, что он может приступить к оценке ресурсов зарезервированных районов в зоне разломов Кларион - Клиппертон, однако его будущей работе в этом отношении пошло бы на пользу составление геологической модели данного участка морского дна.
Local patterns of diversity within the experimental area and the relationship of fauna within the large marine ecosystem of the Clarion-Clipperton fracture zone would allow biodiversity characterization. Локальные параметры биоразнообразия в районе проведения экспериментов и взаимоотношения фауны в масштабах морской экосистемы зоны разломов Кларион - Клиппертон позволили бы определить параметры биоразнообразия.
COMRA will also work on spatial decision support system techniques for data on the entire Zone. Кроме того, КОИОМРО будет применять методику «пространственная система поддержки принятия решений» для получения данных по всей зоне Кларион - Клиппертон.
The Authority therefore convened a meeting of an expert group of scientists, including some from the countries of the contractors, to draw up a preliminary proposal for the establishment of a geological model for the Clarion-Clipperton Zone. По этой причине Орган созвал совещание экспертной группы ученых, включая ученых из стран контракторов, для составления предварительных предложений относительно создания геологической модели для зоны разломов Кларион - Клиппертон.
Больше примеров...
Еврозоны (примеров 69)
There have been no major differences between the US and the large euro zone economies here. В этом плане между США и странами еврозоны с развитой экономикой не существовало больших различий.
Companies and investors exposed to risk in Europe must assume much more volatility in interest rates within the euro zone and increasingly uneven growth and inflation prospects. Компании и инвесторы, беззащитные перед риском в Европе, должны учитывать нестабильность в процентных ставках внутри еврозоны и перспективы нестабильного роста и инфляции.
While 2013 saw reasonably calm euro zone financial markets, there remains the risk of macroeconomic instability resulting from any renewed loss of confidence by investors in the progress of debt resolution. В 2013 году на финансовых рынках стран еврозоны царило относительное спокойствие, тем не менее всякое снижение доверия со стороны инвесторов к результатам урегулирования задолженности чревато макроэкономической дестабилизацией.
The United States and the economies of the euro zone - the major developed economies and the region's key export markets - have been experiencing stalled growth due primarily to concerns about sovereign debt levels. Основной причиной застопорившегося роста в Соединенных Штатах Америки и странах еврозоны, ведущих странах развитого мира и ключевых экспортных рынках региона, является, прежде всего, озабоченность по поводу уровней суверенного долга.
The EU drew the right conclusions when it stressed that national bank rescue packages must not be designed in ways that starve subsidiaries, and also by doubling - to €50 billion - the crisis funds available to EU countries outside the euro zone. ЕС вынес правильные решения, когда он подчеркнул, что спасительные меры национального банка не должны быть разработаны таким образом, чтобы уморить голодом дочерние компании, также удваивание до 50 миллиардов евро размеров кризисных фондов должно открыть доступ странам ЕС вне еврозоны.
Больше примеров...
Боевых действий (примеров 144)
They won't drive into a war zone. Они не поедут в зону боевых действий.
A Romanian Legion of Siberia was formed from this structure, but only 3,000 soldiers still volunteered in its ranks-2,000 others were progressively transferred out of the combat zone, shipped out to Romania or taken back to prisoner of war camps. Румынский Сибирский легион Сибири был образован из этого формирования, но только 3000 его солдат по-прежнему были добровольцами: 2000 других были постепенно вывезены из зоны боевых действий, отправлены в Румынию или доставлены обратно в лагерях для военнопленных.
Effective 7 July, in response to the mass movement of refugees fleeing the area of combat between Rwandese armed forces and the Rwandese Patriotic Front, a safe humanitarian zone (ZHS) was established in south-west Rwanda. 7 июля вследствие массового притока беженцев из района боевых действий между руандийскими вооруженными силами и Патриотическим фронтом Руанды на юго-западе Руанды был создан безопасный гуманитарный район (БГР).
METHOD FOR LANDING ARMOURED VEHICLES IN A COMBAT ZONE THAT PROVIDES FOR SELF-DEFENCE AND SAFE NAVIGATION СПОСОБ ДЕСАНТИРОВАНИЯ БРОНЕТЕХНИКИ В ЗОНУ БОЕВЫХ ДЕЙСТВИЙ С ОБЕСПЕЧЕНИЕМ САМООБОРОНЫ И БЕЗОПАСНОСТИ ПЛАВАНИЯ
This is a war zone. Это зона боевых действий.
Больше примеров...
Кларион-клиппертон (примеров 156)
The Secretariat will complete a cumulative impact assessment for seabed mining in the Clarion-Clipperton Zone. Секретариат выполнит оценку совокупных воздействий добычной деятельности на морском дне в зоне Кларион-Клиппертон.
In the Clarion-Clipperton Zone, areas will need to be closed to potential mining activities to protect and preserve the marine environment. В зоне Кларион-Клиппертон эти участки нужно будет закрыть для возможных добычных работ в интересах защиты и сохранения морской среды.
Moreover, China also cooperates with the Authority by providing experts for the project on a geological model for the Clarion-Clipperton Fracture Zone. Кроме того, Китай сотрудничает с Органом, предоставляя экспертов для проекта, посвященного геологической модели зоны разлома Кларион-Клиппертон.
The testing programme consisted of three shallow water tests at 1,000 metres, one trial at 4,000 metres and four deep water tests at 5,000 metres, which were conducted in the Clarion-Clipperton Zone. Программа состояла из трех испытаний на мелководье (1000 метров), одного испытания на глубине 4000 метров и четырех глубоководных испытаний (5000 метров), которые были проведены в зоне Кларион-Клиппертон.
It is clear that the level of biological sampling in the Clarion-Clipperton Zone needs to be improved by several orders of magnitude in order to understand the biological significance of so many singleton species in one sample. Чтобы понять биологическую значимость такой многочисленности единичных биологических видов в одной пробе, промеренность зоны Кларион-Клиппертон биологическими пробами необходимо будет, разумеется, на несколько порядков увеличить.
Больше примеров...