| Unless otherwise noted, "zone" will refer to non-global zones in this article. | Если не оговорено особо, термин «зона» в этой статье будет относиться к неглобальным зонам. |
| This zone is permeated with infection threads full of bacteria. | Эта зона пронизана инфекционными нитями, состоящими из бактерий. |
| So, we got a blast zone of weird, And inside, fantasy becomes reality. | Значит, это опасная зона странностей, и внутри неё фантазии воплощаются в жизнь. |
| Convinced also that the African nuclear-weapon-free zone will constitute an important step towards strengthening the non-proliferation regime, promoting general and complete disarmament and enhancing regional and international peace and security, | будучи убеждены также, что зона, свободная от ядерного оружия, в Африке будет представлять собой важный шаг в деле укрепления режима нераспространения, содействия общему и полному разоружению и укрепления регионального и международного мира и безопасности, |
| I am pleased to announce that today's Zone is open, inclusionary and forward-looking. | Я с удовлетворением заявляю сегодня, что зона имеет открытый, всеобъемлющий и перспективный характер. |
| In a modern financial zone - A few minutes from the old town - Traditional Tuscan style residence - ... | Современный деловой район - В нескольких минутах ходьбы от старого города - Резиденция в традиционно... |
| The Middle Urals are the zone of coniferous forest (fir, pine, larch). | Район находится в зоне хвойных лесов (ель, сосна, лиственница). |
| Until recently, this region was a war zone. | До недавнего времени этот район был территорией боевых действий. |
| UNPROFOR has assumed exclusive control over the zone of separation, which covers an area of over 1,300 square kilometres. | СООНО взяли под свой исключительный контроль зону разъединения, которая охватывает район общей площадью свыше 1300 квадратных километров. |
| The application area of NORI covers a total area of 74,830 km2 in the Clarion-Clipperton Zone of the Pacific Ocean. | Заявочный район НОРИ покрывает общую площадь 74830 км2 в зоне Кларион-Клиппертон в Тихом океане. |
| It's only one time zone away. | Это всего лишь через один часовой пояс. |
| (e) Time zone compatible with most missions; | ё) временной пояс, близкий к тем, в которых находится большинство миссий; |
| Q. I live overseas, and I want to know how to post my entry with a different time zone? | В. Я живу в другой стране, и мне хотелось бы узнать, как установить другой часовой пояс, чтобы дата и время добавления записей отображались правильно? |
| As a customer, you want your new computer to come with the username BoB configured when your name is Jane, or with the timezone set to Central when you live in the Pacific zone. | Будучи потребителем, вы вряд ли захотите, чтобы ваш новый компьютер шел с настроенным именем пользователя ВоВ, когда ваше имя Jane, или имел часовой пояс Central, когда вы живете в часовом поясе Pacific. |
| Time zone differences should not be a significant problem; however, it is important that in the selection of the location, organizations should take into account the time zone that would offer the best coverage of the majority of operations. | Разница в часовых поясах не должна вызывать больших проблем, вместе с тем важно, чтобы при выборе места организации учитывали часовой пояс, стремясь к наиболее полному охвату большинства операций. |
| In an apparent effort to enhance its operational capabilities, the Forces nouvelles recently restructured its command and control structure, primarily through reassigning some of its sector and zone commanders and increasing its sectors from 6 to 11. | Явно в целях укрепления своего оперативного потенциала «Новые силы» недавно провели реструктуризацию своей системы командования и контроля, главным образом путем перестановки ряда своих секторальных и зональных командиров и увеличения числа секторов с 6 до 11. |
| The initial controversy around the level of cash paid, particularly at the United Nations, led the various oversight bodies to recommend the re-examination of the rate and consideration of alternatives such as the establishment of a "per zone" rate. | Первоначальные сложности, связанные с суммой денежной выплаты, в частности в Организации Объединенных Наций, побудили ряд надзорных органов рекомендовать пересмотреть эту ставку и изучить другие варианты, например введение "зональных" ставок. |
| Provision of advice through daily co-location with Liberia National Police charge of quarters, administration, station commanders, crime investigators and community police officers at 8 Monrovia zone stations and 14 county headquarters | Оказание консультативной помощи на основе проведения ежедневных совместных мероприятий с участием сержантов Либерийской национальной полиции, администрации, начальников гарнизонов, следователей по уголовным делам и сотрудников по поддержанию порядка в общинах в 8 зональных станциях Монровии и 14 штабах графств |
| Regarding women representation in the Zone Commissions of Election Administration (ZCEA), out of 528 members of these commissions in the parliamentary elections of 2009,132 were women. | Что касается представленности женщин в зональных комиссиях органов по проведению выборов, то в ходе парламентских выборов 2009 года 132 из 528 членов этих комиссий были женщины. |
| According to ONUCI, this was the first time that Guillaume Soro was receiving the United Nations with the full complement of all his civilian and military collaborators, including the six zone commanders. | Согласно ОООНКИ Гийом Соро впервые встречался с делегацией Организацией Объединенных Наций в сопровождении полного состава своих гражданских и военных соратников, включая шесть зональных командиров. |
| Tory's already fine-tuned the speed of the tires, And from the very first ball, It looks like he's right in the zone. | Тори уже настроил скорость шин, и с первого же мяча видно, что он в ударе. |
| Peter, you are in the zone. | Питер, ты в ударе. |
| I'm feeling the zone. | Я ощущаю себя в ударе. |
| I'm in the zone today, Sullivan. | Я в ударе, Салливэн. |
| Geologically Lofn is divided into a number of zones including the flat central floor zone, ring of massifs around it and the outer rings of bright and dark impact ejecta. | Геологически Лофн делится на несколько регионов, включая центральное плоское дно, окружающие его кольца горных массивов и внешние кольца из светлых и тёмных масс выброшенного при ударе вещества. |
| It has a flexible structure organized into four levels: community, zone, department and nation. | Данная организация обладает гибкой структурой, имеющей четыре уровня: местный (общинный), зональный, департаментский и общенациональный. |
| Under the regional transmission model, a zone tariff applies. | В соответствии с моделью региональной транспортировки применяется зональный тариф. |
| In the course of his exchanges with the Group, the zone commander denied that such events had taken place. | В ходе бесед с Группой зональный командир «Новых сил» отрицал, что эти события имели место. |
| I would immediately let you go to the zone review. | Если б вы выучили десяток социально-политических песен, пущу вас прямо на зональный смотр от имени Дома культуры. |
| An official appointed by the Zone Commander of Forces nouvelles is designated as the Responsable des Affaires Financières and is posted at the border to collect taxes. | На приводимом ниже снимке изображена квитанция об уплате налога, которую Группе показали на контрольно-пропускном пункте Тьенфинзо. Зональный командир «Новых сил» производит назначение на должность «ответственного за финансовые вопросы» и поручает этому лицу собирать налоги на границе. |
| In view of this information, it appears to the Advisory Committee that the related resources for posts for the zone and sub-zones will be needed for only three months of the mandate period. | В свете этой информации Консультативному комитету кажется, что ресурсы, связанные с финансированием этих постов для зонального и районных отделений, потребуются лишь на три месяца мандатного периода. |
| Proposed staffing of each zone | Предлагаемое штатное расписание для каждого зонального отделения |
| Note: The audits of the Banda Aceh zone office and the joint-United Nations office in Cape Verde were not rated. | Примечание: Ревизии зонального отделения в Банда-Аче и объединенного отделения Организации Объединенных Наций в Кабо-Верде не оценивались. |
| Consequently, OIA planned 27 and completed 23 country office audits, one zone office audit and one audit of a joint-UN office. | Вследствие этого УВР запланировало 27 и завершило 23 ревизии страновых отделений, 1 ревизию зонального отделения и 1 ревизию совместного отделения Организации Объединенных Наций. |
| At the time of the resolutions, a land-use plan of 1991 and a zone development plan for the industrial and port zone of 1993 were in place. | В момент принятия резолюций действовал план землепользования 1991 года и план зонального развития для промышленной и портовой зоны 1993 года. |
| The area is declared a forbidden zone until further notice. | Эта область до дальнейших распоряжений объявляется запрещённой |
| The Taupo Volcanic Zone (TVZ) is a volcanic area in the North Island of New Zealand that has been active for the past two million years and is still highly active. | Вулканическая зона Таупо (англ. Taupo Volcanic Zone, TVZ) - вулканическая область на Северном острове Новой Зеландии, проявлявшая активность в течение последних двух миллионов лет и продолжающая оставаться действующей. |
| Plasma systems produce less dross, less warping, and a smaller heat-affected zone than oxyfuel. | В сравнении с газокислородной резкой системы плазменной резки обеспечивают меньшее образование окалины, меньшее искривление краев и меньшую область теплового нагрева. |
| The area of joining of Katangsky and Nepsko-Botuobinsky parts, and zone of Sobinsko-Teterinsky megaswell should be put into searching estimation and licence. | Дальнейшего изучения требует область сочленения Катангской седловины с Непско-Ботуобинской антеклизой и прибортовые зоны Собинско-Тэтэринского мегавала, которые необходимо ввести в поисковую оценку и лицензирование. |
| This information is very important to keep in mind. A common mistake made by newbie players is to travel around a zone and walk through pockets of monsters, waking them all up. | Помните об этой особенности агрессивных монстров и не повторяйте очень распространенной среди начинающих игроков ошибки - пробежать через область, битком набитую монстрами и натравить их всех на себя или на свой отряд. |
| New construction in this zone would not interfere with the open site plan, scale, distinction of architectural volumes, view corridors, points of access or vision for future growth identified in the five historical design principles. | Новое здание на этой площадке не нарушит принципа открытой застройки и не повлияет на размеры строений и их индивидуальные архитектурные объемы, на видовые коридоры, точки доступа и перспективы дальнейшего расширения, которые выделены в пяти исторических принципах проектирования. |
| It's like basketball, you can run zone defense or man-to-man. | Это как в баскетболе - либо защищаешь определенную зону на площадке, либо опекаешь одного игрока. |
| He runs in the second area, puts his shoulder down, and Riggins has smashed his way through the second area, and the Dillon Panthers are in the red zone, play one. | Он добежал до второй зоны, он пригнулся, и Риггинс пронесся по второй площадке, и Пантеры Диллона в красной зоне, зарабатывают очко. |
| (a) North zone: construction in this zone has the potential to approximate the location and footprint of the area historically planned for future growth at the north perimeter of the complex. | а) северная площадка: строительство здания на этой площадке может обеспечить приблизительное соответствие местоположения и площади застройки первоначальным планам дальнейшего расширения у северной части периметра комплекса. |
| The system for testing land vehicle driving skill comprises a test exercise zone located on a site, which zone is designed so that a vehicle can travel around it and comprises at least one monitoring area and at least one sensor. | Система тестирования мастерства управления наземным транспортным средством включает размещенную на площадке зону испытательного упражнения, выполненную с возможностью перемещения по ней транспортного средства, которая содержит как минимум одну контрольную область, как минимум один датчик. |
| Warning: You'll need to sign the zone file every time after domain information gets changed. | Внимание! Вам нужно будет подписывать зонный файл каждый раз после того, как вы измените информацию о домене. |
| Public keys (in this case those are stored in Kdnssec.ru.+005+25721.key and Kdnssec.ru.+005.32463.key files) need to be added to the zone file of a domain (which usually has the same name). | Открытые ключи (в данном случае - содержимое файлов Kdnssec.ru.+005+25721.key и Kdnssec.ru.+005.32463.key) нужно добавить в зонный файл для домена (обычно он называется так же, как и сам домен). |
| It sold poorly; its original retail price of US$99 ($257 today) may make Time Zone the most expensive computer game in history after inflation. | По словам Джона, игра очень плохо продавалась, а из-за начальной розничной цены - 99 долларов США ($251 на сегодня) - Time Zone может являться самой дорогой компьютерной игрой в истории с учётом инфляции. |
| In the United States, the track was a free download in the Wal-Mart edition of In the Zone, due to an exclusive deal with Wal-Mart and Sony Connect. | В США трек был доступен для бесплатного скачивания с издания In the Zone на Wal-Mart благодаря эксклюзивному соглашению Wal-Mart и Sony Connect. |
| A Web Part, also called a Web Widget, is an ASP.NET server control which is added to a Web Part Zone on Web Part Pages by users at run time. | ШёЬ Part (рус. часть сети), также именуемая Web Widget - серверный элемент управления ASP.NET, добавляемый пользователями к области Web Part (Web Part Zone) на страницах с поддержкой Web Part в ходе выполнения. |
| Maritime Exclusion Zone or Total Exclusion Zone an area declared by the United Kingdom 30 April 1982 covering a circle of 200 nautical miles around the Falklands Islands during the Falklands War. | Зона полного запрета (Total Exclusion Zone, TEZ) - запретная зона, объявленная Великобританией 30 апреля 1982 года, охватывающая круг диаметром 200 морских миль (370 км) вокруг Фолклендских островов. |
| McDevitt's first published story was "The Emerson Effect" in The Twilight Zone Magazine in 1981. | Первым изданным рассказом Макдевита был «The Emerson Effect», который был издан в журнале «Twilight Zone» и вышел в 1981 году. |
| However, the biota of seamounts and fracture zones within the Clarion-Clipperton Zone remain essentially unstudied so the uniqueness of associated biota cannot be assessed. | Однако биота, приуроченная к подводным горам и участкам разломов в зоне Кларион - Клиппертон, остается по сути неизученной, так что ее уникальность оценить нельзя. |
| He also reported on the development of a geological model of polymetallic nodule deposits for the Clarion-Clipperton zone seabed area and provided information on the Kaplan project. | Кроме того, он доложил о формировании геологической модели залежей полиметаллических конкреций в зоне морского дна Кларион - Клиппертон и представил информацию о проекте Фонда Каплана. |
| The core area of each preservation reference area should be at least 200 km in length and width, i.e., large enough to maintain minimum viable population sizes for species potentially restricted to a subregion of the Clarion-Clipperton Zone. | Размеры основной части каждого заповедного эталонного полигона должны составлять как минимум 200 км в длину и в ширину, т. е. быть достаточно крупными, чтобы поддерживать минимально жизнеспособный размер популяции для видов, которые могут встречаться только в одном из субрегионов зоны Кларион - Клиппертон. |
| The Authority therefore convened a meeting of an expert group of scientists, including some from the countries of the contractors, to draw up a preliminary proposal for the establishment of a geological model for the Clarion-Clipperton Zone. | По этой причине Орган созвал совещание экспертной группы ученых, включая ученых из стран контракторов, для составления предварительных предложений относительно создания геологической модели для зоны разломов Кларион - Клиппертон. |
| Seamounts, defined as topographic features with summits over 1,000 metres above the general sea floor, as well as fracture zones, also occur in the Clarion-Clipperton Zone. | В зоне Кларион - Клиппертон также встречаются подводные горы, определяемые как топографические структуры, возвышающиеся над остальным морским дном более чем на 1 тыс. м, а также участки разломов. |
| Rescuing Italy with a public debt of 1.8 billion Euros would be too much for the current financial defenses of the euro zone. | Спасение Италии с государственным долгом в 1.8 миллиарда евро было бы слишком для современных финансовых защитников еврозоны. |
| WASHINGTON, DC - Kazakhstan may be far removed from the euro zone, but its recent economic experiences are highly relevant to the euro's current travails. | ВАШИНГТОН, ОКРУГ КОЛУМБИЯ. Казахстан, возможно, находится далеко от еврозоны, но его нынешний экономический опыт крайне важен для облегчения нынешних страданий евро. |
| For 2001 onwards, these countries include the euro zone, Japan, the United Kingdom and the United States. | Начиная с 2001 года к этим странам относятся страны еврозоны, Япония, Соединенное Королевство и Соединенные Штаты. |
| The expression used by Time for these talks is "Greece and the Euro Zone dance on the precipice". | Выражение, используемое Time для этих переговоров, звучит так: «Танец Греции и еврозоны на обрыве». |
| It was reported this week, that Germany and France began to talk about breaking euro zone amid fear that there is not enough money to bail out ltaly. | На этой неделе стало известно, что Германия и Франция начали переговоры по распаду еврозоны из-за боязни того, что ей не хватит денег, что помочь Италии. |
| We were in a war zone. | Мы были в зоне боевых действий. |
| The woman that came back from the combat zone is not the same girl that left here. | Женщина, вернувшаяся из зоны боевых действий, уже не та девушка, которая уехала туда. |
| You think that's a good idea, marching a billionaire into a war zone? | Думаешь, это хорошая идея, сопровождать миллиардера в зоне боевых действий? |
| The Government stated that most of the diamond-producing areas were in the combat zone in north-eastern Liberia and that it was closer and easier to get diamonds to Sierra Leone than to Monrovia. Furthermore, the Liberian economy did not have the capacity to sustain the diamond trade. | По заявлению правительства, большинство алмазных приисков находится в зоне боевых действий на северо-востоке Либерии и алмазы ближе и легче отправлять в Сьерра-Леоне, чем в Монровию. Кроме того, экономика Либерии не располагает потенциалом, позволяющим осуществлять торговлю алмазами. |
| In Sri Lanka, following the intensification of hostilities in the Vanni in 2008, LTTE forcibly prevented civilians from seeking safety and assistance outside the conflict zone. | В Шри-Ланке после активизации боевых действий в Ванни в 2008 году бойцы ТОТИ применили силу, с тем чтобы не дать гражданским лицам возможности попасть в безопасные места и получить помощь за пределами зоны конфликта. |
| During the ninth session of the International Seabed Authority, the Legal and Technical Commission was updated on the outcome of the Authority's Fiji Workshop, which was held from 13 to 20 May 2003, to establish a geological model of polymetallic nodules for the Clarion-Clipperton Zone. | На девятой сессии Международного органа по морскому дну Юридическая и техническая комиссия была ознакомлена с итогами проведенного Органом 13-20 мая 2003 года на Фиджи практикума, который был посвящен построению геологической модели полиметаллических конкреций в зоне Кларион-Клиппертон. |
| This task will provide a technical overview of the environmental parameters of the Clarion-Clipperton zone. | Цель этой работы состоит в проведении технического обзора экологических параметров зоны Кларион-Клиппертон. |
| A very good example of this is the recently concluded Kaplan project, which was the first and most successful attempt to analyse the species composition and rates of gene flow of living organisms across the abyssal plains of the Clarion-Clipperton Fracture Zone in the Central Pacific Ocean. | Очень хорошим примером этого является недавно завершенный проект Каплана, который был первой и наиболее успешной попыткой проанализировать состав видов и параметры генных потоков живых организмов на абиссальных равнинах в зоне разлома Кларион-Клиппертон в центральной части Тихого океана. |
| A homogenized 50 kg nodule sample from the Clarion-Clipperton Fracture Zone and the Peru basin formed the basis for the comparative study, which involved 69 laboratories. | В основу компаративного исследования, в котором участвовали 69 лабораторий, была положена гомогенизированная проба конкреций весом в 50 кг из зоны разлома Кларион-Клиппертон и Перуанской котловины. |
| On page 10 of the report, the contractor implies that France, China and Germany hold permits for the exploitation in the Clarion-Clipperton Zone, the Commission requests additional information for clarification of this. | На странице 10 отчета контрактор дает понять, что Франция, Китай и Германия имеют разрешения на разработку в зоне разлома Кларион-Клиппертон, и Комиссия просит представить дополнительную информацию, с тем чтобы прояснить это обстоятельство. |