Every arresting office is accountable for the whereabouts of the arrested or detained persons. | Любой орган, производящий арест, несет ответственность за местонахождение арестованных или задержанных лиц. |
I believe I've established the whereabouts of Henry the cat! | Я имею основания полагать, что я установил местонахождение кота Генри! |
The Special Rapporteur related to the Government the case of 106 students of religion in al-Najaf who were detained for a short period of time after the arrest of Ayatollah Abu al-Quassem al-Kho'i on 20 March 1991 and whose whereabouts are still unknown. | Специальный докладчик сообщил правительству о деле 106 студентов-теологов в Аль-Наяфе, которые были задержаны на непродолжительное время после ареста аятоллы Абу Аль-Куассема Аль-Хои 20 марта 1991 года и местонахождение которых до сих пор неизвестно. |
(a) Expeditiously investigate, prosecute and punish perpetrators of enforced disappearance and establish the whereabouts of missing persons in a transparent and impartial manner; | а) проводить оперативные расследования, осуществлять судебное преследование и выносить наказания лицам, виновным в насильственных исчезновениях, а также транспарентным и беспристрастным образом установить местонахождение пропавших без вести лиц; |
In one incident in late June, armed Rwandan groups allegedly kidnapped over 50 civilians along the Bukavu-Kalonge axis, and the whereabouts of those individuals is still unknown. | Как сообщается, в ходе одного из инцидентов в конце июня вооруженные руандийские группировки похитили более 50 мирных граждан из селений, расположенных вдоль оси Букаву-Калонге, и их местонахождение по-прежнему неизвестно. |
They were negotiating with him in the spring of 2006, and they knew his exact whereabouts. | Они вели переговоры с ним весной 2006 года, и им было доподлинно известно его местопребывание. |
The Monitoring Group also expressed concern about the fact that the whereabouts of many individuals on the list were unknown. | Группа контроля выразила также обеспокоенность тем, что местопребывание многих из включенных в перечень лиц неизвестно. |
The whereabouts of the other three Horsemen remain unknown at this time. | Местопребывание остальных трех Всадников до сих пор остается неизвестным |
During the verification, evidence was obtained which suggested that the two had been captured, but Cabrera Rodas' whereabouts are not yet known. | Проведенная проверка позволила получить подтверждение того, что оба этих лица были задержаны, но на сегодняшний день местопребывание Кабреры Родеса неизвестно. |
Despite widespread knowledge of the whereabouts of Khmer Rouge officials, none has over the years been apprehended or brought before a court on criminal charges relating to their years in power. | Хотя местопребывание должностных лиц "красных кхмеров" было известно многим, ни один из них за эти годы не был арестован или привлечен к суду по уголовным обвинениям, связанным с их деятельностью в годы пребывания у власти. |
O.G. had taken pains to keep Tendu's whereabouts a secret. | Оу.Джи. приложил все возможные усилия, чтобы сохранить в секрете местоположение Тенду. |
I don't need to remind you that you are responsible for her whereabouts. | И мне не нужно напоминать, что вы несете ответственность за ее местоположение. |
On 1 October 2008, counsel informed the Committee that he had contacted the complainant through a relative, since the complainant was still hiding and did not want to disclose his whereabouts. | 1 октября 2008 года адвокат проинформировал Комитет о том, что он обратился к жалобщику через одного родственника, поскольку жалобщик продолжает скрываться и не хочет раскрывать свое местоположение. |
And while there's celebration in the streets, no one at this hour knows the whereabouts of the now deposed strongman who ruled Libya for 42 years. | А пока на улицах празднуют, остаётся неизвестным местоположение ныне смещённого лидера, руководившего Ливией 42 года. |
This arms dealer that you know... are you sure he can lead us - to her whereabouts? | Насчёт того торговца оружием... ты уверен, что он нас выведет на её текущее местоположение? |
Mr Stoker, I need to know your whereabouts for the entire day. | Мистер Стокер, мне нужно знать, где вы были в течении дня |
Can you account for your whereabouts the day after you got fired? | Вы можете сказать, где вы были на следующий день после увольнения? |
All right, can you account for your whereabouts last month on the 12th around 1:00? | Вы можете вспомнить, где вы были 12 числа прошлого месяца в 13:00? |
Can you account for your whereabouts between the hours of 8:00 last night and 8:00 this morning? | Где вы были с 8 вечера вчерашнего дня до 8 утра? |
I'd be obliged if you could account for your whereabouts last night. | Многим меня обяжете, поведав, где вы были прошлой ночью. |
At the same time, the BSA continued to deny access to the thousands of men whose whereabouts remained unaccounted for. | Одновременно с этим БСА продолжала отказывать в доступе к тысячам мужчин, судьба которых оставалась неизвестной. |
According to HRW, the whereabouts of several hundred Tibetans accused of participating in the March 2008 protests in TAR remain unknown. | Согласно ОНОПЧ, до сих пор не известна судьба нескольких сотен тибетцев, обвиненных в участии в демонстрациях протеста, которые прошли в ТАР в марте 2008 года41. |
128.64. Determine the whereabouts of children whose fate is unknown (Uruguay); | 128.64 установить местонахождение детей, судьба которых остается неизвестной (Уругвай); |
Although many of the arrested individuals were released, many remained unaccounted for, their whereabouts and fate unknown. | Хотя многие арестованные были освобождены, местонахождение и судьба множества задержанных по-прежнему неизвестны. |
The uncertainty concerning the fate of Chief M. K. O. Abiola, whose whereabouts remained unknown, was a cause of particular concern. | Особую озабоченность вызывает судьба вождя М.К.О. Абиолы, местонахождение которого до сих пор остается неизвестным. |
Family members have relied on information received informally regarding reasons for their detention, whereabouts and well-being. | Что касается сведений о причинах их задержания, месте нахождения и состоянии, то родственники располагают только неофициальной информацией. |
Since her detention her family has not received information concerning her whereabouts. | С момента ее задержания члены ее семьи не получали никакой информации о ее месте нахождения. |
With a view to family reunification, the Turkmen authorities help such children to obtain information on the identity and whereabouts of their parents, other relatives or guardians. | Государственные органы Туркменистана содействуют ребенку в получении сведений о наличии и месте нахождения родителей, иных родственников и опекунов и воссоединению семьи. |
The families of the arrested are not always informed of their whereabouts and of the status of legal proceedings against them. | Семьи арестованных не всегда информируют об их месте нахождения и о ходе судебных разбирательств по их делам. |
It was reported that his father was interrogated by the Chief Prosecutor of Tehran, when he visited the Prosecutor's office to enquire about his son's whereabouts. | Сообщалось, что его отец был допрошен главным прокурором Тегерана, когда он пришел в прокуратуру, с тем чтобы узнать о месте нахождения своего его сына. |
He had been allowed to call his family only three times on 8 August 2013, 1 September 2013 and 17 October 2013, and he had been unable to inform them of his whereabouts, as he was not aware of them himself. | Ему разрешили позвонить семье только три раза, 8 августа 2013 года, 1 сентября 2013 года и 17 октября 2013 года, и он не мог сообщить семье, где он находится, поскольку сам этого не знал. |
I don't know Sanne's whereabouts. | Я не знаю, где она сейчас находится. |
Sorry to interrupt your family time, but we were hoping you could tell us a bit more where to locate Savage's present whereabouts. | Извините, что прерываю это семейное воссоединение, но мы надеялись, что вы сможете сказать нам немного больше о том, где сейчас находится Сэвэдж. |
As for the outstanding indictment against retired General Ante Gotovina, who is still at large, the Government keeps the Office of the Prosecutor regularly updated on the activities it has been undertaking to discover his whereabouts. | Что касается вынесения остающегося обвинительного заключения Анте Готовине, генералу в отставке, который все еще находится на свободе, то правительство регулярно информирует Обвинителя о шагах, предпринимаемых с целью его обнаружения. |
Forgive me, Your Highness This is the command of the King Holding his whereabouts in secret, having an imposter take his place | Простите, государыня, но приказ короля, не раскрывать, где он находится. |
Polygamy is practised, and several men reported that they did not know the whereabouts of some of their wives and children. | Здесь распространена полигамия, и некоторые мужчины сообщили, что они не знают место нахождения некоторых своих жен и детей. |
The whereabouts of the stolen ship remains unknown. | Место нахождения украденного судна по-прежнему остается неизвестным. |
The information provided to the shipper "live" gives the whereabouts of cargo, and the information provided to the operational management increases the efficiency of the network. | Информация, выдаваемая перевозчику в реальном масштабе времени, позволяет определить место нахождения груза, в то время как данные, предоставляемые оперативному руководству, повышают эффективность транспортной сети. |
Although a series of measures had been taken with the aim of arresting Radovan Karadžić and Ratko Mladić, the whereabouts of Karadžić were unknown and Mladić was believed to be on Serbian territory. | Хотя был принят ряд мер с целью задержания Радована Караджича и Ратко Младича, место нахождения Караджича остается неизвестным, а Младич, по сообщениям, скрывается на территории Сербии. |
Can anyone confirm your whereabouts? | Может ли кто-то подтвердить ваше место нахождения? |
On 29 November 1997, specific reports were received regarding the whereabouts of the hostages in Dushanbe. | 29 ноября 1997 года были получены конкретные сведения о нахождении заложников в городе Душанбе. |
In particular, the experts take this opportunity to urge the Royal Nepalese Army to cooperate with the courts and the National Human Rights Commission in providing information about the conditions and whereabouts of those held in its custody. | В частности, эксперты используют эту возможность для того, чтобы настоятельно призвать непальскую королевскую армию сотрудничать с судами и Национальной комиссией по правам человека в представлении информации об условиях содержания и нахождении лиц, лишенных свободы. |
Disclosing the admiral's whereabouts at any given time is apparently a matter of national security. | Информация о нахождении адмирала в какое-то конкретное время, очевидно, угрожает национальной безопасности. |
It's been 24 hours since the Grand Central bombing and the whereabouts of the prime suspect, Alex Parrish, an FBI special agent, are still not known. | Прошло уже 24 часа с момента взрыва на Центральном вокзале, а о нахождении главного подозреваемого, Алекс Пэрриш, агента ФБР, до сих пор ничего не известно. |
There were examples of members of the same family who were separated and kept in complete ignorance of the whereabouts and well-being of their relatives until repatriation. | Имели место случаи, когда члены одной семьи были разделены и содержались под стражей, будучи полностью неосведомленными о месте нахождении и состоянии их родственников до репатриации. |
Ask him to account for his whereabouts at the time of the wreck. | Спросить, где он находился во время аварии. |
I asked him if he could explain his whereabouts on the night in question. | Я попросил его сказать мне, где он находился в ночь преступления. |
According to information received, the minor had remained in the custody of the INS until the United States Government was able to make the necessary inquiries to determine her identity and immigration status and the whereabouts of her relatives. | Согласно полученной информации, ребенок находился в одном из центров СИН на протяжении того времени, пока американское правительство проводило необходимое расследование на предмет установления его личности и юридического статуса в качестве иммигранта, а также места жительства его родственников. |
While the INS was investigating the whereabouts of her relatives, the minor was said to have been housed in the Boystown shelter facility. | Кроме того, сообщалось, что во время проведения сотрудниками СИН расследования на предмет выяснения места жительства родственников ребенок находился в центре временного размещения "Бойз таун". |
Your client still hasn't accounted for his whereabouts three nights ago. | Ваш клиент все еще не может сказать, где он находился три ночи назад. |
The Prosecutor expects the relevant States to intensify the collection of reliable intelligence on their whereabouts so as to be able to launch successful arrest operations. | Обвинитель ожидает, что соответствующие государства активизируют сбор надежных разведывательных данных относительно их места нахождения, с тем чтобы успешно провести операции по аресту. |
COPREDEH had initially proposed a nationwide survey to determine the number of whereabouts of the victims, particularly in Verapaz, which was the area most affected by the conflict. | Первоначально КОПРЕДЕХ предлагала осуществить общенациональное исследование для определения числа или места нахождения жертв, прежде всего в Верапасе, который больше всего пострадал от конфликта. |
Some States had enacted legislation or other practical measures to afford the minimal protection of non-disclosure of the identity or whereabouts of witnesses and other persons being heard during pre-trial investigations or in court. | Некоторые государства ввели в действие законодательство или приняли другие практические меры по установлению минимальной степени защиты от неразглашения информации, касающейся личности или места нахождения свидетелей и иных лиц, заслушиваемых в ходе досудебного расследования или в суде. |
The Commission has undertaken extensive measures to map Mr. Hariri and his whereabouts and doings prior to the blast as well as other occurrences in order to find the motive and the reasons behind the crime. | Комиссия предприняла активные меры для определения маршрута, места нахождения и действий г-на Харири до взрыва, а также других событий, с тем чтобы выявить мотив и причины совершения этого преступления. |
The Government of the Democratic People's Republic of Korea also did not reply to a communication, sent by the Special Rapporteur on 7 April 2008, seeking clarification on the whereabouts and the safety of 22 nationals of the Democratic People's Republic of Korea. | Правительство Корейской Народно-Демократической Республики не ответило и на сообщение, направленное Специальным докладчиком 7 апреля 2008 года и содержащее просьбу дать разъяснения относительно места нахождения и безопасности 22 граждан Корейской Народно-Демократической Республики. |
I think that until you can verify your whereabouts, you should probably come with us. | Думаю, что пока ваше алиби не подтвердится, вам придется пройти с нами. |
Is there an adult who can corroborate your whereabouts? | Кто-то из совершеннолетних может подтвердить ваше алиби? |
Can you account for your whereabouts the last two nights between the hours of 8:00 and 11:00 p.m.? | У вас есть алиби на последние два вечера между 20 и 23 часами? |
But we still need you to provide an alibi for your whereabouts on the fourteenth. | Но нам всё ещё нужно ваше алиби на четырнадцатое число. |
Then you shouldn't have any problem accounting for your whereabouts between | Тогда у вас не должно быть проблем с алиби на момент между |