| Getting it is what should worry you. | Вас должен волновать другой вопрос - как его достать. |
| Don't let her worry, honey. | Не надо её волновать, милая. |
| That observation cannot but worry my country. | Это обстоятельство не может не волновать мою страну. |
| You can't worry me like that. | Ты не можешь меня так волновать. |
| That won't worry me, Mother. | Меня это не станет волновать, мама. |
| I only said that so that she wouldn't worry. | Я сказал так, чтобы не волновать её. |
| I don't want to make a good mother like her worry. | Я не хотела волновать такую замечательную женщину. |
| That should worry every single one of us. | Этот факт должен волновать каждого из нас. |
| Still, the troubles of the right should worry all thinking democrats; and these troubles are not confined to Europe's western half. | Но проблемы Правых должны волновать всех думающих демократов, и эти проблемы не ограничиваются только западной частью Европы. |
| Why worry her for no reason? | Зачем волновать ее без всякой причины? |
| I never let such things worry me before, and I don't intend to start now. | Я и раньше не давала такому себя волновать, и сейчас не собираюсь. |
| I don't see why we should worry, we don't have the case any more. | Не понимаю, почему нас это должно волновать, ведь у нас больше нет дела. |
| Should we not worry more about the 100% infected now, whom we can help much better, more cheaply, and with much greater effect? | Разве нас не должны больше волновать те 100% уже зараженных, которым мы можем оказать большую помощь за меньшие деньги, при этом намного более эффективно? |
| We mustn't worry the princess. | Мы не должны волновать принцессу |
| Can't worry the parents. | Не надо волновать родителей. |
| That will worry Brian Clough. | Это должно волновать Клафа. |
| Don't tell Sharon because she'll just call Mom and worry her. | Не говорите Шеррин, потому что она позовет Маму и будет волновать ее. |
| But I am realistic that, in many places, people can worry only about their own survival and that of their children, leaving them little time to dream of what a better future might look like. | Я понимаю, что во многих странах людей сейчас может волновать только забота о своем собственном выживании и судьбе своих детей и у них остается мало времени для мечты о светлом будущем. |
| But then I thought why should I worry my children Maybe I won't make it to Moscow. | Но я подумал, подумал, зачем детей волновать. |