Английский - русский
Перевод слова Wise

Перевод wise с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мудрый (примеров 289)
Let us hope that this wise approach will last and will inspire the whole of the international community. Будем надеяться, что этот мудрый подход сохранится и послужит примером для всего международного сообщества.
A word to the wise, girl. Девушка, а вам мудрый совет.
is the Gaelic word for "wise oak"? это Гельское слово, которое означает "мудрый дуб"
This was also the underlying wise principle of the Antarctic Treaty of 1959 and the Seabed Treaty of 1971, in addition to the Moon Treaty and the Outer Space Treaty, which I mentioned earlier. В этом же состоял и мудрый основополагающий принцип Договора об Антарктике 1959 года и Договора о морском дне 1971 года вдобавок к Договору о Луне и Договору о космосе, который я уже упоминал.
Word to the wise. Мудрый совет, Чарльз,
Больше примеров...
Разумно (примеров 275)
In the light of that assessment, the Secretary-General concluded that it would be wise to review the situation. Исходя из этой оценки, Генеральный секретарь пришел к выводу, что было бы разумно вновь рассмотреть сложившуюся ситуацию.
We are being wise stewards of our natural resources as our cities grow beyond their original boundaries. Мы разумно расходуем свои природные ресурсы по мере того, как наши города выходят за пределы их первоначальных границ.
Do you think that would've been wise? Ты считаешь, это было бы разумно?
I do not think it's wise for you to visit Her Ladyship. Я не думаю, что с вашей стороны разумно навещать её светлость.
As to whether the problem of humanitarian intervention should be discussed in the framework of necessity as defined by the draft article, the Commission had probably been wise to let the matter be solved in the light of developments within the United Nations system. Что же касается того, нужно ли проблему гуманитарного вмешательства обсуждать в рамках состояния необходимости, как оно определено в проекте статей, то Комиссия, по всей видимости, вполне разумно решила, что этот вопрос должен решаться в свете событий в рамках системы Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Умный (примеров 40)
What? The wise guy, the little kid, the bellhop, the ballplayer? Умный парень, маленький ребёнок, посыльный, бейсболист?
She's a very wise and careful person. Она умный и рассудительный человек.
Now, wise guy... you run, don't trot... to the supply room, and you get a new pair. А теперь, умный мальчик беги, слышишь, не иди, а беги в каптерку и получи новую форму.
Word to the wise, that's all I'm saying. Умный поймет, о чем я.
A word to the wise: Ты парень умный, поймешь, что скажу:
Больше примеров...
Мудрость (примеров 61)
The SPLM leadership would be wise to show that they have not decided otherwise, that is, to opt for separation whatever the developments in the next five years. Руководство Народно-освободительного движения Судана проявило бы мудрость, показав, что оно не приняло другого решения, то есть, не сделало выбор в пользу отделения независимо от событий, которые могут произойти в течение следующих пяти лет.
The Government would be wise not to wait for the publication of the report of the Commission of Inquiry, and to show that not only the international community but also the Government itself wants to seriously address crimes, maintain human rights and put an end to impunity. Правительству следовало бы проявить мудрость и не ждать опубликования доклада Комиссии по расследованию, а также показать, что не только международное сообщество, но и само правительство намерено серьезно бороться с преступлениями, обеспечивать уважение прав человека и покончить с безнаказанностью.
"Consultancies: The wise guys". Сборники: «Мудрость народная.
This is an area where the old and wise adage "example is better than precept" is most apt. И в этой сфере очень кстати старая мудрость: "Пример лучше назиданий".
I want her to enter this marriage as innocent as she is... and as wise as you are. Я хочу, чтобы в ней совместились её невинность и Ваша мудрость!
Больше примеров...
Разумным (примеров 90)
If you find yourself getting errors, it might be wise to disable some or all of the optional features. Если вы обнаружили, что начали получать ошибки, будет разумным отключить все или некоторые необязательные возможности.
Fifthly, it might be wise to exclude from article 44 the option of trial in absentia. В-пятых, представляется разумным исключить из статьи 44 возможность судебного преследования организации восстания.
Yes, you are wise, but but I cannot be, so... Да, вы разумны, но я не могу быть разумным, - ...так что...
The coming together of an African bloc, with which we share a contiguous space, was a wise and judicious move, resulting in genuine progress and assured joint interest. Сближение стран Африканского блока, с которым мы делим сопредельное пространство, было мудрым и разумным шагом, который обеспечил подлинный прогресс и гарантировал обеспечение общих интересов.
One expert, noting that requirements for the competition law to be useful and meaningful can be difficult to fulfil, wrote that, "If crucial elements are missing, wise policymakers might choose not to adopt antitrust at all." Один из экспертов, отмечая потенциальные трудности выработки полезных и содержательных законов о конкуренции, подчеркнул, что "если отсутствуют те или иные важнейшие элементы, то самым разумным решением для директивных органов может быть отказ от принятия вообще каких-либо антимонопольных норм".
Больше примеров...
Мудреца (примеров 8)
In the beginning was the thought wise little Wagner... Значит в начале, был смысл маленького мудреца Вагнера.
You remind me of the ancient sceptic who demanded of the wise old sage to be taught all the world's wisdom while standing on one foot. Вы напоминаете мне древнего скептика, требующего от мудреца научить его всем премудростям мира, пока он стоит на одной ноге.
A wise car hears one word and understands two. Для мудреца нотка грусти... красноречивее слов.
Nezami advises the son of the Shirvanshah to read the Shah-nama and to remember the meaningful sayings of the wise. Он советовал сыну Ширваншаха прочесть «Шахнаме» и запомнить значимые высказывания мудреца.
Blessings on him who invented sleep, that balance and weight that equals the shepherd with the king, and the simple with the wise. Эту единую для всех монету, равняющую пастуха и короля, дуралея и мудреца.
Больше примеров...
Целесообразным (примеров 43)
We believed that it would be wise to ask the Secretary-General to entrust this task to the Advisory Board on Disarmament Matters. Мы считаем, что было бы целесообразным просить Генерального секретаря поручить эту задачу Консультативному совету по вопросам разоружения.
It would seem wise, however, to exclude these various categories of treaties from consideration at this stage, for both theoretical and practical reasons. Тем не менее представляется целесообразным на данном этапе не рассматривать эти различные категории договоров как по теоретическим, так и по практическим соображениям.
If, however, the many types of recommendations and authorizations rendered that exercise too complex, it might be wise to refrain from seeking to regulate that aspect in the draft articles. Если, однако, многочисленность видов рекомендаций и разрешений чрезмерно усложнит такую работу, может оказаться целесообразным воздержаться от попыток урегулировать данный аспект в проектах статей.
Replying to requests for clarification from Mr. Sherifis, Mr. van BOVEN said that it had been thought wise that the Sub-Commission should undertake studies potentially of use to other United Nations bodies. В ответ на просьбу о разъяснениях, поступившую от г-на Шерифиса, г-н ван БОВЕН уточняет, что было сочтено целесообразным, чтобы Подкомиссия провела исследования, которые могут оказаться полезными для других органов Организации Объединенных Наций.
While Bahrain recognized the importance of the principle of prior consultation, it did not consider it wise to formulate the principle in such imperative terms as had been done by the Special Rapporteur in article 18. Признавая важность принципа предварительных консультаций, Бахрейн не считает целесообразным давать формулировку этого принципа в столь требовательной форме, как это делается Специальным докладчиком в статье 18.
Больше примеров...
Благоразумно (примеров 25)
I don't think that's very wise, sir. Не думаю, что это благоразумно, сэр.
Do you really think it's wise to be drinking on the job? Ты думаешь это благоразумно пить на работе?
Sir, with the mayoral election a year away, I'm not sure that it's wise - Сэр, учитывая, что мэрские выборы были год назад, я не думаю, что это благоразумно.
They say it's wise to observe history without suffering. Говорят, благоразумно изучать историю без страданий... до того дня, когда осмыслившие всё массы захватят власть.
On the principle that if something is inevitable, it is wise to welcome it, the appropriate response in London and New York is to find ways of collaborating with these new centers. Исходя из того, что если что-то неизбежно, то будет благоразумно это воспринять, походящим ответом в Лондоне и Нью-Йорке будет поиск способов сотрудничества с новыми центрами.
Больше примеров...
Разумного (примеров 22)
National parliaments are in a good position to do a great deal of wise and productive work, to improve the lives of people throughout the world. Национальные парламенты могут сделать немало разумного и доброго, чтобы улучшить и облегчить жизнь людей на планете.
At practically all levels, the potential of the ocean as a moderator of climate and a provider of food, transportation and recreation is being recognized as a common heritage that requires wise management and protection. Практически на всех уровнях в качестве общего наследия, требующего разумного использования и защиты, признается потенциал океана, выполняющего функции по регулированию климата и обеспечивающего продукты питания, а также возможности для транспортировки грузов и отдыха.
With the Petroleum Fund established to ensure the prudent and wise use of income from natural resources, we hope that this will provide an important boost to the development of the Timorese economy and society. Мы надеемся, что после учреждения Нефтяного фонда с целью оптимального и разумного использования доходов от разработки природных ресурсов будет придан важный импульс развитию тиморской экономики и общества.
The necessity of wise management of the environmental conditions on which societies depend is increasingly apparent as early-warning systems take full account of the relationships among natural hazards, social vulnerability and environmental conditions in local communities. Становится все более очевидной необходимость разумного регулирования экологических условий, от которых все больше зависит благосостояние общества; особое значение в этой связи приобретает система раннего предупреждения, позволяющая в полной мере учесть взаимосвязь между опасностью стихийных бедствий, социальной уязвимостью и экологическими условиями в местных общинах.
Bit of turbo boost, bit of traction control wise. Немного ускорения от турбины, немного разумного тракшн контроля.
Больше примеров...
Разумное (примеров 23)
That would represent a wise use of the little time remaining. Благодаря этому будет обеспечено разумное использование оставшегося незначительного количества времени.
Policy formulation and implementation are more than a wise allocation of resources and good stewardship; the process matters. Формирование и проведение политики означают нечто большее, чем разумное распределение ресурсов и ответственное руководство - важен сам процесс.
We cannot confirm yet, but it's wise to assume so. Пока нельзя с уверенностью утверждать, но это самое разумное предположение.
The grounds advanced are both practical (wise allocation of funds) and theoretical (the true purpose of the Programme does not involve the comparison of GDP and all the components of final demand). Выдвигаются как практические (разумное распределение средств), так и теоретические основания (истинная цель программа не касается сопоставления ВВП и всех компонентов конечного спроса).
The key drivers for advancing technological capabilities in Mauritius included solid institutional support, long-term investments in training and human resources, national commitment to technology development based on FDI, wise imitation and original design and manufacture. К ключевым факторам развития технологического потенциала на Маврикии относятся: неизменная институциональная поддержка, долгосрочные инвестиции в подготовку кадров и развитие людских ресурсов, приверженность страны идее развития технологии на основе ПИИ, разумное копирование и производство продукции на основе собственных разработок.
Больше примеров...
Премудрый (примеров 4)
All wise as always, you have rightly raised Homer above me. Премудрый, как и всегда, ты не напрасно возвысил Гомера надо мной.
Where are we, o' wise head teacher and mistress of nauseating space travel? Где мы, премудрый директор и мастер тошнотворных космических путешествий?
Where this wise dwarf goes to, Куда идет премудрый гном,
Bear with me, wise one. Подождите минутку, Премудрый.
Больше примеров...
Wise (примеров 47)
This is also the last season with David Wise's input. Это также последний сезон с участием David Wise.
April 14, 2011 - Preliminary release of data covering 57 percent of the sky as seen by WISE. 14 апреля 2011 - предварительный релиз информации о 57 % неба, увиденных WISE.
WISE was not able to detect Kuiper belt objects, because their temperatures are too low. WISE не будет в состоянии обнаружить объекты пояса Койпера, поскольку их температура слишком низка.
The stamps were printed on paper produced by Rush Mills at Northampton and under the control of Stacey Wise. Марки были напечатаны на бумаге, изготовленной фабрикой Rush Mills в Нортгемптоне под контролем Стейси Вайз (Stacey Wise).
Selected leaders of the two main women's groups at the settlement, the Neighbourhood Watch team, peer counselors, health personnel and teachers were included in the WISE services providers training and had a fruitful sharing of experiences with their counterparts drawn from Buduburam refugee settlement. Ряд руководителей двух основных женских групп этого поселения, общественная группа поддержания порядка, консультанты из числа самих женщин, работники здравоохранения и учителя были также включены в программы подготовки сотрудников служб WISE и провели плодотворный обмен опытом со своими коллегами, приглашенными из поселения беженцев Будубурам.
Больше примеров...
Уайз (примеров 57)
After the war, Wise resumed his law practice in Richmond, and settled there for the rest of his life. После войны Уайз вернулся к юридической практике в Ричмонде и жил в городе до конца своей жизни.
In addition to Twin Peaks, Wise has played several roles in science fiction. В дополнение к культовому сериалу «Твин Пикс» Уайз исполнил несколько ролей в научно-фантастических фильмах.
Wise deemed the original multicolored uniforms too garish, and Fletcher believed that the brightness of these old designs would work against believability when seen on the wide screen-the designer's first task was to create new, less conspicuous uniforms. Уайз считал, что оригинальная многоцветная униформа слишком кричащая, и Флетчер полагал, что яркость этих старых конструкций будет работать против правдоподобия, когда они будут видны на широком экране-первой задачей дизайнера было создать новую, менее заметную униформу.
The Child Wise Tourism programme is Child Wise's longest running overseas programme operating across South-East Asia. Программа "Чайлд уайз туризм" является самой долгосрочной программой организации "Чайлд уайз" за рубежом, осуществляемой в регионе Юго-Восточной Азии.
Wise, Dennis Wise. Уайз, Дэеннис Уайз.
Больше примеров...
Уайза (примеров 14)
The 26th was assigned to General Wise's Brigade in June, 1862, contained 31 officers and 424 men. Полк был включен в бригаду Генри Уайза и в июне 1862 года насчитывал 424 рядовых и 31 офицера.
Povill also wrote up a list of possible directors, including Coppola, Steven Spielberg, Lucas and Robert Wise, but all were busy at the time (or unwilling to work on the small budget). Повилл также составил список возможных режиссеров, включая Копполу, Стивена Спилберга, Лукаса и Роберта Уайза, но все они были заняты в то время (или не хотели работать над небольшим бюджетом).
November 28 - The Bring Me Sunshine charity concert at the London Palladium, in memory of Eric Morecambe, includes musical performances by Kenny Ball & His Jazzmen, Des O'Connor and Ernie Wise. 28 ноября - В Лондонском «Палладиуме» прошёл благотворительный концерт «Призови солнечный свет (Bring Me Sunshine)» посвящённый памяти английского комика Эрика Морекамба, включая музыкальные номера от Деса О'Коннора, Эрни Уайза а также «Kenny Ball & His Jazzmen».
Star Trek: The Motion Picture is a 1979 American science fiction film directed by Robert Wise and based on the television series of the same name created by Gene Roddenberry, who also served as its producer. «Звёздный путь: Фильм» (англ. Star Trek: The Motion Picture) - американский научно-фантастический фильм 1979 года режиссера Роберта Уайза, основанный на телесериале «Звёздный путь: Оригинальный сериал», созданном Джином Родденберри, который также выступил его продюсером.
With only his second touch of the game, he struck a through ball from Dennis Wise into the roof of the net to secure Chelsea's third major trophy in a year and the second European trophy in the club's history. Совершив всего второе касание мяча в игре, он ударил после паса от Денниса Уайза в верхний угол ворот, тем самым обеспечив третий главный трофей «Челси» через год и второй европейский трофей в истории клуба.
Больше примеров...