I check her whereabouts every ten minutes. | Я проверяю ее местонахождение каждые десять минут. |
Her relatives in Ukraine are said to have been pressured by means of threats to provide information about her whereabouts. | На ее родственников в Украине якобы оказывается давление угрозами, с тем чтобы они сообщили ее местонахождение. |
Mrs. Lonsdale, I wanted to reassure you that everything is being done to locate Henry's whereabouts. | Миссис Лонздейл, хочу Вас заверить, что мы делаем все необходимое, чтобы определить местонахождение Генри. |
The author of the request for urgent actions reported that relevant competent authorities of the State party were contacted by the next of kin of the victims to enquire about the whereabouts of the disappeared persons. | Автор просьбы о принятии срочных мер сообщил, что ближайшие родственники жертв обратились в соответствующие компетентные органы государства-участника, с тем чтобы выяснить местонахождение исчезнувших лиц. |
The Special Rapporteur related to the Government the case of 106 students of religion in al-Najaf who were detained for a short period of time after the arrest of Ayatollah Abu al-Quassem al-Kho'i on 20 March 1991 and whose whereabouts are still unknown. | Специальный докладчик сообщил правительству о деле 106 студентов-теологов в Аль-Наяфе, которые были задержаны на непродолжительное время после ареста аятоллы Абу Аль-Куассема Аль-Хои 20 марта 1991 года и местонахождение которых до сих пор неизвестно. |
Their whereabouts after their arrests have become known and family visits are permitted from time to time. | Их местопребывание после арестов стало известно, и периодически им разрешаются свидания с семьями. |
At the end of the year, the investigation had yet to begin and the whereabouts of the sisters remained unknown. | По состоянию на конец года расследование ещё не началось и местопребывание сестёр оставалось неизвестным. |
From 1998 onwards, Karadzic's movements became more discreet and his whereabouts became unknown, while Mladic probably moved his permanent residence to Serbia at that time. | Начиная с 1998 года и в последствии передвижения Караджича стали более осторожными, и его местопребывание стало неизвестно, в то время как Младич, вероятно, переселился на постоянное место жительства в Сербии. |
Leaders from ECOWAS countries have informed the head of UNAMSIL, Oluyemi Adeniji, that President Taylor also claimed not to know the whereabouts of Bockarie and of others "expelled" from Liberia. | Руководители стран ЭКОВАС сообщили главе МООНСЛ гну Олуйеми Адениджи о том, что, как утверждал президент Тейлор, ему также неизвестно местопребывание Бокари и других лиц, выдворенных из Либерии. |
He can trail it and give us updates of its whereabouts. | Он отследит его и сообщит его местопребывание. |
This is all the Intel that I've been able to gather on your son Joe, including his present whereabouts. | Здесь вся информация, которую я смог собрать на твоего сына Джо, включая его текущее местоположение. |
So much here is undetermined as remain the whereabouts of Mulder. | Так много здесь неопределённого как остаётся и местоположение Малдера. |
The whereabouts of Mr. Ousman, who was also the Chair of the Subcommittee on Security and Armed Forces of the Dialogue Follow-up Committee, remained unknown at the time of reporting. | На момент написания настоящего доклада местоположение г-на Усмана, который выполнял также функции Председателя Подкомитета по безопасности и вооруженным силам Комитета по наблюдению за выполнением рекомендаций диалога, оставалось неизвестным. |
Using her social media accounts to interact with fans, in August 2016, while Tiffany was at a SMTown Live concert in Tokyo, she posted a couple of photos that involved the use of the Japanese flag and Rising Sun Flag, indicating her whereabouts. | В августе 2016 года Тиффани выступала с Girls' Generation и сольно в рамках тура SMTown Live в Токио, и при помощи аккаунтов в социальных сетях выложила несколько фотографий, чтобы отметить своё местоположение, используя флаг Японии и флаг Восходящего Солнца. |
I'm attempting to divine its specific whereabouts. | Я хочу определить местоположение дома. |
Can you account for your whereabouts last night? | Можете указать, где вы были прошлым вечером? |
Can you account for your whereabouts Monday evening? | Можете рассказать, где вы были в понедельник вечером? |
Can you account for your whereabouts the day after you got fired? | Вы можете сказать, где вы были на следующий день после увольнения? |
Tell me about your whereabouts last night. | Расскажите, где вы были вчера. |
Anybody to confirm your whereabouts? | Кто-то может подтвердить где вы были? Моя мама. |
At the same time, the BSA continued to deny access to the thousands of men whose whereabouts remained unaccounted for. | Одновременно с этим БСА продолжала отказывать в доступе к тысячам мужчин, судьба которых оставалась неизвестной. |
The whereabouts of his birth mother after 1907 are unknown. | Судьба зодчего после 1907 года неизвестна. |
128.64. Determine the whereabouts of children whose fate is unknown (Uruguay); | 128.64 установить местонахождение детей, судьба которых остается неизвестной (Уругвай); |
(b) Urging them to cooperate to establish the whereabouts of all the children who had been recruited, including those who were now over 18 years of age, and whose fate remained unknown. | Ь) настоятельно призывая их сотрудничать в целях установления местонахождения всех детей, которые были завербованы, включая лиц в настоящее время в возрасте старше 18 лет и лиц, судьба которых остается неизвестна. |
The violation of the right to recognition as a person before the law therefore lasts until the disappearance ends, that is to say when the fate or the whereabouts of the person have been determined. | Поэтому нарушение права на признание правосубъектности личности продолжается до момента прекращения исчезновения, т.е. до момента, когда будут установлены судьба или местонахождение лица. |
Family members have relied on information received informally regarding reasons for their detention, whereabouts and well-being. | Что касается сведений о причинах их задержания, месте нахождения и состоянии, то родственники располагают только неофициальной информацией. |
Information on the names, whereabouts and charges against those individuals associated with the former Prime Minister currently held in detention has yet to be fully disclosed. | Еще предстоит полностью раскрыть сведения о личности, месте нахождения и обвинениях против лиц, связанных с содержащимся в настоящее время под стражей бывшим премьер-министрам. |
Possibly too narrow in that certain safeguards, such as promptly informing a lawyer and the family of the whereabouts of an arrested person, are essential for the prevention of disappearances. | возможно, слишком узкими в том плане, что некоторые гарантии, такие, как информирование в срочном порядке адвоката и семьи о месте нахождения арестованного лица, необходимы для предупреждения практики исчезновений. |
(a) A vehicle park supervised by an attendant who has been notified of the nature of the load and the whereabouts of the driver; | а) автомобильная стоянка, находящаяся под наблюдением обслуживающего персонала, уведомленного о характере груза и о месте нахождения водителя; |
It is alleged that Mr. Iskandarov's whereabouts were found when he was located at the pre-trial detention centre (investigatory jail) under the authority of the Ministry of Security of Tajikistan. | Утверждается, что о месте нахождения г-на Искандарова стало известно тогда, когда он был помещен в центр предварительного заключения (следственную тюрьму) министерства безопасности Таджикистана. |
For every feather found, you will receive a clue to the whereabouts of the peacock's nest from one of my feathered helpers. | С каждым найденным пером вы получите подсказку, где находится гнездо павлина, от одного из моих пернатых помощников. |
In January 1998, his brother was questioned about his whereabouts and referred that he was travelling. | В январе 1998 года брату заявителя был задан вопрос о местопребывании последнего, и тот сказал, что он находится в путешествии. |
He can't let anyone get away knowing his whereabouts. | Он не может допустить, чтобы в живых были люди, знающие, где он находится. |
That's all well and good, but, remember, the priority has to be discovering the whereabouts of the final piece of the spear | Всё это, конечно, хорошо, но помните, что главная цель - узнать, где находится последняя часть Копья |
His whereabouts remain unknown. | Где находится этот ребенок сейчас, неизвестно. |
Polygamy is practised, and several men reported that they did not know the whereabouts of some of their wives and children. | Здесь распространена полигамия, и некоторые мужчины сообщили, что они не знают место нахождения некоторых своих жен и детей. |
The whereabouts of the stolen ship remains unknown. | Место нахождения украденного судна по-прежнему остается неизвестным. |
After verification, it was established that no one had disappeared and the whereabouts of the presumed victims were ascertained. | После проведения проверки в двух случаях было установлено, что факта исчезновения не было, и было выяснено место нахождения предполагавшихся жертв. |
Although a series of measures had been taken with the aim of arresting Radovan Karadžić and Ratko Mladić, the whereabouts of Karadžić were unknown and Mladić was believed to be on Serbian territory. | Хотя был принят ряд мер с целью задержания Радована Караджича и Ратко Младича, место нахождения Караджича остается неизвестным, а Младич, по сообщениям, скрывается на территории Сербии. |
Can anyone confirm your whereabouts? | Может ли кто-то подтвердить ваше место нахождения? |
Starfleet requests any data we have on the whereabouts of Enterprise. | Командование флота запрашивает у нас любые данные о нахождении Энтерпрайза. |
An amber alert is in effect, and we ask that anyone with any information as to their whereabouts please contact the FBI. | Их сейчас ищут, и мы просим всех, у кого есть информация о их нахождении связаться с ФБР. |
In many cases families not only did not have access to their detained relatives, who were, in many cases husbands and sons who were the only breadwinners in the family, but for months they had no information about their whereabouts. | Во многих случаях члены семей не только лишены доступа к их находящимся в заключении родственникам, которыми во многих случаях являлись мужья и сыновья, единственные кормильцы семьи, но и на протяжении нескольких месяцев они не получали сведений об их нахождении. |
Bradley, let me inform you that withholding knowledge of the whereabouts of a known fugitive is a federal offense. | Брэдли, надеюсь, вы помните, что сокрытие информации о нахождении подозреваемого, преследуется федеральным законом. |
It's been 24 hours since the Grand Central bombing and the whereabouts of the prime suspect, Alex Parrish, an FBI special agent, are still not known. | Прошло уже 24 часа с момента взрыва на Центральном вокзале, а о нахождении главного подозреваемого, Алекс Пэрриш, агента ФБР, до сих пор ничего не известно. |
And I hear, wherever his whereabouts are, he never leaves them. | И я слышал, что где бы он там не находился, он никогда оттуда не выходит. |
I asked him if he could explain his whereabouts on the night in question. | Я попросил его сказать мне, где он находился в ночь преступления. |
Except for a Lithuanian cook whose whereabouts were unknown, I was the only one who could tell it. | За исключением литовского повара, который находился неизвестно где, я был единственным, кто мог рассказать об этом. |
Your client still hasn't accounted for his whereabouts three nights ago. | Ваш клиент все еще не может сказать, где он находился три ночи назад. |
The complainant was unable to provide details of the whereabouts of the IHD office. | Он утверждал, что находился под стражей до полуночи, а затем после двухчасовой поездки в автомобиле допрашивался еще в течение двух часов. |
The Prosecutor expects the relevant States to intensify the collection of reliable intelligence on their whereabouts so as to be able to launch successful arrest operations. | Обвинитель ожидает, что соответствующие государства активизируют сбор надежных разведывательных данных относительно их места нахождения, с тем чтобы успешно провести операции по аресту. |
Some States had enacted legislation or other practical measures to afford the minimal protection of non-disclosure of the identity or whereabouts of witnesses and other persons being heard during pre-trial investigations or in court. | Некоторые государства ввели в действие законодательство или приняли другие практические меры по установлению минимальной степени защиты от неразглашения информации, касающейся личности или места нахождения свидетелей и иных лиц, заслушиваемых в ходе досудебного расследования или в суде. |
The Commission has undertaken extensive measures to map Mr. Hariri and his whereabouts and doings prior to the blast as well as other occurrences in order to find the motive and the reasons behind the crime. | Комиссия предприняла активные меры для определения маршрута, места нахождения и действий г-на Харири до взрыва, а также других событий, с тем чтобы выявить мотив и причины совершения этого преступления. |
The petition by the mother must be submitted within five years of the birth of the child or within five years of the day on which the identity and whereabouts of the natural father become known to the mother. | Ходатайство должно подаваться в течение пяти лет после рождения ребенка или в течение 5 лет со дня установления матерью личности и места нахождения отца ребенка. |
(a) Where measures involving deprivation of liberty are concerned, which should not, under any circumstances, be kept secret, whether this involves the identity or whereabouts of persons deprived of their liberty; | а) когда речь идет о мерах лишения свободы, что ни в коем случае не должно оставаться в тайне в том, что касается личности или места нахождения лиц, лишенных свободы; |
No, we just had a couple questions regarding your whereabouts last night. | У нас есть к вам несколько вопросов касательно вашего алиби на вчерашний вечер. |
I think that until you can verify your whereabouts, you should probably come with us. | Думаю, что пока ваше алиби не подтвердится, вам придется пройти с нами. |
Is there an adult who can corroborate your whereabouts? | Кто-то из совершеннолетних может подтвердить ваше алиби? |
I have no doubt you'll vet everyone's alibis and whereabouts, Mr. Pryce. | Не сомневаюсь, что вы изучите алиби каждого, мистер Прайс. |
I was able to confirm Rebecca Dalton's whereabouts. | Алиби Ребекки Далтон подтвердилось. |