Английский - русский
Перевод слова Worthwhile

Перевод worthwhile с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стоит (примеров 111)
I think it is worthwhile to see this film twice. Я думаю, что этот фильм стоит посмотреть дважды.
And if we can help stop that and save some lives, I think that is a... unquestionably worthwhile thing for us to do, regardless of whether the thing we find is animal or human or... И если мы можем остановить это и спасти несколько жизней, думаю, именно этим нам стоит заняться, и неважно кого мы найдем: животного, или человека, или это.
It measures everything, in short, except that which makes life worthwhile. Короче, ВПН измеряет всё, кроме того, ради чего стоит жить».
They're the only people worthwhile knowing around here. Это единственные люди во всей округе, с кем стоит иметь дело.
It is worthwhile to seriously consider the proposal to prepare a report on the major United Nations conferences and summits prior to the quadrennial comprehensive policy review of operational activities that will start in 2012. Стоит серьезно рассмотреть предложение о подготовке доклада по наиболее крупным конференциям и саммитам Организации Объединенных Наций до начала намеченного на 2012 год и проводимого раз в четыре года всеобъемлющего обзора политики в области оперативной деятельности.
Больше примеров...
Стоящий (примеров 7)
Of course, for any negotiation to be substantive and worthwhile, the key States most directly affected by an FMCT should be involved. Конечно, чтобы любые переговоры носили предметный и стоящий характер, сюда следует вовлекать ключевые государства, которых ДЗПРМ затрагивает самым непосредственным образом.
I'm giving you a chance to do the first worthwhile thing in your life, - and you won't even listen. Я даю тебе шанс совершить первый стоящий поступок в жизни, а ты даже отказываешься слушать.
If you were involved with Axum once, doesn't that suggest he's a worthwhile individual? Если вы когда-то были увлечены Аксумом, разве это не означает, что он стоящий человек?
In this way, it will become much easier to undertake a worthwhile review of the agreement at a later stage. Тогда будет гораздо проще провести впоследствии стоящий обзор этого Соглашения.
And the first lesson, which I think is a worthwhile one, is that you cannot go wrong asking people to be active online, so long as activism just means retweeting a phrase. Первый урок, на мой взгляд, стоящий, состоит в том, что невозможно навредить, прося людей быть активными в сети, пока эта активность ограничивается ретвитом фразы.
Больше примеров...
Целесообразным (примеров 47)
Committee members might also find it worthwhile to review the ARIS (Anti-Racism Information Service) annual report. Члены Комитета, возможно, посчитают целесообразным также рассмотреть годовой доклад СИБР (Служба информации по борьбе с расизмом).
In any specific case, the hypothetical cost of providing on-site services could be calculated for comparison purposes, but this did not prove to be a worthwhile exercise. В каждом конкретном случае гипотетические расходы на обслуживание на месте могут быть исчислены в целях сопоставления, однако это не представляется целесообразным.
That is why I find it worthwhile to share with the Assembly some conclusions about what was, hopefully, the last war in the Balkans. Вот почему я считаю целесообразным поделиться с членами Ассамблеи некоторыми выводами этой, как я надеюсь, последней войны на Балканах.
As objectives, indicators and targets would most likely have been defined during the SEA process, monitoring the effects of a plan or programme should be both achievable and worthwhile. Поскольку в процессе СЭО будут скорее всего определены задачи, параметры и целевые показатели, то мониторинг воздействия плана или программы должен быть осуществимым и целесообразным.
The Joint Meeting considered it worthwhile to continue work on the complex question of what could be covered by the regulations governing the transport of dangerous goods, even though that question was not particularly urgent. Совместное совещание сочло целесообразным продолжение работы над этим сложным вопросом с целью определения сферы применения правил перевозки опасных грузов, хотя нет особой срочности в решении этого вопроса.
Больше примеров...
Полезным (примеров 29)
Literacy brings economic dividends and is a worthwhile investment for welfare of the countries and their populace. Грамотность приносит экономические дивиденды и является полезным вложением с точки зрения благосостояния стран и их населения.
As was mentioned above, the moral upbringing and vocational training of a child to be a worthwhile and socially useful citizen is assured by the exercise of parental authority. Как отмечалось выше, осуществление родительских функций обеспечивает нравственное воспитание и профессиональную подготовку ребенка, с тем чтобы он стал полезным для общества гражданином.
In the Working Group's view, where detentions in Switzerland are concerned, it is worthwhile to refer to the well-established jurisprudence of the European Court of Human Rights. В отношении содержания под стражей, имевшего место в Швейцарии, Рабочая группа считает полезным сослаться на постоянную правовую практику Европейского суда по правам человека.
Mr. O'Flaherty said that a general comment on article 26 would be particularly worthwhile because the Committee's consideration of communications had shown that there was great divergence in approaches to article 26. Г-н О'Флаэрти говорит, что замечание общего порядка по статье 26 могло бы быть особенно полезным, поскольку рассмотрение сообщений свидетельствует о заметных расхождениях в подходах к статье 26.
Before considering the particular implications of the World Summit, it may be useful to consider what has characterized successful international action on statistics in the past in order to identify the areas on which it would be most worthwhile for the Statistical Commission to concentrate. Прежде чем анализировать конкретные последствия Всемирной встречи на высшем уровне, может оказаться полезным рассмотреть характерные черты прошлых международных мер в области статистики, оказавшихся успешными, с тем чтобы определить те области, на которых Статистической комиссии наиболее целесообразно сконцентрировать свое внимание.
Больше примеров...
Достойных (примеров 14)
Matters of coordination and of selecting the most worthwhile projects are always present for consideration. Постоянно обсуждаются вопросы координации и необходимости отбора наиболее достойных проектов.
As the United Nations prepares to celebrate its fiftieth anniversary, we need to place on record our recognition of its many worthwhile accomplishments, and we hope that it will continue in its search for new and innovative ways to meet the challenges of the future. И сейчас, когда Организация Объединенных Наций готовится отмечать свою пятидесятую годовщину, мы должны официально заявить о своем признании многих достойных достижений Организации и надеемся, что и впредь она будет изыскивать новые и новаторские пути для того, чтобы решать проблемы будущего.
One way of doing this is to explore how to give effect to many worthwhile proposals on the table while we attempt to arrive at a Council size acceptable to all, including the permanent members. Одним из путей достижения этой цели является изучение возможностей реализации многих представленных на наше рассмотрение достойных предложений по мере того, как мы пытаемся решить вопрос о приемлемом для всех численном составе Совета, в том числе в категории постоянных членов.
In other respects the educational system has already been securing some worthwhile results, particularly in sizeable increases in the number of Maori enrolled in tertiary education in recent years. С точки зрения других аспектов в системе образования удалось добиться достойных результатов, в частности существенно увеличить в последние годы численность маори в системе высшего образования.
Ms. Phipps (United States of America): As in past years, the text of the resolution just adopted contains many worthwhile elements. Г-жа Фиппс (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Как и в предыдущие годы, в тексте резолюции, которая была только что принята, содержится много достойных элементов.
Больше примеров...
Достойной (примеров 17)
I appreciate your support for this document as a worthwhile initiative and the generally held view that it forms a good basis on which to begin our work. Я признателен вам за поддержку этого документа в качестве достойной инициативы и за общее мнение о том, что этот документ является хорошей основой для начала нашей работы.
For example, appointing gender specialists, while a worthwhile objective, is still primarily a means, a step towards an end, and not an end in itself. Например, назначение специалистов по гендерным вопросам, которое является достойной целью, в то же время по-прежнему остается в основном средством, одним из шагов к достижению цели, а не самой целью.
With an engaging spirit of renewed optimism, we kindled a sense of hope for our common future and joined in an exhortation to meet a truly worthwhile and engaging global challenge. Вдохновляясь чувством нового оптимизма, мы породили надежды на наше общее будущее и сообща приступили к реализации поистине достойной глобальной задачи.
And because you are the rare woman I have come across for whom I believe that extra effort is worthwhile. И потому, что ты одна из немногих женщин на моём пути, которую я считаю достойной таких усилий.
Chris' voice actress Sanae Kobayashi was not sure she would be able to effectively communicate Chris' growth as a person owing to Sonic's presence, but found that a worthwhile goal. Санаэ Кобаяси, озвучивавшая Криса, не была уверена в том, что сможет приемлемо озвучить своего персонажа, который благодаря присутствию Соника развивается в личностном плане, но сочла свою задачу вполне достойной.
Больше примеров...
Ценной (примеров 11)
Chip Conley: Measuring what makes life worthwhile Чип Конли: Измерим то, что делает жизнь ценной.
According to an evaluation of the 2005 programme, all participants found the experience "a unique and worthwhile opportunity". Согласно оценке Программы 2005 года все участники сочли, что полученный ими опыт сопряжен с «уникальной и ценной возможностью».
He said GDP "measures everything in short, except that which makes life worthwhile." Он сказал: "ВВП измеряет все вкратце, за исключением того, что делает жизнь ценной".
It must be reiterated, however, that given the wide and long-term impact of publications on public perception of the United Nations, the Department is taking steps to ensure that its printed products are original, worthwhile and of the highest quality. Однако следует напомнить, что с учетом широкого долгосрочного воздействия публикаций на отношение общественности к Организации Объединенных Наций Департамент принимает меры по обеспечению того, чтобы его печатная продукция была оригинальной, ценной и самого высокого качества.
In conclusion, WHO notes that the work of WP. on under-estimation of road traffic fatalities is a worthwhile initiative that will help improve the relevance and efficiency of road safety measures. В заключение ВОЗ отмечает, что работа РГ. над проблемой недооценки численности жертв дорожно-транспортных происшествий является ценной инициативой, которая будет способствовать повышению уровня значимости и эффективности мер по обеспечению безопасности дорожного движения.
Больше примеров...
Достойное (примеров 9)
She has thereby been refused her right to a worthwhile quality of life. Так, ей было отказано в праве на достойное качество жизни.
But getting a good person out of government is a worthwhile endeavor. Но вытащить хорошего человека из правительства - это достойное стремление...
Can the average man do anything worthwhile as a result of seeing the daily TV report? Может ли обычный человек сделать что-то достойное в результате того, что он ежедневно видит телевизионные репортажи?
The second, to what worthwhile use might the Conference be put while that search continues? во-вторых, какое достойное употребление можно было бы найти Конференции, пока продолжается такой поиск?
Ms. Simms thanked the delegation for the statistics on women in higher education, but wondered whether the content of the curriculum in Cuban schools was geared to changing gender attitudes, such as by making boys understand that teaching was a worthwhile career for a man. Г-жа Симмс благодарит делегацию за предоставленные статистические данные по числу женщин в системе высшего образования, но интересуется, согласуется ли учебный план в кубинских школах с изменяющимися гендерными принципами, например, есть ли установка объяснить мальчикам, что учительская карьера - это достойное занятие для мужчины.
Больше примеров...
Достойного (примеров 10)
We're going to find you somebody much more worthwhile than Glabius. Мы подыщем тебе кого-нибудь более достойного, нежели Глабий.
Her Government pledged to do its utmost in support of that worthwhile endeavour. Правительство Республики Корея обязуется делать все от него зависящее в поддержку этого достойного дела.
Efforts to build a worthwhile future for both our peoples must therefore be based on the acknowledgement of the existence and equal status of our respective states. Поэтому усилия, направленные на создание достойного будущего для обоих наших народов, должны основываться на признании существования и равного статуса наших соответствующих государств.
For our part, the Republic of Korea pledges to do its utmost in support of this vital and worthwhile endeavour, and we will contribute fully to the special session and its preparatory processes. Что касается Республики Корея, то она обязуется сделать все возможное для поддержания этого важного и достойного мероприятия и будет в полной мере способствовать успешному проведению специальной сессии и ее мероприятий по подготовке к ней.
There will be failures and there will be setbacks, but if what we set out to do is worthwhile, and nothing is more worthwhile than the perpetuation of humankind, we will succeed. Будут неудачи и провалы, но если цель наша достойна, а нет ничего более достойного, чем увековечение жизни человечества, то мы преуспеем.
Больше примеров...
Ценные (примеров 12)
Notwithstanding some worthwhile gains in the past decade, much needs to be done to reach a satisfactory level of preparedness. Несмотря на некоторые ценные достижения прошлого десятилетия, предстоит еще многое сделать для обеспечения надлежащего уровня готовности к бедствиям.
Bottlenecks in the distribution process have crippled many a worthwhile initiative. Узкие места в процессе распространения погубили многие ценные инициативы.
These worthwhile achievements have, however, not basically changed the systematic practice in Equatorial Guinea of human rights violations protected by impunity. Однако эти ценные успехи не изменили в своей основе систематическую практику нарушений прав человека, остающихся в Экваториальной Гвинее безнаказанными.
I have thoughts on your case, many thoughts and ideas, but I can't tell if they're worthwhile ideas until I read the chart. У меня есть соображения по твоему делу, много мыслей и идей, но я не могу сказать, насколько они ценные, пока не прочту карту.
Advocates for stronger protection also need to pay close attention to the ways in which social protection is to be provided and institutionalized; otherwise, many worthwhile gains may be reduced or reversed. Сторонникам усиления социальной защиты необходимо уделить внимание также путям обеспечения и инстутуционализации социальной защиты; в противном случае, многие ценные результаты могут оказаться ослабленными или даже будут обращены вспять.
Больше примеров...
Оправданным (примеров 9)
That alone makes the creation of that new body worthwhile. Это само по себе делает создание этого нового органа оправданным.
The multiplicity of issues regarding non-refoulement, extradition and expulsion, and the overlap between the Committee's mandate and that of some other treaty bodies might make it worthwhile considering the issue of a joint general comment on the matter. Множество вопросов, касающихся невыдворения, экстрадиции и высылки, и частичное совпадение мандата Комитета и мандатов некоторых других договорных органов могли бы сделать оправданным рассмотрение вопроса о совместном замечании общего порядка по этой теме.
Engaging an expert may nevertheless be a worthwhile investment in view of the benefit to be derived from successful recovery, especially where the looted assets amount to billions of dollars. И все же привлечение специалистов может оказаться оправданным вложением средств, если принять во внимание те выгоды, которые можно получить в случае успешного разрешения дела, особенно когда похищенные активы исчисляются миллиардами долларов.
As this was deleted in the OECD commentary, the issue for the Committee is to decide whether this is a worthwhile practical elaboration (which includes the issue of whether such single-use hotels exist in modern practice). Поскольку данная часть была исключена из комментария ОЭСР, то задача Комитета состоит в том, чтобы определить, является ли это практическое уточнение оправданным (в результате чего встает вопрос о том, существуют ли подобные отели единственного назначения в современной практике).
These improvements, together with reducing costs, make satellites worthwhile for reconsideration again for cases where previous attempts were unsuccessful; Учитывая эти усовершенствования, а также снижение стоимости услуг представляется оправданным вновь рассмотреть возможности применения спутников в тех случаях, когда предпринимавшиеся в прошлом попытки были безуспешны;
Больше примеров...
Целесообразно (примеров 36)
Centralization of education under the ministry of education is worthwhile. Целесообразно, чтобы централизованное управление образованием осуществлялось Министерством образования.
While it was worthwhile to ensure the best use of conference-servicing resources, the needs of the intergovernmental bodies should not be lost sight of. Хотя целесообразно обеспечить оптимальное использование ресурсов, выделенных на конференционное обслуживание, не следует забывать о потребностях межправительственных органов.
It is therefore worthwhile to recall that the Hungarian delegation was among the first delegations which resolutely supported the initiative of Finland to inscribe an item related to the various uses of international watercourses on the agenda of the General Assembly in 1970. В этой связи целесообразно напомнить, что венгерская делегация в числе первых решительно поддержала инициативу Финляндии о включении в повестку дня Генеральной Ассамблеи в 1970 году пункта, касающегося различных видов использования международных водотоков.
Before considering the particular implications of the World Summit, it may be useful to consider what has characterized successful international action on statistics in the past in order to identify the areas on which it would be most worthwhile for the Statistical Commission to concentrate. Прежде чем анализировать конкретные последствия Всемирной встречи на высшем уровне, может оказаться полезным рассмотреть характерные черты прошлых международных мер в области статистики, оказавшихся успешными, с тем чтобы определить те области, на которых Статистической комиссии наиболее целесообразно сконцентрировать свое внимание.
On this major issue, adequate patience, flexibility and caution are necessary and worthwhile. В отношении этого важного вопроса необходимо и целесообразно проявить надлежащее терпение, гибкость и осторожность.
Больше примеров...
Следует отметить (примеров 29)
It is worthwhile to note that the return on investments in Africa is the highest of the last five years, amounting to approximately 25 per cent. Следует отметить, что уровень инвестиций в Африку является самым высоким за последние пять лет и достиг приблизительно 25 процентов.
In this context, it is worthwhile to note that 10 programme countries make voluntary contributions of $1 million or more to the core resources of UNDP. В этом контексте следует отметить, что 10 охваченных программами стран вносят в основные ресурсы ПРООН добровольные взносы в размере 1 млн. долл. США и более.
It is worthwhile to note that since the establishment of the Working Group, the above-referenced Chairman's proposed outcome had undergone 10 major revisions in an attempt to reach consensus among the members of the Working Group. Следует отметить, что с момента создания Рабочей группы вышеупомянутый «Итоговый документ, предложенный Председателем» 10 раз серьезно пересматривался в целях достижения консенсуса среди членов Рабочей группы.
Moreover, it is worthwhile to stress that the MSAR Legislative Assembly was also involved in its preparation as it kindly consented to provide its contribution. Кроме того, следует отметить, что Законодательная ассамблея САРМ также участвовала в его подготовке, любезно согласившись внести свой вклад.
It is worthwhile to note, however, that some legislative instruments, other than those analysed in the present note, could also be considered relevant in the context of a discussion on the proposal by Sierra Leone. В то же время следует отметить, что некоторые директивные документы, помимо тех, которые анализируются в настоящей записке, также могут считаться вписывающимися в контекст обсуждения предложения Сьерра-Леоне.
Больше примеров...
Стоило бы (примеров 6)
It was worthwhile for the Study Group to clarify the scope of most-favoured-nation clauses and the extent to which the 1978 draft articles remained applicable. Исследовательской группе стоило бы уточнить сферу охвата клаузул о наиболее благоприятствуемой нации и то, в какой мере проекты статей 1978 года сохраняют свою актуальность.
I think it is worthwhile taking into account that we have to agree with the overwhelming majority of the views, because consensus is good, but consensus is not an end in itself. Как мне думается, стоило бы принять в расчет то обстоятельство, что нам надо согласиться с подавляющим большинством взглядов, потому что консенсус - это хорошо, но консенсус - это не самоцель.
Since we are seeking to conclude universally acceptable instruments it is worthwhile to try to solve the problem on that basis. Поскольку мы стремимся к заключению приемлемых документов, стоило бы урегулировать эту проблему на такой основе.
Given the importance of the issue, it is worthwhile to consider carefully which mechanisms would in practice be the most effective for this specific Convention. Учитывая важность этого вопроса, стоило бы внимательно подумать над тем, какие механизмы были бы наиболее эффективны на практике для данной конкретной Конвенции.
It is worthwhile that there be discussions on integrated missions between the Department of Peacekeeping Operations and the office of Mr. Egeland, with the purpose of better defining relations between the military and humanitarian components. И стоило бы обсудить вопрос об интегрировании миссий между Департаментом по операциям по поддержанию мира и отделом г-на Эгеланна в целях более четкого определения отношений между военными и гуманитарными компонентами.
Больше примеров...
Имеет смысл (примеров 20)
You don't think it's worthwhile to try to get more women working in science. Ты не думаешь, что имеет смысл пытаться заинтересовать больше женщин научной работой.
Since the denominations are so small, it is more worthwhile to see how these percentages translate into numbers. Поскольку число назначений невелико, имеет смысл перевести эти проценты в количественные показатели.
The hard work that we are investing in this exercise is worthwhile given the potential risk of failure and the absence of political opportunity again. Напряженная работа, которую мы ведем в связи с этой задачей, имеет смысл ввиду возможной неудачи и отсутствия вновь благоприятных политических возможностей.
In short, a trademark search is worthwhile because it provides clarity as to whether older brands of your brand can be dangerous. Одним словом, поиск по товарным знакам имеет смысл, поскольку он вносит ясность относительно того, старые бренды вашего бренда может быть опасным.
Irrespective of when precisely the peak-load electricity needs of the country can be met, the local authorities agreed that it is worthwhile to proceed with reconnection and that practical steps towards this end would contribute to confidence-building between all concerned and thereby encourage better cooperation and collaboration. Независимо от того, когда именно будут удовлетворены потребности страны во время пиковой нагрузки, местные власти согласились, что имеет смысл продолжить работы по подключению и что практические шаги в этом направлении будут способствовать укреплению доверия между всеми заинтересованными сторонами и тем самым расширению сотрудничества и взаимодействия.
Больше примеров...