| And I don't even drink wine. | И я даже не пью вино. |
| She was drinking wine while we were drinking tea. | Она пила вино, когда мы пили чай. |
| The research carried out among schoolchildren in Republika Srpska shows that 41 per cent of the respondents drink beer, 33.4 per cent drink wine. | По результатам исследования, проведенного среди детей школьного возраста в Республике Сербской, 41% респондентов пьют пиво, 33,4% пьют вино. |
| Can't go wrong with a willamette valley wine, which, for my money, beats the pantalones off any of that French cote d'or stuff. | Вино из долины Вилламетт не может быть плохим, и, по моему мнению, уделывает все эти бургундские вина. |
| But what in fact has happened, so you know, is he just consumed a poison in his wine that the private military company he owns and operates has developed as a weapon against his enemies across the world and which he used to kill Senator Wilkes. | Но что на самом деле случилось, чтобы вы знали, только что он выпил вино отравленное ядом, которое его частная военная компания разработала как оржие против своих врагов по всему миру и которое он использовал, чтобы бить Сенатора Вилкса. |
| I own a wine bar back home in New Orleans, | В Нью-Орлеане я держу винный бар, |
| Make use of the bowling alleys, explore the large Vivamus wine shop, and enjoy treatments in the BioMed cure centre. | Поиграйте в боулинг, посетите большой винный магазин Vivamus и насладитесь оздоровительными процедурами лечебном центре BioMed. |
| The furor over the income tax caused the resignation of Barrot as prime minister, but a new wine tax also caused protests. | Фурор поднявшийся вокруг налога на прибыль вызвал отставку Барро с поста премьер-министра, но и новый «винный налог» также вызвал протесты. |
| Because we went to see Sideways, and after that we went to the wine bar and I bet Bob he wouldn't drink from the spit bucket and he did. | Потому что мы как-то ходили смотреть "На обочине", а потом мы зашли в винный бар, и Боб на слабо выпил содержимое плевательницы. |
| Our winery covering 13.000 square metres, has to show the most modern equipment in wine making:fully equipped laboratories, pneumatic presses, stainless steel vinification and storage tanks with an electronic temperature control system, automatic bottling machines and all the necessary underground, air-conditioned cellars. | Винный завод площадью 14000 м2 является образцом современного оборудования: полная химическая лаборатория - лаборатория, пневматический пресс, цистерны из нержавеющей стали для хранения вина с электронной системой контроля температуры, автоматические машины для разлива, необходимые подземные помещения с системой кондиционирования (погреба). |
| Agricultural production is focused on land cultivation, cattle breeding, raising of industrial crops, and recently the development of fruit and wine growing. | Аграрное производство ориентрировано на земле, выращивании зерновых культур, крупном рогатом скоту, развитие промышленности, а в последнее время начало развиваться виноделие. |
| Within these areas, Monitor identified for further review six entrepreneurial clusters: tourism, wine, footwear, textiles and clothing, timber products and automobiles. | В этих областях компания "Монитор" определила для дополнительного изучения шесть секторов: туризм, виноделие, обувная промышленность, текстильная промышленность, швейная промышленность, лесное хозяйство и автомобилестроение. |
| Madeira wine, embroidery and wicker work are some of the diverse initiatives that have become renown in the Region that have gained a significant number of visitors from many origins. | Виноделие, вышивка, искусство плетения - вот некоторые из разнообразных инициатив, получивших признание в этом регионе и служащих привлекательным моментом для людей, приезжающих сюда из многих стран мира. |
| Hence for Moldovan wine to be successful in the future, one would have to envisage major restructuring to form a number of smaller vineyards, together with more centralised marketing, quality control and certification, bottling and labelling. | Таким образом, для того чтобы виноделие в Молдове в будущем было успешным, необходимо провести его серьезную реструктуризацию, создав ряд менее крупных винодельческих хозяйств и централизовав функции маркетинга, контроля и сертификации качества, разлива и маркировки. |
| To ensure the steady supply of wine to Roman soldiers and colonists, viticulture and wine production spread to every part of the empire. | Чтобы обеспечить стабильные поставки вина для римских солдат и колонистов, во всех частях империи культивировалось виноградарство и виноделие. |
| Now, would you be a dear and fill up my wine glass? | А теперь, будь другом, наполни мой бокал. |
| He washes the wine glass and the knife, strolls out the front door, takes his dirty towels with him. | Оделся. Вымыл винный бокал и нож, ... ушел через переднюю дверь, ... и забрал грязные полотенца с собой. |
| A big old glass of red wine, my wine. | Большой бокал выдержанного красного вина, моего вина... |
| A nice cold glass of white wine. | Бокал охлажденного белого вина. |
| The third wave, with your nose lowered into the glass, brings out the aromas of the ageing process, including complex notes of port wine. | Третья «волна», - нос опущен в бокал, - ощущаются ароматы «выдержки», сложные портвейновые тона. |
| We could have some red wine, some garlic toast. | Купим красного винца, тостов с чесноком. |
| Bit of communion wine or something? | Винца для причастия или ещё чего? |
| We like to sit around, just drink some good wine and talk about some important stuff. | Мы любим сесть, потянуть славного винца, да поговорить о важном. |
| So, what's a little beyond wonderful wine? | А может быть винца? -ты знаешь, что говоришь... |
| I've brought you some wine. | А я вам винца принёс. |
| The golden wine leaves represent the vineyards that Podgorica is known for. | Золотые листья винограда представляют собой виноградники, известные в Подгорице. |
| The relatively warm Valais (for Switzerland) sunshine is ideal for growing strawberries, apricots, asparagus, and the wine grapes which grow on the adjacent hills and steep slopes. | Относительно теплое солнце Вале (для Швейцарии) является идеальным для выращивания клубники, абрикосов, спаржи, винограда, которые растут на прилегающих холмах и крутых склонах. |
| The care of the vineyard and the low production for Ha, are the main objective of the firm, because they believe that the quality of the grapes is the most important thing to obtain a wine of high quality. | Главной целью Предприятия является уход за виноградниками и низкий урожай с гектара, поскольку мы считаем, что для получения вина высокого качества самым важным элементом является качество винограда. |
| Tea and coffee began to replace Mate, Chilean wine became popular and people started to drink chicha, a sweet, undistilled wine made from fermented grapes or apples. | Чай и кофе стал заменять мате, чилийское вино стало популярным и люди начали пить чичу - сладкое вино, сделанное из сброженного винограда или яблок. |
| In France, Sémillon is the preeminent white grape in the Bordeaux wine regions. | Семильон - основной сорт белого винограда в регионе Бордо. |
| The House had over 700 wines on display from Hungary's 22 wine regions. | В экспозиции было представлено более 700 сортов венгерских вин из 22 винодельческих регионов Венгрии. |
| Gregoire has helped me transform our little patch of England into a vineyard to rival the finest in Europe, one of only three wine estates in the whole country. | Грегуар помог мне превратить наш маленький кусочек Англии в виноградник, конкурирующий с лучшими в Европе, одно из трёх винодельческих хозяйств во всей стране. |
| As more Champenois winemakers embarked on this new and completely different wine style, the rivalry with Burgundy mellowed and eventually waned. | По мере того, как всё больше винодельческих домов Шампани приступали к производству вина совершенно иного класса, соперничество с Бургундией смягчилось и постепенно сошло на нет. |
| While some associate wineries with large winemaking regions such as Napa Valley and Sonoma Valley in California, the Barossa Valley in Australia or the legendary wine regions of France (Bordeaux, Burgundy, Champagne) and Italy, wineries can be found nearly everywhere. | Хотя большинство людей знают только винодельни из больших винодельческих регионов, таких как долина Напа и долина Сонома в Калифорнии, или легендарные вина регионов Италии, винодельни можно найти почти везде. |
| From May 26 to June 1 the osteria PANTAGRUEL together with the company DOLMART UKRAINE will be holding an Allegrini Family Wine Festival - one of the most noted wine producing dynasties in Italy. | С 26 мая по 1 июня остерия Пантагрюэль, совместно с компанией Долмарт проводят фестиваль вин дома Allegrini - одной из самых известных в Италии винодельческих династий. |
| James grew up in Paarl, Western Cape, South Africa, on a wine farm. | Джеймс вырос Парле, Южной Африке, на винодельческой ферме. |
| The loss of Moldavian winemakers may amount to hundred of millions USD in case of imposing a ban on wine import by Russia. | Глава Роспотребнадзора Геннадий Онищенко не видит прогресса в решении вопроса контроля качества винодельческой продукции, поставляемой в Россию из Молдавии. |
| Grechannaya noticed that Poland is the biggest EU importer of Moldovan wine and renders politic and economic assistance in the EU integration. | Гречанная отметила, что Польша является крупнейшим среди стран ЕС импортером молдавской винодельческой продукции и оказывает РМ политическую и экономическую поддержку в ее стремление к евроинтеграции. |
| According to "News-Moldova" Yurii Mudrya, the head of administration of agency "Moldova-vin", said that his main aim is diversification of sales area of Moldovan wine production. | Как сообщил ИА "НОВОСТИ -МОЛДОВА" начальник управления агентства "Молдова-Вин" Юрий Мудря, главная его цель - это диверсификация рынков сбыта молдавской винодельческой продукции. |
| The proposed group of inventions relates to the food industry, in particular to wine making, and can be used during the riddling process in the production of champagne and/or sparkling wine in bottles. | Предложенная группа изобретений относится к пищевой промышленности, в частности к винодельческой отрасли и может быть использована в процессе ремюажа при производстве шампанского и/или игристых вин в бутылках. |
| The Wine project has the goal of implementing the entire windows API on top of WineServer. | Проект WINE имеет целью разработку всего API Windows поверх WineServer. |
| In comparison with the existing technology for ice wine production, pumpable ice technology does not require a wait of a few months for the freezing of the grapes. | По сравнению с существующей технологией производства «Richwine» или «Ice wine», при использовании ТПЛ не нужно ждать несколько месяцев, пока заморозится виноград. |
| These constraints hurt Wine's performance but on ReactOS the winent driver simply performs syscalls to the kernel mode Win32k. | Как следствие - падение производительности Wine, работающего в Unix. В ReactOS же драйвер winent просто выполняет системные вызовы Win32k (части Win32, работающей в режиме ядра). |
| The Wine project formerly used a date versioning scheme, which uses the year followed by the month followed by the day of the release; for example, "Wine 20040505". | Разработчики проекта Wine также сначала использовали даты при нумерации версий, они указывали год, месяц и день выпуска: «Wine 20040505». |
| There are several layers in Wine, with the majority of the reusable code sitting on top of a user mode driver that abstracts away the underlying graphics system. | В Wine есть несколько уровней, и большинство повторно используемого кода работает поверх драйвера, который абстрагирует детали взаимодействия с нижележащей графической подсистемой. |
| We shouldn't have drunk red wine with the cake. | Не надо было пить красное вино к торту. |
| What am I supposed to do, just stay here and go drink cheap wine at lottery viewing parties? | А что мне еще делать, оставаться здесь и пить дешевое вино на вечеринках по случаю лотереи? |
| Told you wine was better. | Говорила же я, что лучше пить вино. |
| Europeans love to drink wine. | Европейцы любят пить вино. |
| Drink wine, read books. | Пить вино, читать книги. |
| In Zan can find a lot of games cottage, mulled wine recipe made personal music for all tastes - you will feel like your home holiday. | В Зан можно найти много коттеджных игры, глинтвейн рецепт сделал личный музыка на любой вкус - вы будете чувствовать себя как дома отдыха. |
| Aren't you supposed to put sugar in mulled wine, Sheila? | Шейла, а разве в глинтвейн не кладут сахар? |
| There are these drinks... mulled wine with Brandy. | Напитки... глинтвейн с брэнди. |
| It's a vin chaud made by boiling wine together with orange and sugar. | Это глинтвейн - горячее вино с апельсином и сахаром. |
| Spiced or mulled wine was not only popular among the affluent, but was also considered especially healthy by physicians. | Пряное или подогретое с пряностями вино (глинтвейн) было не только популярно среди богатых, но ещё и считалось очень полезным. |
| And some grapefruits... and the inevitable white wine, which I'm going to have. | Несколько грейпфрутов... и неизбежное белое вино, которое я собираюсь выпить. |
| I invite all of you to drink to this happy event with my wine. | Я приглашаю вас всех выпить со мной вино за это счастливое событие. |
| I wish I'd had more than three sips so I could blame what I'm about to say on the wine. | Хотела бы я уже выпить больше трёх глотков вина, чтобы списать на него то, что собираюсь сказать. |
| Trainers later enforced some standard diet rules: to be an Olympic victor, "you have to eat according to regulations, keep away from desserts (...); you must not drink cold water nor can you have a drink of wine whenever you want". | Тренеры позднее заставляли придерживаться некоторых стандартных диетических правил: чтобы быть победителем Олимпиады, «ты должен есть в соответствии с требованиями и подальше держаться от десертов; ты не должен пить холодную воду, но можешь выпить вина, когда захочешь». |
| Let's get some wine, shall we? | Думаю нам стоит выпить вина? |
| I need some wine, preferably the entire bottle. | Мне бы вина, лучше бутылку. |
| Give me one of them and a bottle of wine and I finish the war. | Дайте мне такой самолет и бутылку - и я покончу с немцами. |
| A bottle of wine. | Человек! Бутылку вина. |
| BBR has a stated maximum mark-up not exceeding £50 per bottle, however expensive the wine. | Ими была введена относительно прозрачная система цен на вино: наценка не должна быть более 50 £ (фунтов стерлингов) за бутылку, сколько бы вино ни стоило. |
| Give me wine, I'd drain the dregs and toss the empty bottle at the world. | Дайте мне вина - я выпью все до капли и запущу пустую бутылку миру в лицо. |
| Look, at least the young wine has survived. | Ну зато хотя бы бурчак выдержал. |
| Red young wine for you. | У нас есть красный бурчак. |
| I'd like to make sure the red young wine is passable. | Я к его приезду хотел сделать красный бурчак. |
| Red young wine is the best drink that you can imbibe. | Красный бурчак - это пожалуй лучший напиток на свете. |
| Likely that this is his last young red wine he will ever taste. | Это, может быть, последний красный бурчак в его жизни. |