| I used to think it was worship and then song and dance! | Раньше это было поклонение, а теперь песни и танцы! |
| But since worship of the Most High was not prohibited by the laws of the realm, they had to conceal their purpose like poison in a cup of honey. | Но со времён, когда поклонение Всевышнему не был запрещено по законам королевства, они были вынуждены скрывать свои настоящие цели как яд в чашке меда. |
| The worship of Shiva has generally found adherents among the higher castes in Bangladesh. | Поклонение Шиве распространено среди высших каст Бангладеш. |
| No! No, this is not devil worship. | Это не поклонение сатане. |
| For generations, people would come here to worship. | многие поколение людей приходили сюда, на поклонение это религи€, как и многие другие. |
| You will obey my orders... and you will worship the Devil King. | Ты будешь подчиняться моим приказам... И поклоняться... Королю Дьяволу. |
| In my opinion... maybe you should build him a temple to worship him. | По моему мнению... может быть, тебе нужно построить в честь него храм и поклоняться ему. |
| I wonder, what does this sun worship? | А кому может поклоняться солнце? |
| And this is why we should all be grateful to and worship Marduk. | И поэтому мы все должны быть благодарны Мардуку и поклоняться ему. |
| Now all creatures will love the night and worship goblins as divine. | Теперь все создания полюбят ночь и будут поклоняться гоблинам как богам. |
| Law 5/98/M of 3 August regulates freedom of religious belief and worship and of profession of faith. | Закон 5/98/М от 3 августа регламентирует свободу религиозных верований и отправления культа и свободу вероисповедания. |
| Real property of religious bodies that is used for worship, instruction or social welfare activities shall enjoy exemption from taxes, rates and contributions. | Принадлежащее религиозным объединениям недвижимое имущество, которое предназначено для целей отправления культа, образования и социального обеспечения, освобождается от любых налогов, сборов и пошлин . |
| Pakistan expressed concern at the fact that freedom to worship had been restricted in some cases, noting that the application for permits to build a mosque in Ljubljana had been pending for a number of years. | Пакистан выразил обеспокоенность тем фактом, что в некоторых случаях ограничивалась свобода отправления культа, отметив, что в течение ряда лет не рассматривалась заявка на получение разрешений для строительства мечети в Любляне. |
| The Christians reportedly have no place of public worship and the foreigners can practise their religion only in private. | У христиан не существует ни одного публичного места отправления культа, и иностранцы могут отправлять свою религию лишь частным образом. |
| JS18 noted that there are still violations against religious minorities such as closure of worship place, difficulties to enrol in schools and access to public services. | Авторы СП18 сообщили о продолжающихся нарушениях в отношении религиозных меньшинств, в частности о закрытии мест отправления культа и о трудностях, возникающих при поступлении в школы и получении доступа к государственным услугам. |
| The way you worship is your own affair. | Вероисповедание - это ваше личное дело. |
| That reminds me - we don't want to miss the morning's worship. | Это напоминает мне, что мы не хотим пропускать утреннее вероисповедание. |
| The bill was currently under discussion, and would foster a positive relationship between the State and different faiths through a more democratic regime that protected the right to free worship. | Этот законопроект, который в настоящее время находится в стадии обсуждения, будет способствовать укреплению конструктивных связей между государством и различными религиями на основе более демократичного режима, защищающего право на свободное вероисповедание. |
| The Government of the Philippines stated that the free exercise and enjoyment of religious profession and worship shall be allowed without discrimination. | Правительство Филиппин указало, что свободное вероисповедание и отправление религиозных обрядов будет совершаться без какой-либо дискриминации. |
| Every person has the right to freely choose any religion or faith and, either individually or with others, in public or in private, to manifest his or her religion or faith in worship, observance, practise or teaching. | Каждый человек имеет право на свободу выбора любой религии или вероисповедания и единолично или сообща с другими, в частном или публичном порядке ее исповедовать, отправлять религиозные обряды, практиковать вероисповедание и обучать ему. |
| After the people returned to Judea, the prayer services were incorporated into Temple worship as well. | После возвращения народа в Иудею молитвенные службы были включены в храмовое богослужение. |
| Evening Worship Service, First Sunday of the Month Youth Service. | Вечернее Богослужение, Первое Воскресенье Месяца Молодёжное Богослужение. |
| Worship begins with a short sermon by one of several preachers or the bishop of the church district, followed by scripture reading and prayer (this prayer is silent in some communities), then another, longer sermon. | Богослужение начинается с короткой проповеди одного из нескольких проповедников, или даже самого епископа церковного округа, за котором следует чтение Священного Писания и молитва (в некоторых конгрегациях - молчаливая внутренняя молитва), а потом - другая проповедь, более длинная. |
| The activity of the United Nations in recent years has ensured that public debate gives space to viewpoints inspired by a religious vision in all its dimensions, including ritual, worship, education, dissemination of information and the freedom to profess and choose religion. | Деятельность Организации Объединенных Наций в последние годы позволяет высказывать в ходе обсуждения в обществе взгляды, проникнутые религиозным видением во всех его аспектах, включая обряды, богослужение, образование, распространение информации и свободу исповедовать и выбирать религию. |
| (b) Promoting a spirituality of justice and the integration of concern for social justice into the liturgy, worship and general life of the whole Church; | Ь) поощрение духовной основы справедливости и включения аспектов, касающихся социальной справедливости, в богослужение, отправление церковных обрядов и повседневную жизнь всей церкви; |
| Hero worship, bought with a kiss and an extravagant tip. | Культ героя, выросший из поцелуя экстравагантных чаевых! |
| The Secretary-General also encourages the Government to remove limitations imposed on the ability of the Baha'is to worship and to allow them to practise their beliefs without hindrance and fear. | Генеральный секретарь также призывает правительство снять установленные для бехаистов ограничения в отношении их возможности отправлять свой религиозный культ и позволить им совершать свои обряды без каких-либо препятствий и опасений. |
| His third amendment concerned paragraph 6: the words "the right of persons to worship, assemble and observe their religious traditions" should be added at the end of that paragraph. | Третья поправка касается "права лиц на культ, собрания и соблюдение религиозных традиций", которую следует включить в конец пункта 6 постановляющей части. |
| However, the faithful had been able to continue to worship freely at one of Baku's many other mosques. | При этом верующие могли свободно отправлять культ во многих других мечетях города Баку. |
| Also among the most ancient types of Indo-European-derived worship are the cults of eagles and lions, and of the sky. | Также среди древнейших культов, имеющих общие индоевропейские корни, можно назвать культ орла и льва, почитание Неба. |
| Your Worship, as you know... | Ваша честь, как вы знаете... |
| Your Worship, ignorance is not a defence, but the 1st accused has gone through a great ordeal from the moment this thing started. | Ваша Честь, незнание законов не освобождает от ответственности за их нарушение, однако 1й обвиняемый пережил очень много страданий с момента начала этого дела. |
| Counsel: Your Worship, I am objecting to that application as the offence he has been convicted of does not warrant such an action. | Я настоятельно призываю Вашу Честь проявить снисхождение при назначении наказания обоим обвиняемым. |
| I have the honour to enclose herewith the text of a note verbale presented to the Argentine Ministry of Foreign Affairs, International Trade and Worship on 23 November 2005. | Имею честь препроводить настоящим текст вербальной ноты, переданной в Министерство иностранных дел, международной торговли и культов Аргентины 23 ноября 2005 года. |
| Also, as I am a justice of the peace and not a judge, you should refer to me as Your Worship and not Your Honor. | Также, так как я мировой судья, а не судья, вы должны обращаться ко мне "ваша милость", а не "ваша честь". |
| You must worship the ground beneath... | Вы должны боготворить землю, по которой... |
| He'll worship you no matter your faults. | Он будет боготворить тебя, несмотря ни на что. |
| I was ready to worship - Dr. Farland. | Я была готова боготворить доктора Фарланд. |
| You're meant to worship her while she's here and canonise her once she's passed away. | Ты должен боготворить её пока она рядом и канонизировать, когда она уйдет. |
| It's just an excuse... to worship, to adore. | а только повод... боготворить. |
| Your Worship, they have obviously detained my client on a trumped up pretext to give them time to get a trumped up warrant. | Ваша милость, они очевидно задержали моего клиента по надуманному предлогу, чтобы выиграть время для получения надуманного ордера. |
| Your Worship, may I recall Tyler Hopkins? | Ваша милость, можно снова вызвать Тайлера Хопкинса? |
| But your father was a minister, wasn't he, Your Worship? | Но ваш отец был министром, не правда ли, ваша милость? |
| No... no your worship! | Нет... ваша милость! |
| In very brief, the suit is impertinent to myself, as your worship shall know by this honest old man. | Чтобы не тратить даром слов, просьба у меня дерзкая, как узнает ваша милость от этого честного старика. |
| Basic freedoms of speech, assembly and worship are severely restricted. | Введены жесткие ограничения на такие основные свободы, как свобода слова, собраний и религии. |
| You worship at the altar of logic and reason. | Да вы прям ярые адепты религии логики и доводов рассудка. |
| The Special Rapporteur wishes to draw attention to the fact that regulation of the exercise of worship, while being useful and very often necessary, must not constitute an obstacle to freedom of religion. | Специальный докладчик хотел бы обратить внимание на то, что установление правил, регламентирующих порядок отправления культа, несмотря на свою полезную и зачастую необходимую роль, не должно препятствовать свободе религии. |
| This right shall include freedom to change religion or belief, and freedom - either individually or in community with others - to manifest them in preaching, church ceremonies and other rites of worship. | Это право включает свободу изменения религии или убеждений и свободу их проповеди, выражения посредством церковных церемоний и иных культовых обрядов как индивидуально, так и совместно с другими лицами. |
| Throughout the world, some women and men did not enjoy freedoms that others took for granted, such as the freedom of expression, assembly and worship, or the right to elect their own leaders. | Во всем мире многие мужчины и женщины еще не могут пользоваться свободами, которые для остальных считаются элементарными, такими как свобода выражения мнений, свобода собраний, свобода религии и право избирать своих руководителей. |
| We come here to worship, not to discuss politics. | Мы приходим сюда молиться, а не обсуждать политику. |
| Case No. 721/1996 concerned an author, who was imprisoned and claimed that his prayer books had been confiscated and that he had been forbidden to wear a beard and to worship at religious services. | В деле Nº 721/1996 автор был подвергнут тюремному заключению и заявил, что у него были изъяты молитвенные книги и ему было запрещено носить бороду и молиться. |
| You see, to worship before her sarcophagus... | Видите ли, молиться подле ее саркофага... |
| They will... worship you if you make them pray. | Они будут поклоняться тебе, если ты заставишь их молиться. |
| The idea is not worship or idolize anyone, just share examples of good-excellent-I would say creativity. | Идея не поклоняться или молиться со всеми, просто часть примеров хорошего отличное, я бы сказал творчества. |
| The Georgian church operates in Yerevan as well, which was provided with a territory by the Armenian Apostolic Church to perform acts of worship. | В Ереване также открыта Грузинская церковь, которой Армянской апостольской церковью была предоставлена территория для отправления обрядов. |
| Pagodas, churches, mosques, monasteries, communal houses, temples, shrines, offices of religious organizations, training centres of religious organizations, other lawful establishments related to belief and religion, religious scriptures and worship articles shall be protected by law. | Пагоды, церкви, мечети, монастыри, общинные дома, храмы, святыни, учреждения религиозных организаций, учебные центры религиозных организаций, другие законные учреждения, связанные с верованиями и религией, религиозные тексты и предметы отправления обрядов защищаются законом. |
| A suitable atmosphere shall be maintained for practising, worship, dawa, proselytization and preaching. | З. Обеспечивается соответствующая обстановка для отправления обрядов, вероисповедания, пропаганды, обращения в другую веру и проповедования. |
| "Freedom of conscience" includes freedom of thought and of religion, freedom to change religion or belief including the freedom to manifest and propagate his religion or belief in worship, teaching, practice and observance. | Под "свободой совести" понимаются свобода мысли и религии, свобода менять религию или убеждения, включая свободу исповедовать и распространять свою религию или убеждения посредством культа, учения, практики и отправления обрядов. |
| It is an integral part of the right to freedom of religion or belief to be able to manifest, publicly and in community with others, one's religion or belief in worship, observance, practice and teaching. | Неотъемлемой частью права на свободу религии или убеждений является возможность проявлять, в том числе открыто и совместно с другими лицами, свои религиозные взгляды или убеждения во время поклонения, отправления обрядов, совершения служб и проповедей. |
| It's supposed to be a generic site of worship. | Она задумывалась как универсальное место для молитвы. |
| Third, it broadened into an examination of the nature of worship as an organic human activity. | В-третьих, оно расширилось до изучения природы богослужения и молитвы как органической человеческой деятельности. |
| This is a time to worship together, to listen to the Word, to pray and to encourage one another in our faith. | Это время для совместного поклонения, слушания Слова, молитвы и ободрения друг друга в вере. |
| The Vendidad, describes the various forms of evil spirits and ways to confound them. shorter texts and prayers, the Yashts the five Nyaishes ("worship, praise"), the Sirozeh and the Afringans (blessings). | Видевдат описывает различные формы злых духов и способы их поражения. более короткие тексты и молитвы, Яшты - пять Нияшес («поклонение, похвала»), 'Сирозе и Афринганс (благословения). |
| Turks who worship Koyash turn towards the sunrise when praying. | Тюркские народы с незапамятных времен совершали свои молитвы, обращаясь в сторону восхода солнца. |
| Without love, all worship is a burden. | Без любви любое почитание - обуза. |
| The care of brothers and sisters for younger members of the family is considered a natural and important part of education, creating in turn feelings of respect and worship for women. | Забота братьев, сестер о младших членах семьи считается естественной и важнейшей частью воспитания, формирующего, в свою очередь, уважение и почитание женщины. |
| Also among the most ancient types of Indo-European-derived worship are the cults of eagles and lions, and of the sky. | Также среди древнейших культов, имеющих общие индоевропейские корни, можно назвать культ орла и льва, почитание Неба. |
| Hwang (2004:1) calls her "the Great Goddess" and proposes "Magoism, the archaic gynocentric cultural matrix of East Asia, which derives from the worship of Mago as creatress, progenitress, and sovereign." | Хван называет её «Великой Богиней», описывая почитание её следующим образом: «Магоизм, архаичная женоцентричная культурная матрица Восточной Азии, который является производным от поклонения Маго как созидательнице, прародительнице, и владычице». |
| Scholars such as Kazuo Higo believe worship was conducted for centuries before that date; they suggest that the Hata clan began the formal worship of Inari as an agriculture kami in the late fifth century. | Историки (например, Кадзуо Хиго) считают, что культ Инари проводился за века до этой даты; они предполагают, что клан Хата ввёл официальное почитание богини как ками земледелия в конце V века. |
| Still, the article "the worship of the West" has not been repealed. | В конце концов, статью "преклонение перед западом" никто не отменял. |
| Ours was designed to be a life of servitude and worship... and bowing and scraping and adoration. | Ќам бьло уготовано служение, восторг, преклонение, повиновение и обожание. |
| Their debut album, Cut Your Flesh and Worship Satan, was a collection of re-recorded demo tracks. | Их дебютный альбом Cut Your Flesh and Worship Satan был коллекцией перезаписанных демо-треков. |
| The Regain Records 2007 re-release contains a second disc consisting of the EP Teach Children to Worship Satan. | В 2007 году альбом был переиздан на двух дисках, второй диск содержал мини-альбом 2000 года Teach Children to Worship Satan. |
| The Daily Office, SSF's office book, was among the first to be fully updated with the Common Worship lectionary, so was used in the wider Anglican Communion. | The Daily Office, литургическая книга SSF, был среди первых, в которой была полностью обновлена Common Worship, которая использовалась в более широкой англиканской общине. |
| At one point, he was heavily involved in the recording of thrash metal band Anthrax's album, Worship Music, but the sessions remain unreleased. | Он принимал активное участие в записи альбома Worship Music, трэш-метал группы Anthrax, но записи с ним так и не были выпущены. |
| However, when priests started to be prosecuted and imprisoned as a result of the Public Worship Regulation Act 1874, Pusey was quick to show his support for those who were prosecuted. | Однако, когда священники стали подвергаться юридическому преследованию в соответствии с Актом о регулировании общественного богослужения (The Public Worship Regulation Act) от 1874, Пьюси тут же продемонстрировал свою поддержку преследуемым. |