| Natural disasters have been primarily weather related and include storms, high winds, droughts and landslides. | Стихийные бедствия связаны в основном с погодой и включают в себя последствия шторма, сильного ветра, засухи и оползней. |
| The power struggles cause the weather to change with darkening skies and howling winds. | Их борьба за власть приводит к изменению погоды, выражающемуся в потемнении неба и вое ветра. |
| In other words, these high-speed winds circle the whole planet faster than the planet itself rotates. | Такие сильные ветра около верхней границы облаков делают круг вокруг планеты быстрее, чем вращается сама планета (супервращение атмосферы). |
| Of royal blood among the spirits of the air, the Mahamoti djinn rides on the wings of the winds. | Джинн Магамоти, дух воздуха королевских кровей, летает на крыльях ветра. |
| Overall, some 250,000 localities were damaged by either winds or overflows, and some 250,000 persons suffered the effects of the cyclones, out of a population of 5,423,119 in the regions concerned. | При численности населения этих районов, составляющей 5423119 человек, порядка 250000 человек пострадали от порывов ураганного ветра или от наводнений и около 250000 человек - непосредственно от циклонов. |
| An explanation for the scarcity in Europe of this otherwise common species is the barrier effect of the Sahara which generates unfavourable winds, such as the Sirocco, whose dryness makes dragonfly passage almost impossible. | Объяснением редкости вида в Европе является барьерный эффект Сахары, которая порождает неблагоприятные ветры, такие как Сирокко, чья сухость делает пролёт стрекоз практически невозможным. |
| And thus, at the end of the day, it is a vital test for the international community to ensure that the winds of democracy continue to blow across our lands. | Поэтому, в конечном итоге, жизненно важным испытанием для международного сообщества является способность обеспечить, чтобы ветры перемен продолжали дуть на всей нашей земле. |
| Winds push the blades of wind turbines and the resultant kinetic energy is converted into mechanical power. | Ветры приводят в движение лопасти ветровых турбин, и вырабатываемая кинетическая энергия преобразуется в энергию механическую. |
| Strong winds turn the Sanam Luang, the square outside the royal palace, ... | Сильные ветры очередь Санам Луанг, на площади перед королевским дворцом, ... |
| The winds of democratic change have swept the entire globe in recent times, and my Government commends those who have been instrumental in bringing about the exercise of human freedom and human rights by all our peoples throughout the world. | Ветры демократических перемен пронеслись недавно над всей планетой, и мое правительство признательно тем, кто способствовал делу осуществления свобод и прав человека всеми нашими народами повсюду в мире. |
| By pursuing simultaneous fiscal tightening, countries generate "head winds" for each other, as not all countries can compensate depressed domestic demand by net exports at the same time. | Проводя параллельно более жесткую финансово-бюджетную политику, страны порождают друг для друга "встречный ветер", поскольку не все страны способны одновременно компенсировать снижение внутреннего спроса за счет увеличения объема чистого экспорта. |
| Winds off the lake were usually strong enough to power air through this system. | Ветер с озера обычно достаточно силён, чтобы привести в действие эту систему. |
| Over 50-mile-an-hour winds, soon over 70. | Ветер более 50 миль в час, вскоре будет и более 70. |
| With the winds out of the east at 14 miles per hour, it's currently 75 degrees. | Сейчас ветер восточный, 6 метров в секунду, температура 24 градуса. |
| Winds are forecast medium to strong Southeast. With partly cloudy skies the? ana, ma | -иноптики обещают сильный юго-западный ветер и переменную облачность с утра, но к полдню небо должно очиститьс€. |
| Reed, you should know those solar winds have been picking up speed. | Ты должен знать, что скорость солнечных ветров увеличивается. |
| By July 6, winds head decreased below hurricane intensity as the storm neared Atlantic Canada. | 6 июля в связи с падением скорости ветров, ураган понизился до шторма и уже был у Атлантической Канады. |
| Around this time, tropical storm force winds extended 11.5 miles (18.5 km) from the center of the storm, making Marco the smallest tropical cyclone on record. | В то время диаметр ветров силы тропического шторма составил 18,5 км (11,5 миль), что делает Марко наименьшим тропическим циклоном. |
| At the cloud tops, the prevailing winds range in speed from 400 m/s along the equator to 250 m/s at the poles. | В верхнем облачном слое скорости ветров разнятся от 400 м/с вдоль экватора до 250 м/с на полюсах. |
| The Ekman spiral is a structure of currents or winds near a horizontal boundary in which the flow direction rotates as one moves away from the boundary. | Экмановская Спираль - это структура течений или ветров около горизонтальной границы, в которой направление течения постепенно поворачивает с удалением от границы. |
| Battered by hurricane force winds, these slopes are now lifeless. | Разбиваемые ураганными ветрами, эти склоны сейчас безжизненны. |
| Tropical waves are generally carried westward by the prevailing easterly winds along the tropics and subtropics near the equator. | Тропические волны обычно несут свои массы на запад преобладающими восточными ветрами вдоль тропиков и субтропиков вблизи экватора. |
| Some parts of the country were experiencing drought for the fifth consecutive year, and extremely cold temperatures, accompanied by strong winds, had resulted in the deaths of 50 to 60 per cent of surviving livestock in the north-east. | Некоторые районы страны переживают засуху пятый год подряд, а крайне низкие температуры, сопровождающиеся сильными ветрами, привели к гибели от 50 до 60 процентов поголовья скота на северо-востоке. |
| It should however be noted that, as a result of the desiccation of the Aral Sea, every year thousands of tons of salt are whipped up by winds from the dry seabed and spread throughout the basin and beyond. | Вместе с тем следует отметить, что в результате высыхания Аральского моря ежегодно тысячи тонн соли с высохшего дна моря поднимаются ветрами и распространяются по территории бассейна и за его пределами. |
| In addition, the project installed a meteor radar on Biak Island, Indonesia, for monitoring lower thermospheric and mesospheric winds. | Кроме того, в рамках этого проекта на острове Биак, Индонезия, была установлена РЛС наблюдения за метеоритами, позволяющая вести слежение за ветрами в нижней термосфере и мезосфере. |
| The high orbital eccentricity of the pair allows astronomers to observe changes the colliding winds as their separation varies. | Высокий эксцентриситет звездной пары позволяет астрономам наблюдать перемены в звездных ветрах после их схождения и расхождения. |
| Let me tell you about winds. | Давайте я расскажу вам о ветрах. |
| "The Winds of Winter" saw the departure of several cast members and recurring guest actors from the series. | В «Ветрах зимы» в последний раз появились несколько членов актёрского состава, и приглашённые звёзды сериала. |
| As the soil remembers the moldering leaves and as the mountains remembers the winds. | Земля будет помнить о тебе в опадающих листьях, а горы - в ветрах. |
| Known for his feature documentaries about Ukrainian artists, including poets ("Chubai" in 2014, "The House on Seven Winds" in 2015, "An Aquarium in the Sea" in 2016). | Известен благодаря своим полнометражным документальным фильмам об украинских поэтах-модернистах, в частности: «Чубай» (2014), «Дом на семи ветрах» (2015), «Аквариум в море» (2016). |
| The National Hurricane Center is reporting that Laura is now just east of Cuba, with sustained winds topping 100 miles per hour. | Национальный ураганный центр сообщает, Лора надвигается с востока от Кубы, с устойчивым ветром, скорость которого превышает 160 км/час. |
| If the winds are with us, we'll reach this area before the rise of Venus. | С попутным ветром дойдем до этой вотточки еще до восхода Венеры. |
| The Hanukkah Eve Wind Storm in December 2006 is an exception that brought heavy rain and winds gusting up to 69 mph (111 km/h), an event that was not caused by the Puget Sound Convergence Zone and was widespread across the Pacific Northwest. | Единственным исключением является ливень Hanukkah Eve Wind Storm прошедший в декабре 2006 года, когда прошёл сильный ливень с порывистым ветром до 111 км/ч, причиной возникновения которого не было явление Puget Sound Convergence Zone. |
| Upper level winds are veering, sir. | Это я, что там происходит с ветром? |
| In winter, when the river freezes over and the winds howl across the open steppe it can easily reach -40 ºC or -40 ºF without the subtraction of wind chill. | Зимой, когда река замерзает и ветры продувают открытую степь, температура быстро падает до -40ºС (без учёта охлаждения ветром). |
| The angels have unleashed the winds from the corners of the earth. | Ангелы дали волю ветрам на краях земли. |
| Most constitutions - including the American one - aspire to "freeze history," or to set up a lasting institutional order that will resist the winds of change. | Большинство конституций, включая американскую, стремятся "заморозить историю," или установить длительный институциональный порядок, который не будет поддаваться ветрам перемен. |
| The sea is open to all winds. | Море открыто всем ветрам. |
| My Government does not take lightly the complaints brought before the World Trade Organization, which are tantamount to the devastating hurricane winds on the small, vulnerable banana-producing economies in the Organization of Eastern Caribbean States. | Мое правительство серьезно подходит к жалобам, представленным во Всемирную торговую организацию, равносильным опустошительным ураганным ветрам, которые проносятся над странами с малой, уязвимой экономикой, живущими за счет выращивания бананов, в рамках Организации восточнокарибских государств. |
| With pinnacles thrust high Into the Winds of the future | поднимая голову навстречу ветрам, что дуют из будущего. |
| Trying to turn her around in these winds would tear us apart. | Разворот при таком ветре порвет нас в клочья. |
| The kind of things to get a man talking about winds of change and standing firm, even though it feels like the ground is about to crumble out from under me? | Ну, есть вещи, которые заставляют людей говорить о ветре перемен и стоять как камень хотя похоже, что земля уходит из-под ног. |
| Merchant ships departing Liverpool on 21 April 1943 were met by Escort Group B7 at 1400 on the 22nd; and the convoy formed up in high winds and a heavy sea. | Торговые суда, вышедшие из Ливерпуля 21 апреля 1943 года, встретили конвой группы В-7 в 14:00 22-го, колонны выстроились при сильном ветре и волнении моря. |
| And, sister, as the winds give benefit and as convoy is assistant, do not sleep, but let me hear from you. | Пообещай не упускать оказий и при попутном ветре не ленись и вести шли. |
| While the likelihood seems improbable, there is a.% chance that a shooter firing with this morning's five miles per hour northwesterly winds, would release a bullet that would only increase speed until hitting the skylight, | Хоть это и кажется невероятным, есть шанс в 0,004%, что стрелок исполнил свой выстрел при северо-западном ветре скоростью пять миль в час, который увеличил скорость пуле, из-за чего та пронзила крышу, после траектория заметно изменилась |
| The passion for knowledge spread intelligence and wisdom on the winds. | Страсть к знаниям развеялась по ветру интеллектом и мудростью. |
| In 1209, ten of his followers were burnt before the gates of Paris and Amalric's own body was exhumed and burnt and the ashes given to the winds. | В 1209 году десять его последователей были сожжены перед воротами Парижа, а тело Амальрика было извлечено из могилы и сожжено, а пепел развеян по ветру. |
| Cast them to the winds. | Развей их по ветру. |
| Outside currents on the winds... | Послушайте, провода звенят на ветру. |
| He'd beaten the odds and survived a night... of arctic winds at 28,000 feet. | Несмотря ни на что он выжил ночью, на арктическом ветру, на высоте 8500м. |
| Also in 1999, the band creates a website and puts their freshest album at that time, "House Of The Winds" for free download in MP-3 format. | В том же, 1999 году группа создаёт свой сайт и выкладывает свежайший на тот момент House Of The Winds для свободного скачивания в формате Мп-3. |
| At A&M, he recorded "Love Denied" backed with "Rave On", and "Four Strong Winds" backed with "Just to Satisfy You". | С А&М Уэйлон записал вышедшие синглами Love Denied, Rave On, Four Strong Winds и Just to Satisfy You. |
| Ultima Online, released in 1997, is often credited with first popularizing the genre, though more mainstream attention was garnered by 1999's EverQuest and Asheron's Call in the West and 1996's Nexus: The Kingdom of the Winds in South Korea. | Ultima Online (1997) считается первой MMORPG, привлекшей значительное внимание к жанру, однако среди западной аудитории большую популярность снискали EverQuest (1999) и Asheron's Call (1999), а среди корейской - Nexus: The Kingdom of the Winds (1996). |
| Ancient's original demos, including Eerily Howling Winds, were re-released in 2005 in an album called Eerily Howling Winds - The Antediluvian Tapes. | Демо-альбомы Ancient, включая и Eerily Howling Winds, были переизданы в 2005-м году на сборнике Eerily Howling Winds - The Antediluvian Tapes. |
| In their last three albums for the Winds Cycle, Elend's sound was broadened; they did now rely almost entirely on acoustic instruments and chamber orchestras instead of synthesizers, giving them a more full and natural sound. | В последнем альбоме «Winds Cycle», звук Elend расширился, и теперь они практически полностью зависят от акустических инструментов и камерных оркестров, а не синтезаторов, придавая им более полное и естественное звучание. |