The experts were also of the opinion that the African zone should be called an African Nuclear-Weapon-Free Zone as this would clearly reflect, in addition to its non-proliferation content, Africa's commitment to harness nuclear energy for developmental purposes. | Эксперты высказали также мнение, что африканская зона должна называться зоной, свободной от ядерного оружия в Африке, поскольку это название, помимо заложенной в нем мысли о нераспространении, будет четко отражать приверженность Африки делу использования ядерной энергии на цели развития. |
It is regrettable - in the context of the new regional peace and security architecture established following the creation of the African Union - that the Treaty of Pelindaba, which created a nuclear-weapon-free zone in Africa, has still not entered into force. | К сожалению, с учетом нового регионального механизма мира и безопасности, учрежденного благодаря созданию Африканского союза, Пелиндабский договор, согласно которому в Африке создана зона, свободная от ядерного оружия, до сих пор не вступил в силу. |
Secondly, the Temporary Security Zone was never intended or set up to create a provisional boundary. | Во-вторых, Временная зона безопасности никогда не была направлена или предназначена для установления временной границы. |
He played Gareth Broadhurst, a former soldier with PTSD in a three-part special of the show released in 2013 entitled Doctors: War Zone. | Он сыграл Гарета Бродхерста, бывшего солдата с ПТСР в трехчастном спектакле, выпущенном в 2013 году под названием «Врачи: военная зона». |
Extrapolating from the Chernobyl data if Thomas' portaling technology destroys the containment dome, as Sophia suggests, the fallout zone would cover large parts of San Diego, Los Angeles, and Orange counties, resulting in deaths, birth defects, | Оценивая статистические данные Чернобыля если технология портала разрушит защитный купол, как предполагает София, зона поражения будет огромной и охватит Сан-Диего, Лос-Анджелес и Оранжевый округ, в результате будет много смертей, врожденных дефектов у детей, рака всех видов. |
The area was declared a closed military zone and the Jahalin were given two minutes to vacate it. | Этот район был объявлен закрытой военной зоной, и бедуинам джахалин было предоставлено две минуты для того, чтобы покинуть его. |
The conclusion of the Bangkok and Pelindaba Treaties has substantially expanded the area declared to be a nuclear-weapon-free zone. | Заключение Бангкокского и Пелиндабского договоров существенно расширило район, который был объявлен свободным от ядерного оружия. |
It's a war zone. | Это район военных действий. |
At the time, the Izbat Abd Rabbo area was a closed military zone into which no one, including ICRC, was permitted to enter. | В период, когда происходили эти события, район Избат Абд Раббо был закрытой военной зоной, доступ в которую был запрещен всем, включая МККК. |
The selo is located in the Western part of the Volga Upland, in the zone forest steppe terrestrial ecosystem, in the first agroclimatic area of the oblast, which is characterized by enough moistening at hydrothermic coefficient 1.0 - 1.1. | Село расположено в западной части Приволжской возвышенности и входит в зону лесостепи, в первый агроклиматический район области, который характеризуется достаточным увлажнением с гидротермическим коэффициентом 1.0 - 1.1. |
Selects the time zone, based on the location selected earlier. | Выбирает часовой пояс, основываясь на местоположении указанном ранее. |
Among them, we welcome plans to create a security zone around Afghanistan and to reinforce the national borders. | В их числе мы приветствуем намерение создать пояс безопасности вокруг Афганистана, укрепить национальные границы. |
I just got to get back into this time zone, that's all. | Мне просто нужно вернуться в этот часовой пояс, вот и все. |
Please email us or use our contact form, on our website. Alternatively, please leave your contact telephone number, time zone and a manager from our office will contact you as soon as possible. | Вы также можете указать номер контактного телефона, удобное для Вас время и часовой пояс, и наш менеджер позвонит Вам. |
The third hub, in the central time zone, serving headquarters, Europe (including central Asia), Africa and the Near East, would be the main offshore service centre in view of the substantial FAO operations in this time zone. | Третий узел, центральный часовой пояс, обслуживающий штаб-квартиру, Европу (включая Центральную Азию), Африку и Ближний и Средний Восток, должен был стать главным периферийным центром обслуживания ввиду значительного объема деятельности ФАО в этом часовом поясе. |
One zone office justified this practice by its desire to ensure close monitoring of the quality of work undertaken. | Одно из зональных отделений объяснило использование такой практики своим желанием тщательно следить за качеством ведущейся работы. |
At the time of writing, the exact locations of the additional zone and sub-zones have not been finalized. | Во время подготовки настоящего документа конкретное местонахождение дополнительных зональных и районных отделений еще не было определено. |
Office space and some living accommodation will be required at the zone and sub-zone offices. | В зональных и районных отделениях потребуются служебные помещения и несколько жилых помещений. |
This programme includes all staff members at the D-1/P-6 level and above; all staff members, regardless of level, who are heads, deputy heads or operations chiefs of regional or country offices, and the heads of zone offices and sub-offices. | Эта программа включает всех штатных сотрудников уровня Д-1/ПС-6 и выше; всех сотрудников, являющихся, независимо от занимаемой должности, руководителями, заместителями руководителей или начальниками оперативных отделов региональных или страновых отделений, и главами зональных отделений и периферийных отделений. |
Conduct of zone warden exercises/meetings | Проведение учебных занятий/совещаний для зональных вахтеров |
I know you're in the zone, but... | Я знаю, ты в ударе, но... |
Tory's already fine-tuned the speed of the tires, And from the very first ball, It looks like he's right in the zone. | Тори уже настроил скорость шин, и с первого же мяча видно, что он в ударе. |
Peter, you are in the zone. | Питер, ты в ударе. |
look... I'm in the zone! | Слушай, я в ударе. |
I was in the zone! | Я был в ударе! |
It has a flexible structure organized into four levels: community, zone, department and nation. | Данная организация обладает гибкой структурой, имеющей четыре уровня: местный (общинный), зональный, департаментский и общенациональный. |
Under the regional transmission model, a zone tariff applies. | В соответствии с моделью региональной транспортировки применяется зональный тариф. |
In the course of his exchanges with the Group, the zone commander denied that such events had taken place. | В ходе бесед с Группой зональный командир «Новых сил» отрицал, что эти события имели место. |
I would immediately let you go to the zone review. | Если б вы выучили десяток социально-политических песен, пущу вас прямо на зональный смотр от имени Дома культуры. |
An official appointed by the Zone Commander of Forces nouvelles is designated as the Responsable des Affaires Financières and is posted at the border to collect taxes. | На приводимом ниже снимке изображена квитанция об уплате налога, которую Группе показали на контрольно-пропускном пункте Тьенфинзо. Зональный командир «Новых сил» производит назначение на должность «ответственного за финансовые вопросы» и поручает этому лицу собирать налоги на границе. |
As regards the remuneration he receives in his capacity as a zone commander and officer of the Forces nouvelles, he simply referred the Group to the Forces nouvelles headquarters. | В том что касается получаемого им вознаграждения в качестве зонального командира и офицера «Новых сил», то он просто порекомендовал Группе обратиться в штаб «Новых сил». |
The Acting Zone Director has advised UNOSOM that he expected the security situation for United Nations personnel in the north-west to deteriorate if Mr. Egal did not receive a reply to his communication to my Special Representative. | И.о. зонального директора известил ЮНОСОМ, что положение персонала Организации Объединенных Наций на северо-западе станет, по его прогнозам, небезопасным, если г-н Эгал не получит ответа на свое послание моему Специальному представителю. |
Note: The audits of the Banda Aceh zone office and the joint-United Nations office in Cape Verde were not rated. | Примечание: Ревизии зонального отделения в Банда-Аче и объединенного отделения Организации Объединенных Наций в Кабо-Верде не оценивались. |
During a meeting with the Panel, Colonel Mohamed Assil presented himself as the new acting zone commander and Colonel Ahmad Ibrahim Ahmad as his deputy. | В ходе встречи с Группой полковник Мохамед Ассиль представил себя в качестве исполняющего обязанности зонального командира, а полковника Ахмада Ибрагима Ахмада - в качестве своего заместителя. |
It was decided to establish an additional zone as the central zone (Baidoa) was difficult to administer because of communications, transportation and security constraints. | Решение о создании дополнительного зонального отделения было принято в связи с трудностями в плане осуществления управления в центральном зональном отделении (Байдоа), которые явились следствием проблем с обеспечением связи, транспорта и безопасности. |
The zone that we can consciously control is called the central nervous system. | Область, которой мы можем управлять сознательно - это центральная нервная система. |
The tachocline is the transition region of the Sun between the radiative interior and the differentially rotating outer convective zone. | Тахоклин - переходная область в Солнце между зоной лучистого переноса и дифференциально вращающейся внешней конвективной зоной. |
But clearly this is an area where research would have a large payoff, as compared with more research into aggregation that may well be in a zone of rapidly diminishing returns. | Однако, безусловно, это та область, где исследования могли бы дать большую отдачу по сравнению с расширением исследований по агрегированию, которые могут оказаться областью быстро убывающей доходности. |
The integrated community development project was operational in 23 townships in the Dry Zone, Shan State and the Ayeyarwady Delta. | Комплексный проект общинного развития осуществлялся в 23 подрайонах в Засушливой зоне, Шанской области и Дельте (область Иравади). |
The normative area "around" such rules appears to remain a zone of no-law, just like the matter they now cover used to be before such new regulation entered into force. | Нормативная область «вокруг» таких норм, как представляется, остается зоной отсутствия правового регулирования, равно как и вопрос, который они теперь охватывают, существовал до того, как стал действовать такой новый регламентационный режим. |
New construction in this zone would not interfere with the open site plan, scale, distinction of architectural volumes, view corridors, points of access or vision for future growth identified in the five historical design principles. | Новое здание на этой площадке не нарушит принципа открытой застройки и не повлияет на размеры строений и их индивидуальные архитектурные объемы, на видовые коридоры, точки доступа и перспективы дальнейшего расширения, которые выделены в пяти исторических принципах проектирования. |
It's like basketball, you can run zone defense or man-to-man. | Это как в баскетболе - либо защищаешь определенную зону на площадке, либо опекаешь одного игрока. |
See, all the contestants would put their friends in an area, or "zone." | Друзья всех участником находились бы на некой площадке или "зоне". |
The first stage landed successfully on Landing Zone 1. | Первая ступень выполнила успешную посадку на площадке Посадочной зоны 1. |
He runs in the second area, puts his shoulder down, and Riggins has smashed his way through the second area, and the Dillon Panthers are in the red zone, play one. | Он добежал до второй зоны, он пригнулся, и Риггинс пронесся по второй площадке, и Пантеры Диллона в красной зоне, зарабатывают очко. |
Warning: You'll need to sign the zone file every time after domain information gets changed. | Внимание! Вам нужно будет подписывать зонный файл каждый раз после того, как вы измените информацию о домене. |
Public keys (in this case those are stored in Kdnssec.ru.+005+25721.key and Kdnssec.ru.+005.32463.key files) need to be added to the zone file of a domain (which usually has the same name). | Открытые ключи (в данном случае - содержимое файлов Kdnssec.ru.+005+25721.key и Kdnssec.ru.+005.32463.key) нужно добавить в зонный файл для домена (обычно он называется так же, как и сам домен). |
Stages in Project X Zone take place in grid-based locations from the game's many crossover titles. | Этапы Project X Zone основаны на многих сериях игр, входящие в этот кроссовер. |
Following graduation, both of them took jobs at local amusement arcade The Twilight Zone, allowing Miller to attend college and increase his interest in video games at the same time. | Окончив школу, они оба устроились на работу в местный зал игровых автоматов The Twilight Zone, что позволило Миллеру поступить в колледж, одновременно все увеличивая свою заинтересованность компьютерными играми. |
From 1959 onward, Johnson's work began to regularly appear in magazines such as Playboy, Los Angeles, The Twilight Zone Magazine, Rogue, and Gamma, and he began to write stories and scripts for TV. | Начиная с этого периода он начинает регулярно печататься в различных изданиях, включая Playboy, Los Angeles, The Twilight Zone Magazine, Rogue и Gamma, а также работать над сценариями для ТВ. |
Ed Liu of Toon Zone feels it is "truly puzzling what Perry the secret agent is doing in this show in the first place." | Эд Лю из Toon Zone считает «загадкой, что секретный агент Перри делает делает в этом шоу в первую очередь». |
For the following 5 years, the Internet Gaming Zone would be renamed several times and would increase in popularity with the introduction of popular retail- and MMORPG-games, such as UltraCorps, Age of Empires, Asheron's Call and Fighter Ace. | В течение следующих 5 лет Internet Gaming Zone был переименован несколько раз и увеличивал популярность благодаря внедрению популярных игр для розничной торговли и MMORPG, таких как UltraCorps, Age of Empires, Asheron's Call и Fighter Ace. |
It was noted that the basic proposal was for the Authority to set aside a network of ecologically related areas within the Zone where no exploration or mining activity should take place. | Было отмечено, что суть предложения состоит в том, чтобы Орган выделил в зоне Кларион - Клиппертон место для сети экологически связанных друг с другом участков, где не должна будет вестись разведочная или добычная деятельность. |
(e) A proposal relating to the criteria for the establishment of preservation reference zones in the Clarion-Clipperton Zone; | е) предложение о критериях создания заповедных эталонных полигонов в зоне Кларион - Клиппертон; |
The Secretariat was also advised that, while it could proceed with the resource assessment of the reserved areas in the Clarion-Clipperton Fracture Zone, its future work in that regard would be enhanced through the development of a geological model of that part of the seabed. | Секретариату сообщили также, что он может приступить к оценке ресурсов зарезервированных районов в зоне разломов Кларион - Клиппертон, однако его будущей работе в этом отношении пошло бы на пользу составление геологической модели данного участка морского дна. |
He informed the Meeting that the Authority was in the process of developing a geological model for polymetallic nodule deposits in the Clarion-Clipperton Zone in order to incorporate scientific findings relating to the continuity of nodule deposits and proxy data on high-grade and high-abundance nodule deposits for resource assessment. | Он сообщил участникам совещания, что Орган находится в процессе построения геологической модели залежей полиметаллических конкреций в зоне Кларион - Клиппертон с включением в эту модель полученных научных данных о сплошности залежей конкреций и косвенных данных о залежах наибольшей сортности и плотности залегания для нужд ресурсной оценки. |
The core area of each preservation reference area should be at least 200 km in length and width, i.e., large enough to maintain minimum viable population sizes for species potentially restricted to a subregion of the Clarion-Clipperton Zone. | Размеры основной части каждого заповедного эталонного полигона должны составлять как минимум 200 км в длину и в ширину, т. е. быть достаточно крупными, чтобы поддерживать минимально жизнеспособный размер популяции для видов, которые могут встречаться только в одном из субрегионов зоны Кларион - Клиппертон. |
There is also continuing talk of creating a single monetary area similar to the euro zone. | Кроме того, продолжает обсуждаться вопрос о создании единого валютного пространства по типу еврозоны. |
In the euro zone and Japan, the outlook for 2009 and 2010 is even worse, with growth close to zero even next year. | Прогноз на 2009 и 2010 гг. для еврозоны и Японии, при росте почти равном нулю даже в следующем году, остаётся ещё более пессимистичным. |
The income thresholds would be adjusted every four years, using the Word Bank methodology, to incorporate the effect of international inflation, which is measured by the average inflation of Japan, the United Kingdom, the United States and the 'Euro Zone'. | Параметры поступлений будут корректироваться каждые четыре года с использованием методологии Всемирного банка в целях учета показателя международной инфляции, который представляет собой усредненный показатель инфляции Японии, Соединенного Королевства, Соединенных Штатов и стран «еврозоны». |
The main question now is whether the ECB will be able to sustain its hard-won reputation following enlargement of the euro zone in coming years. | Главный вопрос сегодня заключается в том, сможет ли ЕЦБ сохранить доставшуюся ему тяжелым трудом репутацию после расширения еврозоны в ближайшие несколько лет. |
Superior German economic performance has bid up the euro and European interest rates to levels that, while comfortable for the Germans, put pressure on the euro zone's laggards. | Более высокие экономические показатели Германии подняли курс евро и ставки процента в Европе до уровня, который устраивает немцев, но ставит в тяжелое положение те страны еврозоны, которые отстают от них в проведении реформ. |
I'm trying to keep him out of a war zone. | Я пытаюсь не подпустить его к зоне боевых действий. |
The translation into reality of the concept of a safe humanitarian zone made it possible to shelter the population from combat and for humanitarian organizations to conduct activities. | Осуществление на практике концепции безопасного гуманитарного района позволило оградить население от последствий боевых действий и способствовало развертыванию деятельности гуманитарных организаций. |
Strict adherence to the military status quo in the buffer zone and along both cease-fire lines is essential to prevent a recurrence of fighting. | Строгое соблюдение статус-кво в военной области в буферной зоне и на обеих линиях прекращения огня имеет первостепенное значение для предотвращения возобновления боевых действий. |
You think that's a good idea, marching a billionaire into a war zone? | Думаешь, это хорошая идея, сопровождать миллиардера в зоне боевых действий? |
This is quite the battle zone. | Это напоминает зону боевых действий. |
In any event, the Commission noted that information on the distribution of species in the Clarion-Clipperton Fracture Zone was limited. | Как бы то ни было, Комиссия отметила, что информация о распределении видов в зоне Кларион-Клиппертон носит ограниченный характер. |
The Clarion-Clipperton Zone incorporates a series of areas that have been assigned for exploration and prospecting rights for polymetallic nodules. | В зоне Кларион-Клиппертон имеется ряд районов, которые предназначены для реализации прав на разведку и поиск полиметаллических конкреций. |
The development of a spatial management plan in the Clarion-Clipperton Zone includes the following concepts: | Разработка плана пространственного обустройства в зоне Кларион-Клиппертон предполагает учет перечисляемых ниже моментов. |
Review of the available knowledge on the marine environment of the Clarion-Clipperton Zone and the work carried out by the Authority | Обзор имеющихся сведений о морской среде зоны Кларион-Клиппертон и проведенной Органом работы |
In regard to the applications for approval of a plan of work for exploration for polymetallic nodules, the Commission noted that there was no overlapping with areas of particular environmental interest in the environmental management plan for the Clarion-Clipperton Fracture Zone (CCZ). | Применительно к заявкам на утверждение планов работы по разведке полиметаллических конкреций Комиссия отметила, что они не перекрываются с районами особого экологического интереса в плане экологического обустройства зоны разломов Кларион-Клиппертон (ЗКК). |