Okay, that's my father's worry, not ours. |
Хорошо, это забота моего отца, а не наша. |
'When you're on junk, you've only one worry - scoring. |
Когда ты подсел, у тебя только одна забота: вмазать. |
Lay down your burdens, Mother, so I am no longer your worry. |
Освободитесь от своего бремени, мама, потому что я больше не Ваша забота. |
My only worry is you, my dear dad. |
Единственная моя забота это ты, дорогой отец. |
My only worry is you, my dear daddy, write to me and send some money. |
Единственная моя забота это ты, дорогой отец, напиши мне и пришли немного денег. |
That's your big worry right now? |
Это сейчас твоя самая большая забота? |
My greatest worry is not Putin but that Russia will face an excessive inflow of foreign portfolio investment again, as in 1997. |
Моя величайшая забота не о Путине, а о том, что Россия вновь как в 1997 году столкнется с избыточным притоком иностранных инвестиций. |
This will come as a very great worry for my mother. |
Ещё одна забота на плечи моей матери. |
Not worrying about anything is the same as being dead, since worry is the movement of the soul, and life is movement. |
Ни о чем не беспокоиться - значит не жить, а быть мертвым, ведь забота - движение души, а жизнь - это движение. |
But I am realistic that, in many places, people can worry only about their own survival and that of their children, leaving them little time to dream of what a better future might look like. |
Я понимаю, что во многих странах людей сейчас может волновать только забота о своем собственном выживании и судьбе своих детей и у них остается мало времени для мечты о светлом будущем. |
Nobody spoke about it, but everyone in the house wore a common stamp of worry, of soft-heartedness and of knowing that something |
Никто не говорил об зтом, но во всех людях видна была какая-то общая забота, смягченность сердца и сознание чего-то великого, |