A. No-fly zone over Bosnia and Herzegovina | А. Зона запрета на полеты над Боснией и Герцеговиной |
This is a Jabroni-free zone. | Это зона свободная от джаброни. |
That's our danger zone. | Вот наша опасная зона. |
The porbeagle is thought to have colonized the Southern Hemisphere during the Quaternary glaciation (beginning around 2.6 Mya), when the tropical climate zone was much narrower than it is today. | Существует гипотеза, согласно которой атлантические сельдевые акулы заселили южное полушарие во время оледенения, начавшегося в четвертичный период (начиная с 2,6 млн лет назад), когда тропическая климатическая зона была существенно у́же, чем сегодня. |
Although the Seattle Fault passes just south of the city center, neither it nor the Cascadia subduction zone has caused an earthquake since the city's founding. | В южной части центра Сиэтла проходит разлом, но с момента основания города ни он, ни зона субдукции Каскадия не послужили причиной землетрясения. |
Last 10 months, that guy has turned this neighborhood into a war zone. | За последние 10 месяцев этот парень превратил этот район в поле боя. |
The oblast is situated in a zone of mixed forests. | Район находится в зоне смешанных лесов. |
Considering the present situation Svaneti shall be declared a zone of distress. | С учетом сложившейся в Сванети ситуации этот район должен быть объявлен зоной бедствия. |
The region of Zelenograd is actually a demonstration zone for energy technology initiatives. | Зеленоградский район фактически является демонстрационной зоной инициатив в области энергетических технологий. |
The Pre-polar Urals are in a forest zone, with the boundary of the forest at 400-600 meters (1300-1970 ft). The Pre-Polar Urals are the zone of coniferous forest. | Район лежит в лесной зоне, но граница леса находится на высоте 400-600 м. Лес в основном хвойный, ближе к границе леса преобладает лиственница. |
Quick, to the Pacific time zone! | Быстрее, в Тихоокеанский часовой пояс! |
This allows the system to keep track of daylight savings time and leap years, and even allows users who are logged in from other time zones to individually set the time zone used on their terminal. | Это позволяет системе отслеживать сезонную смену времени и високосные годы, а пользователям, входящим в нее из других часовых поясов - устанавливать часовой пояс на своих терминалах. |
Or you can tell me about this girl you shipped off to another time zone in honor of my arrival. | Или расскажи мне о девушке, которую ты отправил в другой часовой пояс в честь моего визита. |
When a disturbance divides a normally singular belt or zone, an N or an S is added to indicate whether the component is the northern or southern one; e.g., NEB(N) and NEB(S). | Когда зона или пояс делятся на части какой-либо пертурбацией, N или S добавляются для того, чтобы выделить северный или южный компонент зоны или пояса, например NEB(N) и NEB(S). |
The third hub, in the central time zone, serving headquarters, Europe (including central Asia), Africa and the Near East, would be the main offshore service centre in view of the substantial FAO operations in this time zone. | Третий узел, центральный часовой пояс, обслуживающий штаб-квартиру, Европу (включая Центральную Азию), Африку и Ближний и Средний Восток, должен был стать главным периферийным центром обслуживания ввиду значительного объема деятельности ФАО в этом часовом поясе. |
It is not clear, however, whether these funds flow directly to Forces nouvelles zone commanders. | При этом неясно, оседают ли эти средства непосредственно у зональных командующих «Новых сил». |
The audit made one high-priority recommendation, which was related to a lack of up-to-date policies and procedures that include clear criteria for the establishment, performance monitoring, relocation and closure of zone offices. | По итогам проверки вынесена одна рекомендация высокой степени приоритетности, которая касалась нехватки отвечающих современным требованиям стратегий и процедур, предусматривающих четкие критерии для создания, контроля эффективности, перевода и закрытия зональных отделений. |
The Group maintains that at least 6 of the 10 Forces nouvelles zone commanders benefit from revenues generated through taxing the cocoa trade (see table 5): | Группа считает, что как минимум 6 из 10 зональных командующих «Новых сил» имеют доходы от налогообложения торговли какао (см. таблицу 5). |
Client response July 2013: The zone warden lists were updated and training provided to the zone wardens. | Ответ клиента от июля 2013 года: списки зональных охранников обновлены, и организована подготовка зональных охранников. |
2.1.5 Increase in the number of Zone Wardens (2009/10:35 Zone Wardens; 2010/11:60 Zone Wardens) | 2.1.5 Увеличение числа зональных систем оповещения (2009/10 год: 35 зональных систем оповещения; 2010/11 год: 60 зональных систем оповещения) |
Doctor... welcome to the zone. | Доктор... теперь и вы в ударе. |
Johnny Clay in the zone now. | Джони Клей сегодня в ударе. |
I'm in the zone. | Слушай, я в ударе. |
I was in the zone. | Я была в ударе. |
You mock, but I'm telling you, my online P.I. self-defense course, much like your special forces training, had me in the zone. | Издеваешься, но говорю тебе, онлайн-курсы частного сыщика, сродни твоей спецподготовке, так что я был в ударе. |
It has a flexible structure organized into four levels: community, zone, department and nation. | Данная организация обладает гибкой структурой, имеющей четыре уровня: местный (общинный), зональный, департаментский и общенациональный. |
In the course of his exchanges with the Group, the zone commander denied that such events had taken place. | В ходе бесед с Группой зональный командир «Новых сил» отрицал, что эти события имели место. |
I would immediately let you go to the zone review. | Если б вы выучили десяток социально-политических песен, пущу вас прямо на зональный смотр от имени Дома культуры. |
An official appointed by the Zone Commander of Forces nouvelles is designated as the Responsable des Affaires Financières and is posted at the border to collect taxes. | На приводимом ниже снимке изображена квитанция об уплате налога, которую Группе показали на контрольно-пропускном пункте Тьенфинзо. Зональный командир «Новых сил» производит назначение на должность «ответственного за финансовые вопросы» и поручает этому лицу собирать налоги на границе. |
The expert explained that a "zone by zone" approach takes into consideration the different conditions that determine access to education in rural and urban areas. | Эксперт пояснила, что "зональный подход" позволяет учитывать различные условия, которые определяют доступ к образованию в сельских и городских районах. |
About 10 days ago, the Acting Zone Director of UNOSOM for north-west Somalia ("Somaliland") was told by the authorities that all United Nations personnel should withdraw from the region. | Примерно десять дней назад исполняющий обязанности зонального директора ЮНОСОМ в северо-западной части Сомали ("Сомалиленд") был поставлен властями в известность о том, что всему персоналу ООН следует покинуть регион. |
Its wide range of hydronic and radiant systems and components include pumps, heat exchangers, expansion tanks, flow measurement devices, air separators and valves, and zone control products. | Компания выпускает широкий диапазон гидронических и радиаторных компонентов, в том числе насосы, теплообменники, расширительные баки, расходомеры, воздушные сепараторы и клапаны, а также регуляторы зонального потока. |
At the time of the resolutions, a land-use plan of 1991 and a zone development plan for the industrial and port zone of 1993 were in place. | В момент принятия резолюций действовал план землепользования 1991 года и план зонального развития для промышленной и портовой зоны 1993 года. |
It was decided to establish an additional zone as the central zone (Baidoa) was difficult to administer because of communications, transportation and security constraints. | Решение о создании дополнительного зонального отделения было принято в связи с трудностями в плане осуществления управления в центральном зональном отделении (Байдоа), которые явились следствием проблем с обеспечением связи, транспорта и безопасности. |
The additional Professional posts will be required owing to the establishment of an additional zone and five additional sub-zones, as well as the new Division for Disarmament, De-mining and Demobilization, and strengthening of the Justice Division. | Дополнительное число должностей категории специалистов потребуется в связи с созданием дополнительно одного зонального отделения и пяти районных отделений, а также нового отдела по вопросам разоружения, разминирования и демобилизации и укреплением Правового отдела. |
Other areas of concern include the Hawd zone of Togdheer region, the northern Mudug, southern Nugaal, Hiraan, and Shabelle regions, and the Juba River basin. | Вызывают тревогу также такие районы, как проходящее через область Тог-Дер плато Хауд, северная часть Мудуг и южная часть Нугаль, Хиран, бассейны рек Шабелле и Джубба. |
The region (zone) determines what fish and loot you will be able to find. | Область (игровая зона) определяет, какую рыбу и добычу вы сможете найти. |
Similarly, Polisario call the areas a "liberated territory" or the "free zone", but this is not an official designation. | Аналогичным образом ПОЛИСАРИО называет данную область «освобождёнными территориями» или «свободной зоной», но эти термины не являются официальными названиями. |
The stellar atmosphere is the outer region of the volume of a star, lying above the stellar core, radiation zone and convection zone. | Звёздная атмосфера - внешняя область звезды, расположенная над звёздным ядром, зоной радиации и зоной конвекции. |
In addition, it established a demilitarised zone in the Rhineland. | Затем с семьёй перебрался в демилитаризованную Рейнскую область. |
Because I'm sorry, but come on, you've been to the fun zone, right? | Ты же была на той детской площадке, верно? |
The first stage landed successfully on Landing Zone 1. | Первая ступень выполнила успешную посадку на площадке Посадочной зоны 1. |
(b) Central zone: construction in this zone would significantly compromise the open green space, which is a major factor in the first historical design principle identified above. | Ь) центральная площадка: строительство на этой площадке существенно сократило бы площадь открытого зеленого пространства, сохранение которого является важным элементом изложенного выше первого принципа исторического проектирования. |
(c) East zone: construction in this zone would have a major negative impact on views to and from the East River, significantly compromising the iconic composition of the original buildings. | с) восточная площадка: строительство на этой площадке серьезно отразится на видах на реку Ист-Ривер и со стороны реки, что существенно нарушит классическую композицию первоначальных зданий. |
(e) Off-complex zone: construction in the zone south of 42nd Street would have the lowest historic preservation impact of any of the alternatives considered. | е) площадка за пределами комплекса: строительство на площадке южнее 42й улицы из всех рассмотренных вариантов будет иметь наименьшие последствия с точки зрения сохранения исторического объекта. |
Warning: You'll need to sign the zone file every time after domain information gets changed. | Внимание! Вам нужно будет подписывать зонный файл каждый раз после того, как вы измените информацию о домене. |
Public keys (in this case those are stored in Kdnssec.ru.+005+25721.key and Kdnssec.ru.+005.32463.key files) need to be added to the zone file of a domain (which usually has the same name). | Открытые ключи (в данном случае - содержимое файлов Kdnssec.ru.+005+25721.key и Kdnssec.ru.+005.32463.key) нужно добавить в зонный файл для домена (обычно он называется так же, как и сам домен). |
PG Zone - Proxy Guild. The Place for proxies and so on. | PG Zone - Различная информация о прокси. |
Survival Mode now only took place in the "Danger Zone" arena. | Действие игры происходит на арене «Danger Zone». |
Paul Mallinson of PC Zone stated that Mysteries Of The Sith starts off brilliantly and gets better and better and better the further you get into it. | Пол Маллинсон из РС Zone заявил, что «Mysteries of the Sith начинаются блестяще и становятся все лучше и лучше и лучше, чем дальше вы углубляетесь в них. |
Gavin Mueller of Stylus Magazine deemed "Everytime" as the best track of In the Zone, explaining "it is just a spare piano ballad, simple yet effectively fragile". | Гейвин Мюллер из Stylus Magazine посчитал "Everytime" самым лучшим треком с In the Zone, отметив: «это просто скромная баллада на пианино, но в то же время абсолютно искренняя». |
TV Zone however considered Carnivàle "a series like no other and the fact that it is so open to interpretation surprisingly proves to be one of its greatest strengths." | Тем не менее, TV Zone (англ.)русск. назвал «Карнавал» «сериалом, не похожим ни на что другое, в котором свобода толкования увиденного, как ни удивительно, стала одной из самых сильных его сторон». |
While the general quality of the nodule ecosystems in the Clarion-Clipperton fracture zone is known, the actual community resistance, resilience and pattern of biodiversity are very poorly understood. | Хотя общее состояние конкреционных экосистем в зоне разломов Кларион - Клиппертон известно, реальная сопротивляемость сообществ, их приспособляемость и биологическое разнообразие изучены довольно плохо. |
However, the biota of seamounts and fracture zones within the Clarion-Clipperton Zone remain essentially unstudied so the uniqueness of associated biota cannot be assessed. | Однако биота, приуроченная к подводным горам и участкам разломов в зоне Кларион - Клиппертон, остается по сути неизученной, так что ее уникальность оценить нельзя. |
He also reported on the development of a geological model of polymetallic nodule deposits for the Clarion-Clipperton zone seabed area and provided information on the Kaplan project. | Кроме того, он доложил о формировании геологической модели залежей полиметаллических конкреций в зоне морского дна Кларион - Клиппертон и представил информацию о проекте Фонда Каплана. |
COMRA will also work on spatial decision support system techniques for data on the entire Zone. | Кроме того, КОИОМРО будет применять методику «пространственная система поддержки принятия решений» для получения данных по всей зоне Кларион - Клиппертон. |
The Commission recommended that similar working practices be adopted in 2009, when it would also be considering a broad range of issues, including the proposal to establish a network of reference areas in the Zone and the revision of its 2001 environmental recommendations. | Комиссия рекомендует воспринять аналогичный порядок работы и в 2009 году, когда она тоже будет заниматься широким комплексом вопросов, включая рассмотрение предложения о создании сети эталонных полигонов в зоне Кларион - Клиппертон и ревизию принятых ею в 2001 году экологических рекомендаций. |
When it came to sovereign credit, euro zone members were on their own. | Когда дело дошло до суверенного кредита, члены еврозоны стали сами по себе. |
Potential default by even one member of the Euro zone might provoke a "domino effect" and bring the safety of Kazakhstan's international reserves and stability of our export deliveries into question. | Потенциальный дефолт хотя бы одного государства еврозоны может спровоцировать «эффект домино» и поставить под вопрос сохранность наших международных резервов и стабильность наших экспортных поставок. |
After all, a significant change in policy direction within the euro zone's biggest economy could have a much larger effect on the currency union than developments in Greece. | В конце концов, существенные изменения в направлении политики внутри самых больших экономик еврозоны могло бы иметь намного большее влияние на валютный союз, чем события в Греции. |
The uneven dynamics of residential construction may cause problems for the 12-nation euro zone, where interest rate increases may be needed for some countries to cool the housing sector while it would be an added burden for the private sector, activity in other member countriesTable 3.2.3 | Неравномерная динамика развития сектора жилищного строительства может стать причиной проблем для 12 стран еврозоны, в некоторых из которых может возникнуть необходимость повышения процентных ставок с целью приведения сектора жилищного строительства в нормальное состояние, хотя это и явится дополнительным бременем для частного сектора в других странах-членах. |
Not only has German resurgence raised overall growth in Europe, but it has also made growth less evenly balanced throughout the euro zone. This is because Germany is growing faster than the other large economies, France and Italy. | Возрождение Германии вызвало не только повышение общего показателя роста в Европе, но и сделало экономический рост в еврозоне менее сбалансированным из-за того, что Германия растет быстрее, чем другие крупные экономики еврозоны - Франция и Италия. |
Now, we're in the middle of a combat zone, so we'll have to do the quick version. | Итак, мы в зоне боевых действий, поэтому придётся сделать всё по-быстрому. |
When we get dropped into a war zone, might have a gun, so... | Когда нас высаживают в зоне боевых действий, у нас должно быть оружие, так что... |
Repeatedly worked in a combat zone. | Неоднократно работал в зоне боевых действий. |
Detonate that, they can turn any city in the world into a war zone. | Активировав ее, они превратят любой город в зону боевых действий. |
The information was sent along the hierarchical chain "as quickly as possible", meaning taking into account the time needed to escort the captured or detained persons to a location outside the combat zone, search them and interrogate them. | Под "кратчайшим сроком" передачи информации командной инстанции понимается время, необходимое для конвоирования захваченных или задержанных лиц в убежище за пределами зоны боевых действий, для проведения их обыска и допроса. |
The Clarion-Clipperton Zone incorporates a series of areas that have been assigned for exploration and prospecting rights for polymetallic nodules. | В зоне Кларион-Клиппертон имеется ряд районов, которые предназначены для реализации прав на разведку и поиск полиметаллических конкреций. |
Since the previous Meeting, a third research cruise to the Clarion-Clipperton Fracture Zone was conducted, under the auspices of IFREMER. | За период, истекший после проведения предыдущего совещания, была проведена третья исследовательская экспедиция в зону разлома Кларион-Клиппертон под эгидой ИФРЕМЕР. |
Several delegations noted with satisfaction the approval by the Legal and Technical Commission of the environmental management plan for the Clarion-Clipperton Zone. | Несколько делегаций с удовлетворением отметили, что Юридическая и техническая комиссия утвердила план экологического обустройства для зоны Кларион-Клиппертон. |
UK Seabed Resources Ltd has identified a world-class team of leading deep sea ecologists and biologists with extensive benthic ecological experience in the abyssal Pacific Ocean, including the Clarion-Clipperton Zone, to lead this study. | Для руководства этими исследованиями «ЮК сибед рисорсиз лтд» собрала первоклассную группу ведущих специалистов по глубоководной экологии и биологии, обладающих обширным опытом решения проблем бентической экологии в абиссальной части Тихого океана, включая зону Кларион-Клиппертон. |
The Assembly also acknowledged the work of the Authority in promoting and encouraging marine scientific research in the Area through such projects as the establishment of the central data repository and the proposal to establish a geologic model for the nodule province of the Clarion-Clipperton Fracture Zone. | Ассамблея также выразила удовлетворение работой Органа по поощрению и содействию проведению морских научных исследований в Районе путем осуществления таких проектов, как создание Центрального хранилища данных, и осуществления предложения по созданию геологической модели для конкреционосной провинции в зоне разлома Кларион-Клиппертон. |