The one occasion when food and wine flow free. | Единственный раз, когда еду и вино раздают бесплатно. |
Canadian wine has been produced for over 200 years. | Канадское вино производится свыше двухсот лет. |
And with the local water putrid... we drank the strong wine. | Местная вода была слишком грязной, поэтому мы пили крепкое вино. |
I opened the wine to let it breathe. | Открыл вино, чтобы дать ему подышать. |
Wine, Your Majesty. | Вино, Ваше величество. |
Today a basement of Haven's only wine shop, but years ago it was Rasmussen house. | Сегодня, это всего лишь обыкновенный винный магазин, но год назад это был дом Расмуссена. |
I didn't even know wal-mart had a wine cellar. | Я даже не знал, что в супермаркете есть винный погреб. |
One day we went down to the cellars with Wilcox and saw the empty bays which had once held a vast store of wine. | В другой раз мы вместе с Уилкоксом спустились в винный подвал и видели пустые ниши, в которых некогда хранились огромные запасы вина. |
An hour and a half with a sommelier, and still the only wine term Beth knows is "oaky." | Полтора часа с сомелье и единственный винный термин, который узнала Бэт это "терпкие". |
Our hotel offers the very best accommodation in Jasna, including 2 restaurants, 2 conference halls, a wine cellar, a bar, and a custom designed relaxation centre. | Наш отель предлагает самые лучшие номера в Ясна, а таже 2 ресторана, 2 конференц-зала, винный погреб, бар и релаксационный центр с уникальным дизайном. |
Agricultural production is focused on land cultivation, cattle breeding, raising of industrial crops, and recently the development of fruit and wine growing. | Аграрное производство ориентрировано на земле, выращивании зерновых культур, крупном рогатом скоту, развитие промышленности, а в последнее время начало развиваться виноделие. |
Wine making is a tradition that goes back 6000 years in Lebanon. | Виноделие в Ливане это традиция с историей в 6000 лет. |
"Cuisine and Wine of Azerbaijan". | Виноградарство и виноделие Азербайджана. |
The guys who skedaddled in '81, started putting their money into wine. | Кто из вас помнит 81 год, когда стало модно финансировать виноделие? |
Viticulture and winemaking in Moldova has been over the years the main activity of wine production in Moldova. | Виноградарство и виноделие в Молдове многие годы являлось основным видом деятельности населения. Свидетельства тому существуют не только в виде исторических памятников и документов, но и присутствуют в фольклоре, в разговорной речи молдован. |
Now in front of each of you is an ordinary wine glass. | Сейчас напротив каждого из вас обычный бокал для вина. |
He'd point to his wine glass and say... | при этом он указывал на бокал. |
And let the wine... banish our most secret pain. | Пусть вина бокал избавит нас от всех страданий. |
A large glass of this wine, please. | Большой бокал этого вина, пожалуйста. |
A recipe for a John Collins is featured in the Steward and Barkeeper's Manual of 1869: Teaspoonful of powdered sugar The juice of half a lemon A wine glass of Old Tom Gin A bottle of plain soda Shake up, or stir up with ice. | Первый опубликованный рецепт коктейля появился в книге Steward and Barkeeper's Manual 1869 года: Чайная ложка сахарной пудры Сок половинки лимона Бокал джина Old Tom Бутылка простой газированной воды Смешать в шейкере или в стакане со льдом. |
We could have some red wine, some garlic toast. | Купим красного винца, тостов с чесноком. |
I'm bringing a little wine to the bonfire. | Вот решила притащить немного винца к костру. |
Since it's a special occasion, you're all allowed one sip of wine. | Так как случай особый, я разрешу вам отхлебнуть глоточек винца. |
Wine tasting and... waxing? No. | Винца посёрбать... и ноги побрить? |
I just found 4 of the most amazing bottles Of sparkling wine from new zealand. | Только что откопала четыре самых умопомрачительных бутылки игристого винца прямиком из Новой Зеландии! |
While the cultivation of grapes and fruit trees supported a flourishing wine industry in the late 19th and early 20th centuries, the effects of Prohibition and a legacy of restrictive laws after its repeal devastated the industry. | В то время как выращивание винограда и фруктовых деревьев способствовало процветанию винной промышленности в конце 19 и начале 20 веков, эффекты Сухого закона и наследие ограничительного законодательства после отмены первого разорили эту промышленность. |
Alazanskaya Dolina - red semi-sweet wine, which is mostly produced of Saperavi grape sorts, as well as other ones that are cultivated in the East of Georgia. | Алазанская Долина - красное полусладкое вино изготавливается из сортов винограда Саперави и других сортов возделываемих в Восточной Грузии. |
Souzão (Sousão, Vinhão; Spanish: Sousón) is Portuguese wine grape that is used in the production of port wine. | Сузао (Souzão, Sousão, Vinhão) - красный сорт винограда из Португалии, используемый для производства портвейна. |
The classic European grape varieties used in the wine making determine the range:Cabernet Sauvignon, Merlot, Sauvignon, Pinot Noir, Pinot Gris, Chardonnay, Traminer, Feteasca. | Классические европейские сорта винограда, используемые в производстве вина, определяют ассортиментный ряд: Каберне Совиньон, Мерло, Пино Нуар, Пино Гри, Шардоне, Траминер, Совиньон, Фетяска. |
Wine, verjuice (the juice of unripe grapes or fruits) vinegar and the juices of various fruits, especially those with tart flavors, were almost universal and a hallmark of late medieval cooking. | Вино, вержус (сок незрелого винограда или фруктов), уксус и сок разных фруктов, особенно с терпким вкусом, это почти универсальная и отличительная черта кухни позднего Средневековья. |
Located at a more southerly latitude than the rest of Australia's wine regions, Tasmania has a cooler climate and the potential to make distinctly different wines than in the rest of the country. | Тасмания, расположенная южнее остальных винодельческих регионов Австралии, имеет более прохладный климат и подходит для выращивания отличных от остальной части страны сортов винограда. |
Gregoire has helped me transform our little patch of England into a vineyard to rival the finest in Europe, one of only three wine estates in the whole country. | Грегуар помог мне превратить наш маленький кусочек Англии в виноградник, конкурирующий с лучшими в Европе, одно из трёх винодельческих хозяйств во всей стране. |
Many wine critics have argued that the 1855 Classification became outdated and does not provide an accurate guide to the quality of the wines being made on each estate. | По мнению множества специалистов в области виноделия и винных критиков классификация 1855 года в настоящее время устарела и не обеспечивает актуального определения качества вин, произведённых в каждом из современных винодельческих хозяйств. |
Much wine production was carried out through large, state-owned wineries, with a great deal of the resulting product exported to Russia and Ukraine. | Большая часть вина производилась на крупных государственных винодельческих предприятиях и экспортировалась в Россию и Украину. |
While other German wine regions became more industrialized, the more rural Nahe fell behind and its presence on the world's wine market was dramatically reduced. | В то время как индустриализация остальных винодельческих регионов Германии увеличивалась, более сельский регион Наэ отставал и его присутствие на мировой винной карте существенным образом сократилось. |
The main aim of the exhibition is to represent to the visitors high-quality assortment of wine production, to expand sales area and to increase sales. | Основная цель экспозиции - представить посетителям высококачественный ассортимент отечественный винодельческой продукции, расширить рынки сбыта и увеличить объема продаж. |
Grechannaya noticed that Poland is the biggest EU importer of Moldovan wine and renders politic and economic assistance in the EU integration. | Гречанная отметила, что Польша является крупнейшим среди стран ЕС импортером молдавской винодельческой продукции и оказывает РМ политическую и экономическую поддержку в ее стремление к евроинтеграции. |
The inventive device relates to the food industry, in particular to wine-making sector and can be used in a ridding process for treating wine according to a champagne method. | Предлагаемое устройство относится к пищевой промышленности, в частности к винодельческой отрасли и может быть использовано в процессе ремюажа при обработке вина по шампанскому методу. |
The proposed group of inventions relates to the food industry, in particular to wine making, and can be used during the riddling process in the production of champagne and/or sparkling wine in bottles. | Предложенная группа изобретений относится к пищевой промышленности, в частности к винодельческой отрасли и может быть использована в процессе ремюажа при производстве шампанского и/или игристых вин в бутылках. |
Although the region was populated already in Roman times, and the village of Monzingen was mentioned as a wine village as early as 778, the Nahe wine region was defined only with the 1971 German wine law. | Хотя регион был заселен уже во времена Рима, и деревня Монцинген была упомянута в качестве винодельческой деревни ещё в 778 году, как винодельческий регион Наэ был определен лишь с Немецким законом о вине от 1971 года. |
As for ARWINSS itself, the implementation is based on the architecture that Wine currently uses. | Что касается самой ARWINSS, её реализация основана на архитектуре, используемой в настоящее время в Wine. |
On x86 Unix-like operating systems, Windows binaries (in PE format) can be executed with Wine. | На платформе x86 в Unix-подобных операционных системах некоторые двоичные файлы Windows (в формате PE) могут быть выполнены с помощью Wine. |
Stanza XI above, from the fifth edition, differs from the corresponding stanza in the first edition, wherein it reads: "Here with a Loaf of Bread beneath the bough/A Flask of Wine, a Book of Verse - and Thou". | Стих XI из пятого издания, приведенный выше, отличается от соответствующего стиха в первом издании, которое имеет следующий вид: «Here with a Loaf of Bread beneath the bough/A Flask of Wine, a Book of Verse-and Thou». |
Thus, 3D APIs such as OpenGL 1.x/2.x, OpenGL 3.x, OpenVG, GPGPU infrastructure or even Direct3D (as found in the Wine compatibility layer) will need only a single back-end, called a state tracker, targeting the Gallium3D API. | Таким образом, трёхмерные API, созданные по спецификациям OpenGL 1.x/2.x/3.x, OpenVG, Direct3D (его реализация в среде совместимости Wine), будут нуждаться только в front-end, названном State Tracker и предоставляемом Mesa. |
The Anna Grand Hotel Wine & Vital is located on the northern shore of Lake Balaton, 100 meters from the Tagore Promenade, in the middle of the historical district of Balatonfüred. | Отель Anna Grand Wine & Vital расположен на северном берегу озера Балатон, в 100 метрах от набережной Тагоре, в центре исторической части Балатонфюреде. |
That's enough wine, I can assure... | Мне больше не стоит пить, я вас уверяю... |
This was the case for wine growing, for instance. | Однако могут пить, например, вино. |
We can't drink this wine and oblige this guy to drop its pan... | Мы же не можем пить это вино, да ещё пусть этот парень положит чайник на место... |
Except drinking wine in the bar downstairs. | Кроме пить вино в баре внизу. |
And drink my cheap wine. | и пить моё дешёвое вино. |
In Zan can find a lot of games cottage, mulled wine recipe made personal music for all tastes - you will feel like your home holiday. | В Зан можно найти много коттеджных игры, глинтвейн рецепт сделал личный музыка на любой вкус - вы будете чувствовать себя как дома отдыха. |
We don't drink mulled wine. | Мы не пьем глинтвейн. |
I do not drink mulled wine with the family Fin-on it. | У меня нет никакого желания пить глинтвейн с этой семейкой. |
Our barmen will treat you with mulled wine for all tastes and many cocktails both grown fond and the new author's ones. | Бармены предложат Вам глинтвейн на любой вкус, и множество коктейлей, как давно полюбившихся, так и авторских. |
It's a vin chaud made by boiling wine together with orange and sugar. | Это глинтвейн - горячее вино с апельсином и сахаром. |
A lot of the old wine just wants drinking up. | Многие старые вина пора уже выпить. |
Is there a wine called martial arts? | Ты умение выпить зовёшь боевым? |
I need wine. I can understand her disapproval but conspiring against another seems far beyond her character. | Мне нужно выпить. но плести заговоры против кого-то - это не выход. |
Offer them some wine, they must be freezing. | Амелия, налей мальчикам выпить, пускай согреются. |
And open a bottle of wine to selebrate a successfull shot... | И в честь удачного выстрела выпить с ним кружку мальвазии. |
You were wearing your little blazer, you bought a bottle of wine. | Ты надел свой маленький блэйзер, ты купил бутылку вина. |
I need some wine, preferably the entire bottle. | Мне бы вина, лучше бутылку. |
Why do you think I sprung for the $300 bottle of wine? | Почему, как ты думаешь, я взял бутылку вина за 300 долларов? |
A bottle of wine. | Человек! Бутылку вина. |
And this Friday, I want you to pull out a really good bottle of wine, and I want you to toast these two people. | В эту пятницу, я хочу, чтобы вы открыли хорошую бутылку вина и подняли тост за двух людей. |
I have some young wine. | У меня и бурчак есть. |
Gentlemen, have you ever drunk young red wine? | Вы уже пили красный бурчак? |
Red young wine is medicine. | Красный бурчак - это уже лекарство. |
Johnnie, if the flame gets smaller then run away quick as young wine gobbles up oxygen and you could suffocate! | Гонзик, если пламя гаснет, быстро уходи, потому что бурчак сжигает кислород, и ты можешь задохнуться. |
Likely that this is his last young red wine he will ever taste. | Это, может быть, последний красный бурчак в его жизни. |