| I helped the team win a few games. | Я помог команде выиграть несколько матчей. |
| And this is a fight that you cannot win. | И это сражение тебе не выиграть. |
| We can't win and help the kids without our star player. | Мы не можем выиграть и помочь детям без нашей главной звезды. |
| Why can't the eagles win a super bowl? | Почему орлы не могут выиграть суперкубок? |
| In the next 10 weeks, we can win the former race, and so help end the latter for all time. | В последующие десять недель мы можем выиграть первую гонку, что поможет нам навсегда положить конец второй. |
| He shouldn't win because it's not foie gras. | Он не должен был победить, потому что это - не фуа-гра. |
| If we give up the dagger, we can still win. | Если мы отдадим кинжал, мы все равно сможем победить. |
| I hope your faith is well-placed because if he can't get inside, we can't win. | Я надеюсь, что твое доверие оправдается, потому что если он не сможет попасть внутрь, мы не сможем победить. |
| Ms. Neubauer asked how Portugal's Commission for Citizenship and Gender Equality planned to ensure that women ran for office in districts where they could win. | Г-жа Нойбауэр спрашивает, как португальская Комиссия по вопросам гражданства и гендерного равенства планирует обеспечить, чтобы женщины выдвигали свои кандидатуры на различные должности в тех районах, где они могут победить. |
| We won't let him win, OK? | Мы не позволим ему победить, ладно? |
| It was Senna's fifth win at Monaco, equalling Graham Hill's record. | Эта победа стала пятой для Сенны в Монако, по этому показателю он сравнялся с Грэмом Хиллом. |
| And this is what a near win does. | Вот, что делает близкая победа. |
| Since the Democrats' victory will most likely depend on these states, the Democratic candidate who can square this circle, or the Republican who can break it, may well win the presidency. | Поскольку победа демократов скорее всего будет зависеть от этих штатов, кандидат от демократов, который сможет распрямить этот круг, или республиканец, который сможет разрушить его, вполне может победить на президентских выборах. |
| I need a win. | Мне нужно раскрыть это дело, нужна победа. |
| And we can only win this one if you remember one thing. | Ќо все же главной целью игры остаетс€ победа. |
| I just wrote off our flame out as you never letting a guy win at anything. | Я просто решил, что между нами ничего не может быть, ты никогда не даёшь парню выигрывать. |
| And maybe there's someone who can win cases and pay us, but that's unlikely. | А может кто-то сможет выигрывать в суде и приплачивать нам, но это вряд ли. |
| The progressive jackpots of this casino are interlaced with those iGlobalMedia the group, so that there is to always win jackpot sums from several millions euros to. | Прогрессивные джэкпоты этого казино переплетены с теми iGlobalMedia группа, так, что будет всегда выигрывать суммы джэкпота от нескольких евро миллионов к. |
| "You can't win 'em all." | "Невозможно выигрывать всегда" |
| Intel makes sure these clans get the kit and other support they need to play and win on the world scene. | Корпорация Intel обеспечивает эти кланы необходимыми средствами для подготовки и оказывает им поддержку, чтобы они могли играть и выигрывать на мировой арене. |
| He managed to split them up and win her over. | Ему удалось заставить их расстаться и завоевать её. |
| Only in that way can the relevant efforts be considered justified, win the credibility and trust of the recipient countries and genuinely promote post-conflict peacebuilding. | Только таким образом соответствующие усилия могут считаться оправданными и завоевать авторитет и доверие стран-реципиентов и действительно содействовать постконфликтному миростроительству. |
| A new plan that will win both the war and, as cliché as this might sound, the hearts and minds of the people. | Он поможет завоевать не только врага, а также - хоть это и банально звучит - ...сердца и умы нашего народа. |
| In order for any talks for reconciliation and the peace process to be successful, we must win the confidence of the Afghan people by including them substantively in the process. | Для того чтобы любые переговоры в целях примирения и мирный процесс увенчались успехом, мы должны завоевать доверие афганского народа, подключив его к всестороннему участию в этом процессе. |
| In 2003 Heikki went to Japan to contest in the World Series by Nissan: a win and two poles were enough to get 2nd place in the Championship. | В 2003 году Хейкки уехал в Японию гоняться в Мировой Серии Nissan и сразу расставил все на свои места: одной победы и двух поулов было достаточно, чтобы завоевать второе место в чемпионате. |
| and you might not win every game... | и вы не могли бы побеждать в каждом матче... |
| You know, she never let me win at anything either. | Знаешь, она никогда не позволяла мне побеждать в чем-либо. |
| I'm convinced that Russians must either die or win. | Я убежден, что русские должны умирать или побеждать |
| He doesn't have the will to run, much less win, when you're not here, because you... (Gasps) | У него нет желания избираться, еще меньше - побеждать, когда тебя нет, потому что ты... |
| Fly, fight, win. | Летать, сражаться, побеждать. |
| You could almost certainly win them to your side. | Вы почти наверняка можете получить их в союзники. |
| We'd do it in nappies if it'd win votes. | Даже в подгузниках, если это поможет получить голоса. |
| Since the system must win the support of all staff members, the efforts of the Secretariat to develop a "motivation culture" based on rewards and sanctions were welcome. | Поскольку система должна получить поддержку всех сотрудников, приветствуются усилия Секретариата по разработке "культуры мотивации", основанной на вознаграждениях и санкциях. |
| They also underlined that at the present stage of economic reforms in their respective countries the task of paramount importance was the preparation of bankable projects, which could win the financial support of national and international investors. | Они также подчеркнули, что на нынешнем этапе экономических реформ в этих соответствующих странах крайне важной задачей является подготовка пригодных для финансирования проектов, которые могли бы получить финансовую поддержку со стороны национальных и международных инвесторов. |
| But that's how you win, and that's how I can get money for college. | Но так можно выиграть и получить деньги на учёбу. |
| Sometimes you take the win, fight another day. | Иногда ты забираешь выигрыш и борешься в другой день. |
| Win, lose or draw... the game is in progress... whether we want it to be or not. | Выигрыш, проигрыш или ничья... игра идет хотим мы того, или нет |
| In parallel with the above, it is fundamental that governments liase closely with the business community in the development of trade facilitation initiatives. Trade facilitation is essentially a government/business partnership where both parties can win and gain significant benefits. | Наряду со сказанным выше, важнейшее значение имеет тесное взаимодействие между правительствами и деловым сообществом при разработке инициатив в области упрощения процедур торговли, которое по сути является партнерством между правительствами и деловыми кругами и сулит выигрыш и значительные выгоды обеим сторонам. |
| 1RUR odds determined by dividing category prize amount to number of winning variants (much bet - much win). | ставки определяется делением призового фонда данной категории на сумму ставок правильно угаданных вариантов (т.е. чем больше сумма ставки, тем больше выигрыш). |
| Win, lose or draw, it will know it was in a fight. | Проигрыш, выигрыш или ничья - бой покажет. |
| No, I can't help you win Mom back. | Нет. Я не могу помочь тебе вернуть маму. |
| I wrote this piece of music and I dedicated it to her hoping it would win her back. | Я написал одно музыкальное произведение и посвятил ей, чтобы вернуть её. |
| You can, one, do what he says and not see this girl and win back his respect and trust. | Во-первых, ты можешь сделать то, что он сказал и не видеться с этой девочкой, и вернуть его доверие и уважение. |
| Win back the hearts and minds of those who waver before they are lost to us. | Вернуть назад сердца и умы тех, кто колеблется прежде, чем они будут потеряны для нас. |
| I have to go win him back. | Я должна вернуть его. |
| She says if you love her, you will win this tournament. | Если вы действительно ее любите, то вы будете победителем турнира. |
| 2017 - The Houston Astros win the World Series. | В сезоне 2017 года Брайан в составе «Хьюстон Астрос» стал победителем Мировой серии. |
| » Mondo, Austin, one of you will win this week's challenge. | Мондо, Остин, один из вас станет победителем. |
| However, I think there may be a win-win solution here where both parties can win this debate, | Однако думаю, что есть обоюдовыгодное решение, при котором каждая из сторон становится победителем в дебатах. |
| The winner is the player who has the highest total win on all game rounds. | Победителем будет считаться игрок, значение суммы выигрыша которого - самое высокое (во всех раундах игры вместе взятых). |
| They want to know how to bake a cake, win friends and influence the future. | Они хотят знать, как испечь торт, завоевывать друзей и влиять на будущее. |
| You want her power so you can wage wars and win territories. | Тебе нужна ее сила, чтобы вести войны и завоевывать территории. |
| In this outreach, we must also fulfil a multitude of mandates, as well as win intergovernmental support for the specific actions we are taking. | Осуществляя этот охват, мы вынуждены также выполнять большое число мандатов и завоевывать межправительственную поддержку в отношении конкретных проводимых нами мероприятий. |
| We must at the same time win the hearts and minds of the people to ensure that our victory over terrorism is not short-lived. | Одновременно с этим мы также должны завоевывать сердца и умы людей, для того чтобы наша победа над терроризмом не оказалась недолговечной. |
| They want to impress Bishop, - win back all his business. | Они хотят произвести впечатление на Бишопа, чтобы заполучить обратно весь его бизнес. |
| I have to wear my best gear to see the best people and win the best customers. | Я оделся в лучшие шмотки, чтобы заполучить заказ. |
| Sue's helping the glee club win nationals, so Figgins won't give the Cheerios! to Roz Washington, who has bronze medals in synchronized swimming and trying to take other people's jobs. | Сью помогает хору победить в Национальных соревнованиях, чтобы Фиггинс не отдал группу поддержки Роз Вашингтон, у которой есть бронзовая медаль по синхронному плаванью, и которая хочет заполучить чужую работу. |
| That's because that's how you win a guy's heart, not a girl's. | Это потому что так ты сможешь заполучить только сердце парня, не девушки |
| Little has been done to deconstruct structural complexity, let alone win sufficient public support for a medium-term vision, a credible implementation strategy, and a set of measures that is adequate to the task at hand. | Мало было сделано для того, чтобы нарушить сложность структуры, не говоря уже о том, чтобы заполучить значительную общественную поддержку среднесрочных представлений, надежной стратегии внедрения и набора мер, которые адекватны ближайшей задаче. |
| Plus you can't stand to let Hamilton Skales win. | Кроме того, ты не можешь позволить Гамильтону Скейлзу одержать верх. |
| Alone we cannot win, but together we will be victorious. | В одиночку мы не сможем одержать верх, но вместе мы добьемся победы. |
| You can let him win the day, or you can meet him with as much cunning and daring. | Можете позволить ему одержать верх, а можете быть таким же хитрым и смелым |
| The US can still win the missile debate in Europe, but only if it stops treating missile defense primarily as a technological issue and addresses the broader political concerns that are driving the debate among European publics, including those in Eastern Europe. | США все еще могут одержать верх в этих спорах, но только в том случае, если перестанут воспринимать проблему противоракетной обороны только как технологическую, и направят усилия на решение политических аспектов, которые являются причиной дебатов среди европейской общественности, включая восточную Европу. |
| But you, you sit there, letting them win, because you want the hoi polloi to think. | Но вы, вы сидите здесь, позволяя им одержать верх, поскольку хотите, чтобы большинству думалось: |
| Similar to the Place Win bet, but with different payouts. | Похожа на Plaсe Win, но отличается выплатами. |
| In 1945 she joined the anti-Communist organization Freedom and Independence (WiN), but quit soon afterwards and took up a teaching job. | В 1945 году она присоединилась к антикоммунистической организации под названием «Свобода и Независимость» (WiN), но вскоре покинула её и вернулась к педагогической деятельности. |
| TECH Win DVD: A magazine aimed specifically to PC users. | ТЕСН Win DVD - журнал для компьютерных пользователей. |
| In the same year, he competed as part of the trainee group "Team A" in Mnet's reality-survival program Win: Who Is Next. | В том же году он выступал в составе стажер группы «команда А» в программе на выживание WIN: Who Is Next от Mnet. |
| Lets say that two players have wagered on the Win Line and 3 players do not win line. | Скажем 2 игроков поставили на Win линии и 3 игроков Dont победить линии. |
| Than Than Su Win had never been arrested or detained. | Тан Тан Су Вин ни разу не подвергался аресту или содержанию под стражей. |
| With regard to the allegations of human rights violations regarding forced portering and forced labour, Col. Kyaw Win said that those accusations mainly concerned locations where insurgent groups were fighting against the Myanmar Army. | Переходя к утверждениям о нарушениях прав человека в связи с принудительной работой в качестве носильщиков и принудительным трудом, полковник Чжо Вин заявил, что эти обвинения относятся главным образом к районам, в которых группы повстанцев ведут борьбу против мьянманской армии. |
| Mr. Win said that Myanmar was a party to the Convention on the Rights of the Child, having acceded to it in 1991, and had submitted its second national report on the implementation of the Convention. | Г-н Вин напоминает, что Мьянма подписала в 1991 году Конвенцию о правах ребенка, к которой она присоединилась, и представила второй национальный доклад о выполнении положений Конвенции. |
| The men were U Win Naing (32), U Khin Maung, U Thein Tun (56), lawyer U Maung Maung Lay (50), U Aung Myient (34) and U Htay Kywe (40). | Это были У Вин Наинг (32 года), У Хин Маунг, У Тхейн Тун (56 лет), адвокат У Маунг Маунг Лай (50 лет), У Аунг Минт (34 года) и У Хтай Киве (40 лет). |
| Mr. Kyaw Win said that the people of Myanmar, who had suffered the consequences of the Second World War and insurrection over the following 50-year period, were not in a position to develop a modern political system. | Г-н Чжо Вин напоминает, что народ Мьянмы, пострадавший от последствий второй мировой войны и восстаний, которые активно происходили в течение последующих 50 лет, не мог продвигаться по пути к созданию современной политической системы. |