Английский - русский
Перевод слова Wise

Перевод wise с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мудрый (примеров 289)
Had I been half as wise when you were that age so... Если бы я был наполовину как мудрый когда вы были, что возраст так...
Mr Meebles is a very wise but they have a problem. Мистер Мибельс это очень мудрый дяденька, но у него есть проблема.
"Shmeil" is a very wise and influential man, and I happen to share things with him that I wouldn't dream of sharing with anyone else. "Шмиэл" очень мудрый и влиятельный мужчина, и я делюсь с ним такими вещами, которые я даже и не мечтала разделить с кем-нибудь еще.
As wise as Master Yoda and... as powerful as Master Windu. Такой же мудрый, как магистр Иода и... такой же сильный, как магистр Винду.
She became pregnant with his son, Robert Nesta (whose second given name "Nesta" means "wise messenger"). Она родила от него сына, Роберта Неста (чьё второе имя, Неста, означает «мудрый посланник»).
Больше примеров...
Разумно (примеров 275)
Sounds like that would be wise. Похоже, это было бы разумно.
Was that wise since you believe I tried to kill you? Было ли это разумно, поскольку ты думал, что я пытался тебя убить?
As a quarter of the world population is influenced by it, you'd be wise to do something about that. Но поскольку четверть мирового населения находится под его влиянием, было бы разумно узнать о нём кое-что.
I find myself, like the two previous speakers, wondering whether at this stage in the Conference's calendar it is wise to devote resources and energy to the establishment of ad hoc committees on these subjects. Как и двое предыдущих ораторов, я хотел бы знать, разумно ли на данном календарном этапе Конференции затрачивать ресурсы и энергию на учреждение специальных комитетов по этим темам.
It may therefore be wise, as others have suggested, to slightly reorient our debate, even at this stage, and to discuss what form of Council would best serve the needs of the international community. Поэтому, возможно, было бы разумно, как уже предлагалось, слегка переориентировать наши прения, даже на этом этапе, и обсудить вопрос о том, какой формат Совета лучше всего отвечал бы потребностям международного сообщества.
Больше примеров...
Умный (примеров 40)
A wise person knows when to bend the rules. Умный знает, когда быть гибким.
"The wise Dr. Phoenix recommends I take a break." Умный доктор Феникс порекомендовал мне отдохнуть.
Wise career choice, I might add. Умный карьерный ход, должен сказать.
You seem so wise. Ты ведь такой умный.
Okay, I never said too smart. I said too wise. Я никогда не говорил "слишком умный" ю Слишком мудрый.
Больше примеров...
Мудрость (примеров 61)
While our appreciation goes to our wise Secretary-General for his efforts to help resolve the crisis, we stress the need for action by the international community towards resuming negotiations between the parties. Высоко оценивая мудрость Генерального секретаря в его усилиях, направленных на урегулирование этого конфликта, мы подчеркиваем необходимость того, чтобы международное сообщество предприняло меры по возобновлению переговоров между сторонами.
To the former President, Mr. Ali Treki, I express my recognition of the wise manner in which he conducted the Assembly's work during its sixty-fourth session. Я выражаю признательность и предыдущему Председателю, г-ну Али ат-Трейки, за мудрость, проявленную им в ходе руководства работой Ассамблеи на ее шестьдесят четвертой сессии.
I want her to enter this marriage as innocent as she is... and as wise as you are. Я хочу, чтобы в ней совместились её невинность и Ваша мудрость!
For it to be able to do so, its actions must be wise and likely to create confidence in its capacity to contribute in a meaningful and impartial manner. Для этого необходимо, чтобы ее действиям была присуща мудрость и чтобы они были способны породить веру в то, что Организация может оказать существенное и беспристрастное содействие достижению этой цели.
Indeed, once He has grown fond of a person and has endowed him with the sublime attainment, one is then ready to come and receive the vastness of the wisdom of Kabbalah from a wise Kabbalist, for only now do they have a common language. И невозможно помочь здесь ничем земным. Только после того, как удостоился милости Творца и высшего постижения, может прийти и получить бескрайнюю мудрость Каббалы из уст знающего каббалиста, так как есть у них сейчас общий язык, и никак иначе.
Больше примеров...
Разумным (примеров 90)
We feel that the decision to postpone the holding of general elections is wise. Решение отложить проведение общекраевых выборов представляется нам разумным.
"Wiring" the world's cities into the information grid of the twenty-first century is indeed one wise investment we should be making today. Подключение городов мира к информационной сети двадцать первого века безусловно является разумным вкладом, который нам необходимо сегодня сделать.
With their wise counsel and cooperation we were able to synthesize the different perspectives into an acceptable formulation leading to a consensus text, thus enabling the General Assembly to take a positive decision. Благодаря их разумным консультациям и сотрудничеству нам удалось свети различные перспективы в приемлемые формулировки, ведущие к консенсусному тексту, позволив тем самым Генеральной Ассамблее принять позитивное решение.
The second qualification was that there was nothing to prevent members from granting ex gratia compensation, if they deemed it wise to do so in the light of the circumstances. Смысл второй оговорки состоит в том, что ничто не мешает членам организации осуществлять компенсацию ёх gratia, если они считают это разумным в сложившихся обстоятельствах.
While we understand the natural urge for retribution against the people who are believed to be behind the heinous attacks and their supporters, we do not think military actions are the best and most effective solution, nor politically a wise one. Хотя нам понятно естественное стремление отомстить тем, кто, как полагают, организовал эти ужасные нападения и кто их поддерживает, мы считаем, что военные действия не являются ни наилучшим или самым эффективным, ни разумным в политическом отношении ответом.
Больше примеров...
Мудреца (примеров 8)
In the beginning was the thought wise little Wagner... Значит в начале, был смысл маленького мудреца Вагнера.
Stop trying to sound so wise. Хватит корчить из себя мудреца.
A wise car hears one word and understands two. Для мудреца нотка грусти... красноречивее слов.
Blessings on him who invented sleep, that balance and weight that equals the shepherd with the king, and the simple with the wise. Эту единую для всех монету, равняющую пастуха и короля, дуралея и мудреца.
In this manner one can meet one's own Shadow, Animus/Anima, Wise Old Wo/Man (Senex) and finally the Self, names that Jung gave to archetypal personifications of (unpersonal) unconscious contents which seem to span all cultures. Здесь возможно встретить собственную Тень, Анимуса и Аниму, мудреца (сенекс) и, наконец, Самость, имена, которые Юнг дал архетипическим персонификациям (неличностному) бессознательного.
Больше примеров...
Целесообразным (примеров 43)
Mr. DE GOUTTES said he thought the Chairman's proposal of a working group to consider possible mechanisms was reasonable and wise. Г-н де ГУТТ говорит, что, по его мнению, предложение Председателя о создании рабочей группы для рассмотрения возможных механизмов является разумным и целесообразным.
If, however, the many types of recommendations and authorizations rendered that exercise too complex, it might be wise to refrain from seeking to regulate that aspect in the draft articles. Если, однако, многочисленность видов рекомендаций и разрешений чрезмерно усложнит такую работу, может оказаться целесообразным воздержаться от попыток урегулировать данный аспект в проектах статей.
Replying to requests for clarification from Mr. Sherifis, Mr. van BOVEN said that it had been thought wise that the Sub-Commission should undertake studies potentially of use to other United Nations bodies. В ответ на просьбу о разъяснениях, поступившую от г-на Шерифиса, г-н ван БОВЕН уточняет, что было сочтено целесообразным, чтобы Подкомиссия провела исследования, которые могут оказаться полезными для других органов Организации Объединенных Наций.
The explanatory note on model clauses was also helpful and, in the future, it might be wise to include additional notes on other questions. Пояснительная записка о типовых положениях также является полезной, и в будущем, видимо, было бы целесообразным добавлять дополнительные записки по другим вопросам.
Yes. As mentioned in 2, it has been accepted that the updating of the most important texts is a wise step and this is already taking place: guidelines on the design and operation of the ventilation, signs for safety equipment, electro-mechanical equipment. Да. Как указано в пункте 2, было признано целесообразным и уже осуществляется обновление наиболее важных документов - директив, касающихся проектирования и эксплуатации систем вентиляции, обозначения средств обеспечения безопасности, электромеханического оборудования.
Больше примеров...
Благоразумно (примеров 25)
I don't think that's very wise, sir. Не думаю, что это благоразумно, сэр.
Do you really think it's wise to be drinking on the job? Ты думаешь это благоразумно пить на работе?
Sir, with the mayoral election a year away, I'm not sure that it's wise - Сэр, учитывая, что мэрские выборы были год назад, я не думаю, что это благоразумно.
I think that's wise. Я думаю, это благоразумно.
In that regard, the Commission had been wise to rely on its own recent work on the draft articles on prevention of transboundary harm. В этой связи КМП поступила благоразумно, взяв за основу результаты своей собственной недавней работы над проектами статей о предупреждении трансграничного ущерба.
Больше примеров...
Разумного (примеров 22)
Knowledge of wise consumption in the market economy is needed, even if the material resources available for use are very scarce. Необходимо обладать знаниями разумного потребления в рыночной экономике, даже если имеющиеся для использования материальные ресурсы очень скудны.
This policy ensures that communities benefit directly from the wise utilization of natural resources. Эта политика обеспечивает общинам непосредственные выгоды от разумного использования природных ресурсов.
Questions relating to the equitable balance of growth, equal access to amenities, national well-being and socio-economic stability depend on a wise and strategic approach to these important issues of energy supply. Обеспечение справедливой сбалансированности роста, равного доступа к удобствам, национального благосостояния и социально-экономической стабильности зависит от наличия разумного стратегического подхода к решению этих важных проблем энергоснабжения.
It acts as a catalyst, advocate, educator and facilitator to promote the wise use and sustainable development of the global environment. Программа играет стимулирующую, агитационно-просветительскую и вспомогательную роль в деле поощрения разумного использования и устойчивого развития окружающей среды во всем мире.
At practically all levels, the potential of the ocean as a moderator of climate and a provider of food, transportation and recreation is being recognized as a common heritage that requires wise management and protection. Практически на всех уровнях в качестве общего наследия, требующего разумного использования и защиты, признается потенциал океана, выполняющего функции по регулированию климата и обеспечивающего продукты питания, а также возможности для транспортировки грузов и отдыха.
Больше примеров...
Разумное (примеров 23)
The discipline governing UNICEF, trust of the project managers and wise use of opportunities were mentioned as additional positive aspects. В качестве дополнительных положительных аспектов отмечались дисциплина ЮНИСЕФ, доверие со стороны руководителей проектов и разумное использование открывающихся возможностей.
Policy formulation and implementation are more than a wise allocation of resources and good stewardship; the process matters. Формирование и проведение политики означают нечто большее, чем разумное распределение ресурсов и ответственное руководство - важен сам процесс.
Free trade and wise investment could help promote sustainable development in developing countries. Свободная торговля и разумное инвестирование могут способствовать устойчивому развитию в развивающихся странах.
It was also questionable whether holding such an event would be a wise use of limited financial and human resources in the current climate. Кроме того, сомнительно, будет ли проведение такого мероприятия означать разумное использование ограниченных финансовых и людских ресурсов в нынешних условиях.
Find too late that prudent silence is wise Слишком поздно осознают, что разумное молчание залог мудрости
Больше примеров...
Премудрый (примеров 4)
All wise as always, you have rightly raised Homer above me. Премудрый, как и всегда, ты не напрасно возвысил Гомера надо мной.
Where are we, o' wise head teacher and mistress of nauseating space travel? Где мы, премудрый директор и мастер тошнотворных космических путешествий?
Where this wise dwarf goes to, Куда идет премудрый гном,
Bear with me, wise one. Подождите минутку, Премудрый.
Больше примеров...
Wise (примеров 47)
April 2004 - WISE is selected as NASA's next MIDEX mission. Апрель 2004 - WISE отобран как следующая миссия NASA MIDEX.
April 14, 2011 - Preliminary release of data covering 57 percent of the sky as seen by WISE. 14 апреля 2011 - предварительный релиз информации о 57 % неба, увиденных WISE.
The film uses humor in its opening credits through false cast and crew names, such as A. Wise Guy as director, Will B. Hard as photographer, and Will She as the title writer. Фильм использует юмор в своих начальных титрах благодаря фальшивым именам (псевдонимам) актёров и членам съёмочной команды, такими как режиссёр - А. Wise Guy, оператор - Will B. Hard и автор титров - Will She.
Former President Jimmy Carter was born in Plains at the Wise Sanitarium (now renamed the Lillian G. Carter Nursing Center, in honor of his mother). Бывший президент США Джимми Картер родился в Плейнсе в Санатории Вайз (англ. Wise Sanitarium; ныне переименован в Медицинский центр Лилиан Г. Картер (англ. Lillian G. Carter Nursing Center), в честь его матери).
March 2003 - NASA releases a press release announcing WISE has been selected for an Extended Phase-A study, leading to a decision in 2004 on whether to proceed with the development of the mission. Март 2003 - NASA выпускает пресс-релиз, миссия WISE была отобрана для Расширенного исследования Фазы-A, приводя к решению в 2004 о возобновление работ.
Больше примеров...
Уайз (примеров 57)
Dr Wise has submitted a report which I have reviewed... Доктор Уайз предоставила отчёт, который я просмотрела.
Don't tell me Morecombe wasn't funnier than Wise. Только не говори, что Моркомб не веселее, чем Уайз.
'I'm on the corner of Wise Avenue, near Chaffer's Dock.' Я на углу Уайз Авеню, недалеко от пристани Чафферса.
Mr. Wise, that pacing's not helping. Мистер Уайз, не мельтешите.
Eisner announced that Academy Award-winning director Robert Wise would direct a film adaptation of the television series titled Star Trek-The Motion Picture. Эйснер объявил, что удостоенный премии «Оскар» Режиссер Роберт Уайз будет руководить экранизацией телесериала под названием «Звёздный путь-: Фильм».
Больше примеров...
Уайза (примеров 14)
Captain, I don't understand, but I'm pinging Mr. Wise again. Капитан, ничего не понимаю, но я получаю сигнал от мистера Уайза.
The 26th was assigned to General Wise's Brigade in June, 1862, contained 31 officers and 424 men. Полк был включен в бригаду Генри Уайза и в июне 1862 года насчитывал 424 рядовых и 31 офицера.
Pleading mercy for Gary Wise. просите милосердия за Гэри Уайза.
November 28 - The Bring Me Sunshine charity concert at the London Palladium, in memory of Eric Morecambe, includes musical performances by Kenny Ball & His Jazzmen, Des O'Connor and Ernie Wise. 28 ноября - В Лондонском «Палладиуме» прошёл благотворительный концерт «Призови солнечный свет (Bring Me Sunshine)» посвящённый памяти английского комика Эрика Морекамба, включая музыкальные номера от Деса О'Коннора, Эрни Уайза а также «Kenny Ball & His Jazzmen».
Star Trek: The Motion Picture is a 1979 American science fiction film directed by Robert Wise and based on the television series of the same name created by Gene Roddenberry, who also served as its producer. «Звёздный путь: Фильм» (англ. Star Trek: The Motion Picture) - американский научно-фантастический фильм 1979 года режиссера Роберта Уайза, основанный на телесериале «Звёздный путь: Оригинальный сериал», созданном Джином Родденберри, который также выступил его продюсером.
Больше примеров...