Английский - русский
Перевод слова Zone

Перевод zone с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Зона (примеров 1613)
"2nd Lieutenant Malham repeatedly ignored the no-go zone and our warnings." "2й лейтенант Малам неоднократно игнорировал то, что это запрещенная зона и наши предупреждения."
We hope that thanks to the political will of regional States a zone free from weapons of mass destruction in this part of the world will be established in the near future. Мы надеемся, что благодаря политической воле государств региона зона, свободная от оружия массового уничтожения, в этой части мира будет создана в ближайшем будущем.
It is regrettable - in the context of the new regional peace and security architecture established following the creation of the African Union - that the Treaty of Pelindaba, which created a nuclear-weapon-free zone in Africa, has still not entered into force. К сожалению, с учетом нового регионального механизма мира и безопасности, учрежденного благодаря созданию Африканского союза, Пелиндабский договор, согласно которому в Африке создана зона, свободная от ядерного оружия, до сих пор не вступил в силу.
The partitioning negotiations commenced shortly after the rulers of Kuwait and Saudi Arabia met and decided, in October 1960, that the Neutral Zone should be divided. Вскоре после этого между правителями Кувейта и Саудовской Аравии начались переговоры о разделе территории: в октябре 1960 года на встрече они решили, что Нейтральная зона должна быть разделена.
It's like a war zone. Это как зона боевых действий.
Больше примеров...
Район (примеров 259)
The area was declared a closed military zone during the military operation and soldiers tried to prevent reporters and photographers from approaching the site. В ходе проведения военной операции этот район был объявлен закрытой военной зоной, и солдаты пытались препятствовать журналистам и фотографам приближаться к этому месту.
We urgently request the establishment of an exclusion zone for Gorazde, to include and go beyond the 30 March "safe area" demarcation line, providing for the withdrawal of aggressor troops and their weaponry. Мы в срочном порядке просим создать запретную зону для Горажде, которая включала бы "безопасный район", демаркационная линия которого была установлена 30 марта, и выходила бы за ее пределы, при условии вывода сил агрессора и его вооружений.
What is evident, despite the treaties and agreements invoked by Chile, is that hundreds of thousands of landmines have transformed a vast border area into a zone of threat and risk to the lives of the civilian population. Несмотря на договоры и соглашения, на которые ссылается Чили, очевиден тот факт, что сотни тысяч противопехотных мин превратили обширный приграничный район в зону риска, создающую угрозу для жизни гражданского населения.
While there had been no further aerial attacks in the region since the declaration of a no-fly zone in 1992, attacks on civilian targets using ground-to-ground artillery were continuing and being intensified. Хотя воздушных налетов на этот район нет после его объявления в августе 1992 года запрещенной для полетов зоной, наземная артиллерия продолжает и активизирует обстрел гражданских целей, что подтверждается показаниями свидетелей, видеозаписями и данными аэрофотосъемки.
It is situated in the steppe zone, between the rivers Don, Ilovlya and Volga, within the Don ridge, in the southern part of the Volga Uplands. Район расположен в центральной части Волгоградской области, в степной зоне, в междуречье рек Дон, Иловля и Волга на Донской гряде в южной части Приволжской возвышенности.
Больше примеров...
Пояс (примеров 60)
Please make sure your time zone settings are correct. Убедитесь в том, что правильно задан временной пояс.
Concerning Moscow time the time zone has a constant offset +2 hours and is designated in Russia as MSK+2. Относительно московского времени часовой пояс имеет постоянное смещение +2 часа и обозначается в России как MSK+2.
Zone 2: covering Europe, Africa and the Near East Пояс 2: Европа, Африка и Ближний и Средний Восток
You know the user's name and the time zone your network is in'is there any way to automate this Windows Welcome process so that the user can just turn the computer on, log on, and get to work? Вы знаете имя пользователя и часовой пояс своей сети, существует ли какой-либо способ автоматизировать этот Windows Welcome процесс, чтобы пользователь просто смог включить компьютер, войти и приняться за работу?
The SEB is usually the broadest, darkest belt on Jupiter; it is sometimes split by a zone (the SEBZ), and can fade entirely every 3 to 15 years before reappearing in what is known as an SEB Revival cycle. SEB - обычно самый широкий и самый тёмный пояс на Юпитере; однако, он иногда делится пополам зоной (SEBZ) и имеет свойство исчезать каждые 3-15 лет, прежде чем вновь появится; данное явление известно как «цикл возрождения SEB».
Больше примеров...
Зональных (примеров 25)
Office space and some living accommodation will be required at the zone and sub-zone offices. В зональных и районных отделениях потребуются служебные помещения и несколько жилых помещений.
In an apparent effort to enhance its operational capabilities, the Forces nouvelles recently restructured its command and control structure, primarily through reassigning some of its sector and zone commanders and increasing its sectors from 6 to 11. Явно в целях укрепления своего оперативного потенциала «Новые силы» недавно провели реструктуризацию своей системы командования и контроля, главным образом путем перестановки ряда своих секторальных и зональных командиров и увеличения числа секторов с 6 до 11.
The provisions under this heading are the result of the withdrawal and relocation of military contingents and the subsequent closure of zone offices in Merka, Hargeisa, Belet Weyne, Bossaso and Bardhere. Ассигнования по данной статье связаны с выводом и передислокацией воинских контингентов и последующим закрытием зональных отделений в Марке, Харгейсе, Беледуэйне, Босасо и Бардере.
Regarding women representation in the Zone Commissions of Election Administration (ZCEA), out of 528 members of these commissions in the parliamentary elections of 2009,132 were women. Что касается представленности женщин в зональных комиссиях органов по проведению выборов, то в ходе парламентских выборов 2009 года 132 из 528 членов этих комиссий были женщины.
The actions to strengthen controls in the Peshawar zone office have led to management improvements in other zone offices as well as the country office in Islamabad. Меры по укреплению контрольных механизмов в Пешаварском зональном отделении привели к повышению эффективности управления в других зональных отделениях, а также в страновом отделении в Исламабаде.
Больше примеров...
Ударе (примеров 27)
Friends, Jane was in the zone. Друзья, Джейн была в ударе.
Sorry. I was kind of in the zone or something. Просто я в ударе или типа того.
Tory's already fine-tuned the speed of the tires, And from the very first ball, It looks like he's right in the zone. Тори уже настроил скорость шин, и с первого же мяча видно, что он в ударе.
Tucker's in the zone. Такер, в ударе.
I was - I was in the zone. Я был в ударе.
Больше примеров...
Зональный (примеров 6)
Under the regional transmission model, a zone tariff applies. В соответствии с моделью региональной транспортировки применяется зональный тариф.
In the course of his exchanges with the Group, the zone commander denied that such events had taken place. В ходе бесед с Группой зональный командир «Новых сил» отрицал, что эти события имели место.
I would immediately let you go to the zone review. Если б вы выучили десяток социально-политических песен, пущу вас прямо на зональный смотр от имени Дома культуры.
An official appointed by the Zone Commander of Forces nouvelles is designated as the Responsable des Affaires Financières and is posted at the border to collect taxes. На приводимом ниже снимке изображена квитанция об уплате налога, которую Группе показали на контрольно-пропускном пункте Тьенфинзо. Зональный командир «Новых сил» производит назначение на должность «ответственного за финансовые вопросы» и поручает этому лицу собирать налоги на границе.
The expert explained that a "zone by zone" approach takes into consideration the different conditions that determine access to education in rural and urban areas. Эксперт пояснила, что "зональный подход" позволяет учитывать различные условия, которые определяют доступ к образованию в сельских и городских районах.
Больше примеров...
Зонального (примеров 18)
In view of this information, it appears to the Advisory Committee that the related resources for posts for the zone and sub-zones will be needed for only three months of the mandate period. В свете этой информации Консультативному комитету кажется, что ресурсы, связанные с финансированием этих постов для зонального и районных отделений, потребуются лишь на три месяца мандатного периода.
As regards the remuneration he receives in his capacity as a zone commander and officer of the Forces nouvelles, he simply referred the Group to the Forces nouvelles headquarters. В том что касается получаемого им вознаграждения в качестве зонального командира и офицера «Новых сил», то он просто порекомендовал Группе обратиться в штаб «Новых сил».
Proposed staffing of each zone Предлагаемое штатное расписание для каждого зонального отделения
During a meeting with the Panel, Colonel Mohamed Assil presented himself as the new acting zone commander and Colonel Ahmad Ibrahim Ahmad as his deputy. В ходе встречи с Группой полковник Мохамед Ассиль представил себя в качестве исполняющего обязанности зонального командира, а полковника Ахмада Ибрагима Ахмада - в качестве своего заместителя.
The additional Professional posts will be required owing to the establishment of an additional zone and five additional sub-zones, as well as the new Division for Disarmament, De-mining and Demobilization, and strengthening of the Justice Division. Дополнительное число должностей категории специалистов потребуется в связи с созданием дополнительно одного зонального отделения и пяти районных отделений, а также нового отдела по вопросам разоружения, разминирования и демобилизации и укреплением Правового отдела.
Больше примеров...
Область (примеров 59)
The integrated community development project was operational in 23 townships in the Dry Zone, Shan State and the Ayeyarwady Delta. Комплексный проект общинного развития осуществлялся в 23 подрайонах в Засушливой зоне, Шанской области и Дельте (область Иравади).
Anything outside of the kill zone. Область снаружи... зона поражения.
The area holds immense coal reserves which are exploited in a zone known as El Cerrejón. Область пустыни обладает большими запасами угля, который добывается в районе, известном под названием Эль Серрехон (исп.
The normative area "around" such rules appears to remain a zone of no-law, just like the matter they now cover used to be before such new regulation entered into force. Нормативная область «вокруг» таких норм, как представляется, остается зоной отсутствия правового регулирования, равно как и вопрос, который они теперь охватывают, существовал до того, как стал действовать такой новый регламентационный режим.
The area of Earth located in between the Tropic of Cancer and Tropic of Capricorn is called the tropical (torrid) zone. Область, заключённая между тропиком Рака и тропиком Козерога, называется тропиками.
Больше примеров...
Площадке (примеров 12)
Because I'm sorry, but come on, you've been to the fun zone, right? Ты же была на той детской площадке, верно?
It's like basketball, you can run zone defense or man-to-man. Это как в баскетболе - либо защищаешь определенную зону на площадке, либо опекаешь одного игрока.
See, all the contestants would put their friends in an area, or "zone." Друзья всех участником находились бы на некой площадке или "зоне".
(e) Off-complex zone: construction in the zone south of 42nd Street would have the lowest historic preservation impact of any of the alternatives considered. е) площадка за пределами комплекса: строительство на площадке южнее 42й улицы из всех рассмотренных вариантов будет иметь наименьшие последствия с точки зрения сохранения исторического объекта.
The system for testing land vehicle driving skill comprises a test exercise zone located on a site, which zone is designed so that a vehicle can travel around it and comprises at least one monitoring area and at least one sensor. Система тестирования мастерства управления наземным транспортным средством включает размещенную на площадке зону испытательного упражнения, выполненную с возможностью перемещения по ней транспортного средства, которая содержит как минимум одну контрольную область, как минимум один датчик.
Больше примеров...
Зонный (примеров 2)
Warning: You'll need to sign the zone file every time after domain information gets changed. Внимание! Вам нужно будет подписывать зонный файл каждый раз после того, как вы измените информацию о домене.
Public keys (in this case those are stored in Kdnssec.ru.+005+25721.key and Kdnssec.ru.+005.32463.key files) need to be added to the zone file of a domain (which usually has the same name). Открытые ключи (в данном случае - содержимое файлов Kdnssec.ru.+005+25721.key и Kdnssec.ru.+005.32463.key) нужно добавить в зонный файл для домена (обычно он называется так же, как и сам домен).
Больше примеров...
Zone (примеров 158)
On 1 August 2012, Chellomedia revealed that the European version of Zone Reality would be rebranded into CBS Reality. 1 августа 2012 года Chellomedia заявила, что европейская версия Zone Reality будет переименована в CBS Reality.
Paul Mallinson of PC Zone stated that Mysteries Of The Sith starts off brilliantly and gets better and better and better the further you get into it. Пол Маллинсон из РС Zone заявил, что «Mysteries of the Sith начинаются блестяще и становятся все лучше и лучше и лучше, чем дальше вы углубляетесь в них.
At the "Add this website to this zone", write, uncheck the "Require SSL verification for all sites in this zone" checkbox, and click OK. Напишите в поле "Add this website to this zone" (добавить этот веб-сайт), отмените выбор строки "Require SSL verification for all sites in this zone" (для всей сайтов в данной области требуется верификация SSL) и щелкните OK.
In early November 1982 PiL announced the imminent release of a new single "Blue Water" and a six-track mini album You Are Now Entering A Commercial Zone on their new label. В начале ноября 1982 PiL объявил о неизбежном выпуске нового сингла «Blue Water» и мини-альбома с шестью песнями, You Are Now Entering A Commercial Zone в их новом лейбле.
TV Zone however considered Carnivàle "a series like no other and the fact that it is so open to interpretation surprisingly proves to be one of its greatest strengths." Тем не менее, TV Zone (англ.)русск. назвал «Карнавал» «сериалом, не похожим ни на что другое, в котором свобода толкования увиденного, как ни удивительно, стала одной из самых сильных его сторон».
Больше примеров...
Клиппертон (примеров 18)
While the general quality of the nodule ecosystems in the Clarion-Clipperton fracture zone is known, the actual community resistance, resilience and pattern of biodiversity are very poorly understood. Хотя общее состояние конкреционных экосистем в зоне разломов Кларион - Клиппертон известно, реальная сопротивляемость сообществ, их приспособляемость и биологическое разнообразие изучены довольно плохо.
The Secretary-General of the Authority proceeded to update the Meeting on the development of a geological model for polymetallic nodule deposits in the Clarion Clipperton Zone that he had announced at the thirteen Meeting. Генеральный секретарь Органа затем проинформировал Совещание о прогрессе в разработке геологической модели залежей полиметаллических конкреций в Зоне Кларион Клиппертон, о которой он объявил на тринадцатом совещании.
(e) A proposal relating to the criteria for the establishment of preservation reference zones in the Clarion-Clipperton Zone; е) предложение о критериях создания заповедных эталонных полигонов в зоне Кларион - Клиппертон;
He informed the Meeting that the Authority was in the process of developing a geological model for polymetallic nodule deposits in the Clarion-Clipperton Zone in order to incorporate scientific findings relating to the continuity of nodule deposits and proxy data on high-grade and high-abundance nodule deposits for resource assessment. Он сообщил участникам совещания, что Орган находится в процессе построения геологической модели залежей полиметаллических конкреций в зоне Кларион - Клиппертон с включением в эту модель полученных научных данных о сплошности залежей конкреций и косвенных данных о залежах наибольшей сортности и плотности залегания для нужд ресурсной оценки.
He also reported on the development of a geological model of polymetallic nodule deposits for the Clarion-Clipperton zone seabed area and provided information on the Kaplan project. Кроме того, он доложил о формировании геологической модели залежей полиметаллических конкреций в зоне морского дна Кларион - Клиппертон и представил информацию о проекте Фонда Каплана.
Больше примеров...
Еврозоны (примеров 69)
Consensus expectations for 2012 growth in the euro zone turned negative. Общие позитивные ожидания в отношении роста экономики еврозоны в 2012 году сменились на негативные.
There have been no major differences between the US and the large euro zone economies here. В этом плане между США и странами еврозоны с развитой экономикой не существовало больших различий.
In the euro zone and Japan, the outlook for 2009 and 2010 is even worse, with growth close to zero even next year. Прогноз на 2009 и 2010 гг. для еврозоны и Японии, при росте почти равном нулю даже в следующем году, остаётся ещё более пессимистичным.
Potential default by even one member of the Euro zone might provoke a "domino effect" and bring the safety of Kazakhstan's international reserves and stability of our export deliveries into question. Потенциальный дефолт хотя бы одного государства еврозоны может спровоцировать «эффект домино» и поставить под вопрос сохранность наших международных резервов и стабильность наших экспортных поставок.
Rather than a default and subsequent exit from the euro zone, the member states are more likely to overrule a fundamental principle of EMU and bail out a fellow member state. Вместо дефолта и последующего выхода из еврозоны, государства-члены скорее отвергнут фундаментальные принципы ЕВС, и окажут поддержку своему соседнему государству-члену, оказавшемуся в беде.
Больше примеров...
Боевых действий (примеров 144)
They turned the Texas border into a war zone. Превратили техасскую границу в зону боевых действий.
Three tours of duty in a war zone. Три миссии в зоне боевых действий.
(e) Disability suffered by civilians in the zone of military operations. е) инвалидности, полученной гражданским населением в зоне боевых действий.
Three days later, after lengthy consultations in Belgrade, Ambassador Holbrooke and his team were able to secure a Framework for a Cessation of Hostilities within the Sarajevo Total Exclusion Zone. Спустя три дня, после продолжительных консультаций в Белграде, посол Холбрук и его команда смогли добиться подписания Рамок для прекращения боевых действий в полностью запретной зоне Сараево.
This is quite the battle zone. Это напоминает зону боевых действий.
Больше примеров...
Кларион-клиппертон (примеров 156)
C. Geological model of polymetallic nodule deposits in the Clarion-Clipperton fracture zone С. Геологическая модель залежей полиметаллических конкреций в зоне разлома Кларион-Клиппертон
An international workshop will be convened during 2010 to review further a proposal under consideration by the Legal and Technical Commission for the establishment of a network of areas of particular environmental interest in the Clarion-Clipperton fracture zone of the Central Pacific Ocean. В течение 2010 года будет устроен международный практикум для дальнейшей проработки предложения, которое рассматривается Юридической и технической комиссией: установить сеть участков, представляющих особый экологический интерес, в зоне разломов Кларион-Клиппертон в центральной части Тихого океана.
Some contractors have generated high-quality molecular data on seabed fauna which indicate the degree of change in species across the Clarion-Clipperton Zone. Некоторыми контракторами получены высококачественные молекулярные данные о фауне морского дна, которые указывают на степень видовых изменений в масштабах всей зоны Кларион-Клиппертон.
He added that the Commission had also considered the proposal to establish a network of nine areas in the Clarion-Clipperton Zone that would be protected from mining activity and used to assess the impact of mining in other areas on the deep-sea environment. Он добавил, что Комиссия рассмотрела также предложение о создании сети из девяти районов в зоне Кларион-Клиппертон, которые будут защищены от добычной деятельности и использованы для оценки воздействия добычи на глубоководную морскую среду в других районах.
Alternatively, polychaete communities may still be significantly under-sampled in the Clarion-Clipperton Zone. С другой стороны, причина может заключаться в том, что популяции полихет в зоне Кларион-Клиппертон еще недостаточно изучены.
Больше примеров...