Английский - русский
Перевод слова Wise

Перевод wise с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мудрый (примеров 289)
This indeed is the wise choice and the only way to settle conflict and defuse the crises that are tearing apart today's societies. Это действительно мудрый выбор и единственный способ урегулировать конфликты и разрядить кризисы, которые разрушают современные общества.
'Cause you have such a wise look in your eyes for such a big man. Потому что у тебя такой мудрый взгляд в глазах для такого большого человека.
The wise old man saw that that was the way things were. И мудрый старик понял, что так и должно быть
Yes, the use of military force is a legitimate course of action as an act of self-defence, but it is not the only course of action, the most effective or politically wise. И хотя применение военной силы - законный ход действий в качестве акта самозащиты, тем не менее это не единственный путь, не самый эффективный или политически мудрый путь.
Thus spake Thack the Wise. Так говорил Так Мудрый.
Больше примеров...
Разумно (примеров 275)
Kiera, do you think that's wise? Кира, вы думаете, что это разумно?
Might it not be wise to leave it where it is? Возможно, не совсем разумно оставлять ее там, где она есть?
Is it wise to charge into trucks driving at 250 miles per hour? Разумно ли будет врезаться в грузовик на скорости 400 км/ч?
You'd be wise to do the same with my gift to you. А вам было бы разумно воспользоваться моим даром.
I just don't think it's wise to have Dr. Brennan present when we question Neviah. Я просто не думаю, что это разумно опрашивать Навая в присутствии Доктора Бреннан.
Больше примеров...
Умный (примеров 40)
"The wise Dr. Phoenix recommends I take a break." Умный доктор Феникс порекомендовал мне отдохнуть.
Cosimo was a wise guy too. Козимо тоже был умный.
Wise move, Morris. Умный ход, Моррис.
Okay, I never said too smart. I said too wise. Я никогда не говорил "слишком умный" ю Слишком мудрый.
You will see from this book that he is a very wise and intelligent man, and that his say in this matter should not be taken lightly. Вы увидите из этой книги, что он очень мудрый и умный человек, и, что его мнение не следует воспринимать легкомысленно.
Больше примеров...
Мудрость (примеров 61)
The Commission had been wise to include in article 4 a provision on the presumption of nationality. Комиссия проявила мудрость, включив в статью 4 положение, касающееся презумпции гражданства.
Spoken like one wise enough to consider a political solution. Ваша мудрость оставляет нам шанс на политическое решение.
United Nations Members have made the wise decision to continue negotiations, rather than pushing for a vote that might split the Organization. Члены Организации Объединенных Наций проявили мудрость, договорившись продолжить переговоры и не форсировать голосование, которое грозило расколоть Организацию.
It is not wisdom to be only wise, Не в том лишь мудрость, чтобы зрячим быть,
It is wise to know when to move out of harm's way and with whom you may find shelter. Иногда необходимо проявить мудрость: вовремя уйти с дороги, И найти достойного покровителя.
Больше примеров...
Разумным (примеров 90)
His Government supported the Special Rapporteur's suggestion that it would be wise to incorporate the idea contained in draft guideline 2.6.10 in an additional guideline recommending that States should provide reasons when making a reservation. Правительство Новой Зеландии поддерживает предложение Специального докладчика, что было бы разумным включить идею, содержащуюся в проекте руководящего положения 2.6.10, в дополнительное руководящее положение, рекомендующее, чтобы государства приводили мотивы, когда они делают оговорки.
In his view, the international community would be wise to maintain its resolve to work steadily for the development of norms and institutions that could contribute to a better and saner world. По мнению оратора, было бы разумным продолжать активную работу в целях определения норм и учреждений, способных содействовать более прочному миру.
Mr. van BOVEN said that as a matter of principle, it would be wise to consult the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) over the draft general recommendation and ensure its support. Г-н ван БОВЕН говорит, что в принципе было бы разумным проконсультироваться с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) относительно рассматриваемого проекта общей рекомендации и заручиться его поддержкой.
Any approach to dismiss treaties concluded by the international community after so many years as "products of the cold war" or to call for their abandonment is neither fair nor wise. Любой подход, который спустя долгие годы отвергает договоры, заключенные международным сообществом как «продукт холодной войны», или призывает отказаться от них, не является ни справедливым, ни разумным.
So it was a wise thing that our American Declaration of the Rights and Duties of Man, signed in Bogotá in 1948, established that equal to, and as a counterpart to rights, there are also individual responsibilities. Поэтому было разумным решением, когда мы в нашей Американской декларации прав и обязанностей человека, подписанной в Боготе в 1948 году, заявили, что индивидуальная ответственность тождественна правам и существует наравне с ними.
Больше примеров...
Мудреца (примеров 8)
In the beginning was the thought wise little Wagner... Значит в начале, был смысл маленького мудреца Вагнера.
Are those the three wise women? Те три мудреца - тоже женщины?
Stop trying to sound so wise. Хватит корчить из себя мудреца.
Nezami advises the son of the Shirvanshah to read the Shah-nama and to remember the meaningful sayings of the wise. Он советовал сыну Ширваншаха прочесть «Шахнаме» и запомнить значимые высказывания мудреца.
Blessings on him who invented sleep, that balance and weight that equals the shepherd with the king, and the simple with the wise. Эту единую для всех монету, равняющую пастуха и короля, дуралея и мудреца.
Больше примеров...
Целесообразным (примеров 43)
I therefore think that it would not be necessary or wise to postpone this matter until November. Поэтому я не считаю необходимым или целесообразным откладывать рассмотрение данного вопроса до ноября.
In response to the Summit Outcome, it might be wise to find ways to bring them together. В ответ на Итоговые решения Саммита может оказаться целесообразным изыскать пути их объединения.
However, in systems where these institutions are centralized, it might be wise to ensure that validation is still carried out regionally or locally. Вместе с тем в системах, где такие учреждения являются централизованными, представляется целесообразным, чтобы проверка достоверности данных и далее осуществлялась на региональном или местном уровне .
It is timely and wise that we focus our deliberations on the global food crisis and on the democratization of the United Nations. Я считаю своевременным и целесообразным именно сейчас обратить внимание на глобальный продовольственный кризис и на задачу демократизации Организации Объединенных Наций.
While Bahrain recognized the importance of the principle of prior consultation, it did not consider it wise to formulate the principle in such imperative terms as had been done by the Special Rapporteur in article 18. Признавая важность принципа предварительных консультаций, Бахрейн не считает целесообразным давать формулировку этого принципа в столь требовательной форме, как это делается Специальным докладчиком в статье 18.
Больше примеров...
Благоразумно (примеров 25)
I think it would be wise of you to stay away from Jack altogether. Думаю, это было бы благоразумно с твоей стороны, держаться подальше от Джека.
I don't always do what's wise, Garrett. Я не всегда делаю только то, что благоразумно, Гаррет.
Do you really think it's wise to be drinking on the job? Ты думаешь это благоразумно пить на работе?
Erica's finally got a real job and a real relationship, and isn't she so wise now that at the age of 32, she can actually pay her rent without anyone's help? У Эрики наконец-то появились настоящая работа и настоящие отношения, и, не правда ли, как это благоразумно, что в свои 32 года она способна оплачивать свою квартиру без посторонней помощи?
Wait a minute, is this wise? Стой, разве это благоразумно?
Больше примеров...
Разумного (примеров 22)
This policy ensures that communities benefit directly from the wise utilization of natural resources. Эта политика обеспечивает общинам непосредственные выгоды от разумного использования природных ресурсов.
Our survival depends on the wise choices of how we coexist with Mother Earth. Наше выживание зависит от разумного выбора - как мы будем сосуществовать с Матерью-Землей.
Her Government's sustainable development policy focused on supporting a dynamic economy, ensuring the wise use of natural resources, protecting ecosystems and providing equal opportunities for all. Политика устойчивого развития правительства Израиля сосредоточена на поддержке динамично развивающейся экономики, обеспечении разумного использования природных ресурсов, защите экосистем и предоставлении равных возможностей для всех.
At practically all levels, the potential of the ocean as a moderator of climate and a provider of food, transportation and recreation is being recognized as a common heritage that requires wise management and protection. Практически на всех уровнях в качестве общего наследия, требующего разумного использования и защиты, признается потенциал океана, выполняющего функции по регулированию климата и обеспечивающего продукты питания, а также возможности для транспортировки грузов и отдыха.
Bit of turbo boost, bit of traction control wise. Немного ускорения от турбины, немного разумного тракшн контроля.
Больше примеров...
Разумное (примеров 23)
That would represent a wise use of the little time remaining. Благодаря этому будет обеспечено разумное использование оставшегося незначительного количества времени.
It would support the Secretary-General's wise proposal on the deployment of an international buffer force. Он поддерживает разумное предложение Генерального секретаря о развертывании международных буферных сил.
Policy formulation and implementation are more than a wise allocation of resources and good stewardship; the process matters. Формирование и проведение политики означают нечто большее, чем разумное распределение ресурсов и ответственное руководство - важен сам процесс.
The grounds advanced are both practical (wise allocation of funds) and theoretical (the true purpose of the Programme does not involve the comparison of GDP and all the components of final demand). Выдвигаются как практические (разумное распределение средств), так и теоретические основания (истинная цель программа не касается сопоставления ВВП и всех компонентов конечного спроса).
The key drivers for advancing technological capabilities in Mauritius included solid institutional support, long-term investments in training and human resources, national commitment to technology development based on FDI, wise imitation and original design and manufacture. К ключевым факторам развития технологического потенциала на Маврикии относятся: неизменная институциональная поддержка, долгосрочные инвестиции в подготовку кадров и развитие людских ресурсов, приверженность страны идее развития технологии на основе ПИИ, разумное копирование и производство продукции на основе собственных разработок.
Больше примеров...
Премудрый (примеров 4)
All wise as always, you have rightly raised Homer above me. Премудрый, как и всегда, ты не напрасно возвысил Гомера надо мной.
Where are we, o' wise head teacher and mistress of nauseating space travel? Где мы, премудрый директор и мастер тошнотворных космических путешествий?
Where this wise dwarf goes to, Куда идет премудрый гном,
Bear with me, wise one. Подождите минутку, Премудрый.
Больше примеров...
Wise (примеров 47)
The WISE Mission is led by Edward L. Wright of the University of California, Los Angeles. Миссию WISE возглавлял доктор Эдвард Л. Райт из университета Калифорнии, Лос-Анджелес.
WISE was not able to detect Kuiper belt objects, because their temperatures are too low. WISE не будет в состоянии обнаружить объекты пояса Койпера, поскольку их температура слишком низка.
The galaxy belongs to a new class of objects discovered by WISE, extremely luminous infrared galaxies, or ELIRGs. Данный объект принадлежит к новому классу открытых WISE галактик - экстремально ярким инфракрасным галактикам.
For instance, the National Commission on Human Rights had launched a campaign entitled "Wise Up", the objective of which was to encourage more women to put themselves forward as candidates for political office. Например, Национальная комиссия по правам человека организовала кампанию под девизом "Wise UP", цель которой состояла в том, чтобы убедить большее число женщин выдвинуть свои кандидатуры для избрания на государственные должности.
As part of the Foundation's activities in education, it sponsors the World Innovation Summit for Education (WISE), a global forum that brings together education professionals, opinion leaders and decision-makers from all over the world to discuss educational issues. В рамках проектов Qatar Foundation в области образования он спонсирует Всемирный саммит по инновациям в образовании (WISE), глобальный форум, который объединяет заинтересованные стороны, мнения лидеров и руководителей со всего мира для обсуждения вопросов образования.
Больше примеров...
Уайз (примеров 57)
Wise and his colleagues studied the dorsal premotor cortex of monkeys. Уайз и коллеги изучали дорсальную премоторную кору обезьян.
With that said, Mr. Wise, you have the right to leave segregated confinement. Вместе с тем, мистер Уайз, вы имеете право покинуть изолятор.
In addition to Twin Peaks, Wise has played several roles in science fiction. В дополнение к культовому сериалу «Твин Пикс» Уайз исполнил несколько ролей в научно-фантастических фильмах.
David Wise composed most of the music for Donkey Kong Country, with Eveline Fischer and Robin Beanland also contributing. Дэвид Уайз сочинил бо́льшую часть саундтрека Donkey Kong Country, свой вклад также внесли Эвелин Фишер и Робин Бинланд.
Eisner announced that Academy Award-winning director Robert Wise would direct a film adaptation of the television series titled Star Trek-The Motion Picture. Эйснер объявил, что удостоенный премии «Оскар» Режиссер Роберт Уайз будет руководить экранизацией телесериала под названием «Звёздный путь-: Фильм».
Больше примеров...
Уайза (примеров 14)
The 26th was assigned to General Wise's Brigade in June, 1862, contained 31 officers and 424 men. Полк был включен в бригаду Генри Уайза и в июне 1862 года насчитывал 424 рядовых и 31 офицера.
In the matter of the State of New York v. Korey Wise, В деле штата Нью-Йорк против Кори Уайза, обвиняемого
Povill also wrote up a list of possible directors, including Coppola, Steven Spielberg, Lucas and Robert Wise, but all were busy at the time (or unwilling to work on the small budget). Повилл также составил список возможных режиссеров, включая Копполу, Стивена Спилберга, Лукаса и Роберта Уайза, но все они были заняты в то время (или не хотели работать над небольшим бюджетом).
November 28 - The Bring Me Sunshine charity concert at the London Palladium, in memory of Eric Morecambe, includes musical performances by Kenny Ball & His Jazzmen, Des O'Connor and Ernie Wise. 28 ноября - В Лондонском «Палладиуме» прошёл благотворительный концерт «Призови солнечный свет (Bring Me Sunshine)» посвящённый памяти английского комика Эрика Морекамба, включая музыкальные номера от Деса О'Коннора, Эрни Уайза а также «Kenny Ball & His Jazzmen».
Star Trek: The Motion Picture is a 1979 American science fiction film directed by Robert Wise and based on the television series of the same name created by Gene Roddenberry, who also served as its producer. «Звёздный путь: Фильм» (англ. Star Trek: The Motion Picture) - американский научно-фантастический фильм 1979 года режиссера Роберта Уайза, основанный на телесериале «Звёздный путь: Оригинальный сериал», созданном Джином Родденберри, который также выступил его продюсером.
Больше примеров...