Limit the number of disposal sites in the West Bank. | Сократить число объектов удаления отходов на Западном берегу. |
With regard to medical waste, the incinerators in the West Bank should be improved. | Что касается вопроса о медицинских отходах, то следует модернизировать мусоросжигательные установки на Западном берегу. |
Militarily, it has nipped in the bud any potential armed militia in West Beirut that could hinder its movement beyond the southern suburbs. | С военной точки зрения, они в зародыше пресекли создание какой-либо вооруженной милиции в западном Бейруте, которая бы могла препятствовать Хезболле за южными окраинами. |
After the conquest of Lewis by the Mackenzies, Niall Macleod and his nephews Malcolm, William and Ruairi (the sons of Ruairi Og), and about thirty others took refuge on Bearasay in the mouth of Loch Roag on the west coast of Lewis. | После завоевания Льюиса Маккензи Найл и его племянники Малькольм, Уиляьм и Руаири (сыновья Руаири Ога), а также около тридцати других членов клана укрылись на островке Берасей в устье Лох-Рога на западном побережье острова Льюис. |
Another group suffering from the drought is the Bedouins living in the West Bank, who number about 20,000 persons. | Другую группу населения, страдающую от засухи, составляют бедуины, проживающие на Западном берегу, число которых составляет 20000 человек45. |
A seventh quarantine zone has been established in West Manhattan. | Седьмая карантинная зона была создана в западной части Манхэттена. |
The examples of the former East Germany and West Germany, and now of the Republic of Korea and the Democratic People's Republic of Korea, serve as precedents for parallel representation of divided nations in the United Nations. | Ситуации с бывшей Восточной Германией и Западной Германией, а теперь с Республикой Корея и Корейской Народно-Демократической Республикой служат примерами параллельного представительства разъединенных наций в Организации Объединенных Наций. |
The vice president was walking out of a speech condemning the West Angolan liberation front. | Вице-Президент выходил после речи, осуждающей освободительный фронт западной Анголы. |
United's players Bobby Charlton and Nobby Stiles played for England in the Final, beating West Germany 4-2. | Игроки «Юнайтед» Бобби Чарльтон и Нобби Стайлз сыграли за сборную Англии в финале чемпионата мира, выиграв у Западной Германии со счётом 4:2. |
The record company's concerns were alleviated when "Another Brick in the Wall Part 2" reached number one in the UK, US, Norway, Portugal, West Germany and South Africa. | Опасения Columbia были развеяны после того, как сингл «Another Brick in the Wall Part 2» стал лидером чартов Великобритании, США, Норвегии, Португалии, Израиля, Западной Германии и Южной Африки. |
Barbados is relatively flat, rising from the west coast in a series of terraces to a ridge in the centre. | Поверхность Барбадоса является относительно равнинной и поднимается в виде ряда террас с западного берега до горного кряжа в центре острова. |
More reports are also being received as people gradually return to their homes from West Timor and neighbouring islands. | Кроме того, количество сообщений увеличивается по мере постепенного возвращения людей в их дома из Западного Тимора и с соседних островов. |
UNDP also launched a comprehensive programme for the rehabilitation of 18 schools in West Bank rural communities and the premises of the Ministry of Education in Ramallah. | ПРООН также развернула всеобъемлющую программу реконструкции 18 школ в общинах, проживающих в сельских районах Западного берега, и здания министерства образования в Рамаллахе. |
Three districts in the West Nile hosting the majority of refugees have been selected for this new approach, but other districts may be added later. | Для реализации этого нового подхода были выбраны три района в области Западного Нила, где размещено большинство беженцев, однако на более позднем этапе к этой работе могут быть подключены и другие районы. |
Following the reduction in troop strength from 11,500 to 10,500, the Mission's deployment structure was reconfigured from the three-Sector structure (West, Centre and East) to two Commands, namely, Northern and Southern Commands. | После сокращения численности войск с 11500 человек до 10500 человек структура развертывания Миссии была изменена, т.е. структура в составе трех секторов (Западного, Центрального и Восточного) была заменена двумя группами войск, а именно Северной и Южной группами войск. |
The first phase of reconstruction at the Hinche (Centre Department) and Carrefour (West Department, near Port-au-Prince) prisons, funded by the Government, was completed in December. | В декабре завершился первый этап реконструкции тюрем в Энше (Центральный департамент) и Карфуре (близ Порт-о-Пренса, Западный департамент), которая финансируется правительством. |
If the Rooks disrupt Tower Prep in any way, the students involved will be immediately transferred to West Campus. [students moan, chattering] | Если Вороны нарушат строй в Башни Познаний вовлечённые в это студенты будут немедленно переведены в Западный Кампус студенты стонут, болтают |
This continued until the military decided to move to West Timor. | Так продолжалось до тех пор, пока военные не решили перебазироваться в Западный Тимор. |
With regard to the explosion in Tayr Harfa (Sector West) on 17 December, UNIFIL found that eyewitness accounts, the material damage caused and the metallic ordnance fragments collected at the site all pointed to the detonation of a large quantity of explosives. | Что касается взрыва, имевшего место 17 декабря в Тайр-Харфе (Западный сектор), то ВСООНЛ ознакомились с показаниями свидетелей, документировали причиненный материальный ущерб и обнаружили металлические осколки боеприпасов на месте взрыва, причем вся собранная информация свидетельствовала о том, что было подорвано устройство большой мощности. |
Usama Barham, aged 34, unmarried, a journalism student, resident of Ramin in Tulkarem district, West Bank, was reportedly arrested | Усама Бархам, 34 года, холост, студент факультета журналистики, проживает в Рамине в районе Тулкарем, Западный берег. |
The leopard catshark inhabits the temperate and subtropical inshore waters off South Africa, from Saldanha Bay in the west to the mouth of the Tugela River in the east. | Леопардовые усатые кошачьи акулы обитают в умеренных и субтропических прибрежных водах Южной Африки, от Салданья Бэй на западе до устья реки Тугела на востоке. |
Enhancing NATO-Russia Relations: Once upon a time, most people in the West looked at Russia as part of the security problem. | Улучшение отношений между Россией и НАТО: Когда-то большинство людей на Западе смотрели на Россию как на часть проблемы безопасности. |
Libya's former Head of State Muammar Gaddafi denied the existence of Berbers as a separate ethnicity, and called Berbers a "product of colonialism" created by the West to divide Libya. | Бывший руководитель Ливии Муаммар Каддафи опроверг существование берберов в качестве отдельной этнической принадлежности и назвал берберов «продуктом колониализма», созданным на Западе, чтобы разделить Ливию. |
In the Pacific, it is known from Japan to Australia and New Zealand in the west, British Columbia to Chile in the west, and around many oceanic islands including Hawaii, the Galápagos, and Easter Island. | В Тихом океане синие хвостоколы попадаются от Японии до Австралии и Новой Зеландии на западе, Британской Колумбии и Чили на востоке и вокруг многих островов центральной части, включая Гавайи, Галапагосские острова и остров Пасхи. |
Over the next two years, the Kawakami troupe would tour theaters in the United States, London, and Paris, becoming the first Japanese theatre company to ever tour the West. | В апреле 1899 год отправился в тур по США, затем в течение следующих двух лет труппа Каваками выступала на театральных сценах в Соединенных Штатах, Лондоне и Париже, став первым японским театральным коллективом когда-либо выступающим на Западе. |
Census divisions are generally numbered from east to west. | Переписные единицы обычно нумеруются с востока на запад. |
You know that any evasive manoeuvre towards the west is forbidden. | Вам известно, что Фюрер запретил всем частям отходить на запад. |
Wightman remarks that the "only topographical detail" concerning the Atuatuca of the Eburones was a "narrow defile suitable for ambush" not too far to the west. | Уайтмен замечает, что «единственная топографическая деталь» относительно Адуатуки эбуронов была «узким дефиле, подходящим для засады» не слишком далеко на запад. |
Perhaps go west somewhere. | Может куда-нибудь на Запад. |
First time out West? | Первый раз едешь на запад? |
A return to a Cold War strategy is clearly not in the West's interest. | Очевидно, что возврат к стратегии холодной войны не в интересах Запада. |
His investigations are among the first contributions to the West's knowledge of the natural and human history of the region. | Его исследования являются первым вкладом в знания Запада об истории природы и людей региона.» |
But its chief credit lies in its succecessful resistance to the foreign invasions from the west, from the days of Junaid. | Но главные похвалы им достаются в результате успешного отражения нашествия с запада, с дней Джунаида. |
But I must quickly add that this tendency to see a story as more than a story does not solely come from the West. | Я также должна отметить, что эта тенденция видеть в истории нечто большее исходит не только с запада. |
The forthcoming London conference could prove to be either a trap for the West or the beginning of a true effort at the kind of domestic reform that can prevent Yemen from becoming another Afghanistan. | Грядущая конференция в Лондоне может стать как ловушкой для Запада, так и началом истинных усилий по продвижению внутренних реформ, которые могут предотвратить повторение ситуации Афганистана в Йемене. |
We found him on the West Side. | Мы нашли его на Вест Сайд. |
Mayor West, what do you plan to do if you win the lottery? | Мер Вест, как вы потратите деньги, если выиграете? |
From this West responded that: "We might therefore conclude that any similarities between the two shows is 100% coincidental." | На это Вест ответил: «Из сказанного мы можем считать, что все совпадения на 100 % случайны.» |
61st and Central Park West. | 61 стрит и Централ Парк Вест. |
Thanks to the members of the West Point class of '74 whose motto, "pride of the corps" was adopted, as you heard well over 35-years ago and are here this morning to support Marty Dempsey and me and by extension our troopers downrange. | Спасибо выпускникам Вест Пойнт, класса 1974 года, чей девиз «гордость войск», был принят, как вы слышали, более 35 лет назад, кто здесь сегодня, чтобы поддержать Марти Демпси и меня. |
I mean, West is the only person with any reason to kill Tiffany Greenwood. | Уэст действительно единственный у кого была причина убивать Тиффани Гринвуд. |
But there's no evidence of Melanie West's leg shooting out before the incident? | Но нет доказательств того что нога Мелани Уэст дергалась до этого происшествия? |
Mrs. West, for a minute... | Миссис Уэст, минутку... |
West, come with me. | Уэст, пошли со мной. |
Cyrus West question mark? | Сайрус Уэст вопросительный знак? |
They're due west and we need to know... why. | Они двигаются точно на запад, и нам надо понять... зачем. |
New direction: 275 degrees west. | Новые координаты: 275 градусов на запад. |
Without telling anybody, he flipped things around so that Kennedy was facing west, towards the new frontier, the future. | Никому ничего не говоря, он развернул станок, чтобы Кеннеди смотрел на запад, на новые рубежи, в будущее. |
Brother Shambat has been sent on the West, to restore borders. | Брат Шамбат был отправлен на запад, восстанавливать границы. |
The collapse of the Soviet Union also had a powerful effect on the West. | Распад Советского Союза также оказал мощное влияние на Запад. |
It would be smart to pick an NGO with ties to the west, for obvious reasons, but... | Было бы мудрым выбрать неправительственную организацию, связанную с западом, по очевидным причинам, но... |
It thus removes a final hurdle to Libya establishing normal diplomatic and economic relations with the West and opens the way for US Secretary of State Condoleezza Rice's visit to Tripoli this week. | Таким образом, это соглашение устраняет заключительное препятствие, мешающее Ливии наладить нормальные дипломатические и экономические отношения с Западом, и открывает путь для визита госсекретаря США Кондолизы Райс в Триполи на этой неделе. |
With the dissolution of the Soviet Union and profound political changes in Eastern Europe, more than four decades of adverse ideological and military competition between East and West came to an end, creating unprecedented opportunities for substantive progress in the field of disarmament. | С распадом Советского Союза и глубокими политическими изменениями в Восточной Европе более чем четыре десятилетия враждебного идеологического и военного соревнования между Востоком и Западом пришли к концу, создавая беспрецедентные возможности для существенного прогресса в области разоружения. |
BARRIERS TO GOODS TRANSPORT BETWEEN EAST AND WEST | ПРЕПЯТСТВИЯ ДЛЯ ГРУЗОВЫХ ПЕРЕВОЗОК МЕЖДУ ВОСТОКОМ И ЗАПАДОМ |
conflict between West and East; | конфликт между Западом и Востоком; |
Most of the inflows are concentrated in the West, North and Central African subregions. | Большая часть поступающих средств приходится на Западную, Северную и Центральную Африку. |
For example, in 1989 it arranged for thousands of East German refugees to flee to West Germany through Hungary and Austria and helped shelter 30,000 Romanian refugees of Hungarian origin. | Например, в 1989 году он организовал исход тысяч беженцев из Восточной в Западную Германию через Венгрию и Австрию и помог приютить 30000 румынских беженцев венгерского происхождения. |
With its considerable demand for heroin (heroin consumption in West and Central Europe accounted for 18 per cent of the global total in 2009), the trafficking of heroin into West and Central Europe remains profitable. | Учитывая высокий спрос на героин (в 2009 году на долю потребления героина в Западной и Центральной Европе приходилось 18 процентов от общего потребления в мире), его доставка в Западную и Центральную Европу по-прежнему приносит большие прибыли. |
At the urging of President Sukarno, Prime Minister Ali Sastroamidjojo began authorising limited incursions into West New Guinea in 1952. | По настоянию Сукарно, премьер-министр Али Састроамиджойо санкционировал ограниченное вторжение вооружённых сил Индонезии в Западную Новую Гвинею в 1952 году. |
He is placed in a coma and Lynnette's body is shipped back to her home in West Virginia. | Позже становится известно, что Питти впал в кому, а тело Линетт было отвезено на родину, в Западную Виргинию. |
All west units, possible 187. | Всем западным патрулям, вероятное 1-8-7. |
The Korean Peninsula is surrounded by East Sea, West Sea and South Sea of Korea, faced with Japan in its East Coast. | Три стороны протянувшегося в длину полуострова - восточная, западня и южная - омываются Корейским Восточным морем, Корейским Западным морем и Корейским Южным морем. |
The Commander of KFOR also decided to reinforce Multinational Task Forces Centre and East with two manoeuvre companies each, provided by Multinational Task Forces South and West respectively. | Командующий СДК также принял решение укрепить центральный и восточный секторы дислокации Многонациональной оперативной группы двумя маневренными группами для каждого сектора, предоставленными, соответственно, южным и западным секторами дислокации Многонациональной оперативной группы. |
Dönitz had instructed him to draw out the negotiations for as long as possible so that German troops and refugees could move west to surrender to the Western Powers. | Дёниц приказал им затягивать переговоры как можно дольше, чтобы германские войска и беженцы могли сдаться именно западным державам. |
One suggestion - the Americans fear that Al-HLB falls to West Germans. | ѕредположение одно - американцы бо€тс€, что Ёр-эйч попадет к западным немцам. |
Hanneken's battalion withdrew by bounds, recrossing the Metapona, and then the Nalimbiu River 5,000 yd (4,600 m) further west, where Hanneken was finally able to establish contact with his superiors at 14:45 to report his situation. | Батальон Ханнекена отступил, перейдя реки Метапону и Налимбиу на 5000 ярдов (4572 м.) западнее, где Ханнекен наконец смог связаться со своими командирами в 14:45 и доложить о создавшейся ситуации. |
At this time, Ito commanded about 1,000 troops of the 124th and 228th Infantry Regiments and supporting units on an inland line extending from Mount Austen to a point about 3,000 yd (2,700 m) west. | В это время Ито командовал около 1000 солдатами 124-го и 228-го пехотных полков и подразделениями поддержки на линии обороны от горы Остин до точки на 3000 ярдов (2743 м) западнее. |
Over in west L.A. by the 405. | Западнее Лос-Анджелеса на 405. |
The third landed by boat further west and attacked Kokumbuna village. | Третья высадилась с катеров западнее и атаковала деревню Кокумбона. |
We're talking about regrown agricultural fields, timber plantations that are not being managed on a day-to-day basis, second-growth forests generally, the entire East Coast, where after agriculture moved west, the forest sprung up. | Мы говорим о восстановлении лесных и сельхозугодий, за которыми не нужен постоянный уход; молодых лесов по всему восточному побережью США, где леса воспрянули, когда сельское хозяйство переместилось западнее. |
When you think of food wrap, you think of America, baseball, Mom... apple pie, the old west. | Размышляя над упаковкой продуктов, вы вспоминаете Америку, бейсбол, маму яблочный пирог и Дикий Запад. |
It's a new West, Jake. | Это новый Дикий Запад, Джейк. |
That, my friends, is the American West. | Вот это и есть Дикий Запад, друзья мои. |
According to customs records, that was when you arrived with your Wild West show. | По таможенным данным, это произошло, когда вы приехали с шоу "Дикий Запад". |
Sounds like the wild west. | Похоже на Дикий Запад. |
Displacement continued as the Taliban moved eastwards towards Taloqan, when populations from areas west and immediately north of the city moved either into the city or northwards. | Перемещение продолжалось по мере того, как силы движения "Талибан" продвигались на восток в сторону Талукана, и население из районов, расположенных к востоку и непосредственно к северу от города, двинулось либо в город, либо на север. |
Approximately 50 kilometers (31 mi) to the east of the city are the Ural Mountains; to the west the East European Plain begins. | К востоку от города (примерно в 50 км) расположены Уральские горы, на западе начинается Восточно-Европейская равнина. |
It originates in the southern highlands of Brazil, just east of Bagé, and flows west across the entire width of Uruguay to the Uruguay River. | Берёт начало на южных плоскогорьях Бразилии, к востоку от Баже и течёт на запад до впадения в реку Уругвай. |
Vianen is bordered by two major motorways leading to Utrecht: the A2 (Amsterdam-Maastricht) on its west, and the A27 (Breda-Almere) just east of the town. | Через Вианен проходит две большие автомагистрали, ведущие в Утрехт: A2 (Амстердам - Маастрихт) на западе и A27 (Бреда - Алмере) к востоку от города. |
On 14 April, a settler caravan set up one km East of the Samarian (northern West Bank) settlement of Ma'aleh Levona was deemed illegal by a Civil Administration official who said that it would soon be removed. | 14 апреля сотрудник гражданской администрации признал незаконной установку поселенцем мобильного дома в 1 км к востоку от расположенного в Самарии (северная часть Западного берега) поселения Маале-Левона. |
The Arakan Mountains and the parallel arcs to the west and east were formed by compression as the Indian Plate collided with the Eurasian Plate approximately along the boundary between India and Nepal. | Хребет Ракхайн и параллельные дуги на западе и востоке были сформированы сжатием между Индостанской плитой и Евразийской плитой приблизительно на границе между Индией и Непалом. |
It borders Kenya to the east, the United Republic of Tanzania and Rwanda to the south, Zaire to the west, and the Sudan to the north. | На востоке она граничит с Кенией, на юге - с Объединенной Республикой Танзания и Руандой, на западе - с Заиром, а на севере - с Суданом. |
This technology is found in the very ancient human settlements in the Middle East and West Asia. | Эта технология использовалась еще в древнее время жителями поселений на Ближнем Востоке и в Западной Азии. |
It has two dialects, El Nayar (to the east) and Santa Teresa (to the west). | В языке насчитывается два диалекта по системе ISO: Эль-наярский (на востоке) и Санта-тересский (на западе). |
In the west it is surrounded by the ridge of the Liptovské Tatras, in the east by the Liptovské Kopy. | На западе ее обрамляет хребет Липтовских Татр, на востоке - Липтовске Копы. |