Some weakness that could lead you to betray every principle you ever had. | Какая-то слабость, которая может заставить вас предать любой из тех принципов, что у вас когда-то были. |
I'm afraid we cannot afford to show weakness in the face of the Western powers. | Боюсь, мы не можем позволить себе проявить слабость перед лицом западных стран. |
Okay, you want to track a man, you find his weakness. | Хочешь выследить человека, найди его слабость. |
But your weakness... is not your technique. | Но твоя слабость не в технике. |
I've got a weakness for British designers. | Я питаю слабость к британским дизайнерам. |
This is a significant weakness, of which UNCDF is well aware . | Это существенный недостаток, о котором ФКРООН хорошо известно . |
This significant weakness was generally caused by the unclear definition and division of roles and responsibilities between the units. | Этот существенный недостаток был в целом вызван нечеткостью определения и разделения функций и обязанностей между подразделениями. |
This weakness applies to other programmes also, and is discussed in more depth in chapter I of the present report. | Этот недостаток характерен и для других программ и обсуждается более подробно в главе I настоящего доклада. |
The Unit's experience and analysis of the present situation reveals a general weakness of external oversight mechanisms, that is to say that compliance and follow-up of approved recommendations emanating from these bodies is fragmented, unclear and weak. | Опыт Группы и анализ нынешнего положения вскрывают общий недостаток механизмов внешнего надзора: деятельность по соблюдению и выполнению утвержденных рекомендаций носит фрагментарный, недостаточно четкий и неактивный характер. |
The American Revolutionary War disrupted mail to New York, and also showed the weakness in not having an all-British route to Halifax, Nova Scotia, and in 1787 a complicated route was set up through Riviere du Loup, Fredericton, Digby, and Annapolis. | Война за независимость США прервала доставку почты в Нью-Йорк и выявила недостаток в организации почтовой связи, заключавшийся в отсутствии чисто британского маршрута на Галифакс (Новая Шотландия), и в 1787 году был обустроен сложный маршрут через Ривьер-дю-Лу, Фредериктон, Дигби и Аннаполис-Ройал. |
Robespierre has one weakness: his secret police, loathed by everyone | Нет, нет, послушайте: у Робеспьера только одно слабое место - его полиция, тайная полиция, ненавистная всем. Послушай, |
I now know his weakness, Mrs. Pendragon. | Теперь я знаю его слабое место. |
We've found out their weakness. | Нужно узнать их слабое место. |
Say that my point of weakness and 'how little I is given by do once the university'. | Вообще, это мое слабое место и то, как мало я себя толкал после университета. |
Another weakness of the war-on-terror concept is that it relies on military action and rules out political approaches. | Еще одно слабое место понятия «война с терроризмом» заключается в том, что ставка делается на военные действия, а политические подходы исключаются. |
Another weakness observed by OIOS was the unevenness of discipline in updating the substantive content of many of these databases as well as insufficient user knowledge about them. | Другим слабым местом, отмеченным УСВН, является недостаточно твердая дисциплина в том, что касается обновления основного содержания многих из этих баз данных, а также недостаточный уровень знаний о них у пользователей. |
While regular planning and evaluation remained an area of weakness, the International Development Bank had recently expressed an interest in providing funding in that regard. | Несмотря на то что регулярное планирование и оценка по-прежнему остаются слабым местом, недавно Международный банк развития проявил заинтересованность в обеспечении финансирования в этой области. |
A weakness of the Tanzanian merger control system, however, is the provision of immunity to a person who acts unintentionally in contravention of the merger notification provisions. | В то же время слабым местом танзанийской системы контроля за слияниями является освобождение от ответственности лиц, неумышленно нарушающих требование об уведомлении о слияниях. |
We appeal to all States Parties to the Convention to participate in confidence-building exercises, but the Convention's main weakness is the lack of adequate provisions for verifying suspected breaches. | Мы призываем все государства - участники Конвенции принять участие в мероприятиях по укреплению доверия, но основным слабым местом Конвенции является отсутствие адекватных положений по проверке предполагаемых нарушений. |
The complicated and fragmented structure of the resources constituted a concern and a weakness that needed to be addressed. | Сложная и разрозненная структура ресурсов вызывает обеспокоенность и является слабым местом, и эта проблема требует решения. |
The staff performance appraisal system was reviewed and a road map developed to correct weakness and promote strengths in the system. | Была рассмотрена система аттестации персонала и разработан план устранения слабых мест и развития сильных сторон системы. |
It was precisely the fact that parties to trade disputes could obstruct the dispute settlement process that was viewed as a major weakness of the old GATT system. | Одним из слабых мест старой системы ГАТТ было как раз то, что стороны в торговых спорах могли препятствовать процессу урегулирования споров. |
By reviewing specific problems of countering serious economic crime and identifying weakness in the available legal frameworks and tools, the Workshop will act as a catalyst in devising a more comprehensive global response, including various forms of technical assistance and appropriate training. | Путем рассмотрения конкретных проблем борьбы с серьезными экономическими преступлениями и выявления слабых мест в существующих правовых структурах и инструментах семинар - практикум будет играть роль катализатора в разработке более всеобъемлющих глобальных мер в этой области, включая различные формы технической помощи и соответствующей подготовки. |
Sontarans have no weakness! | У Сонтаранцев нет слабых мест! |
One major weakness appears to be in the area of training of personnel, of providing guidelines for identifying and characterizing sources and of providing reporting protocols at and for personnel at processing facilities. | Одними из основных слабых мест являются, по всей видимости, подготовка персонала, отсутствие руководящих положений по идентификации и установлению характера источников, а также отсутствие специальных форматов для передачи соответствующих сообщений и оповещения персонала объектов по переработке. |
HMIC have found weakness in police training in community and race relations. | ИККЕВ обнаружил слабые места в том, что касается подготовки полицейских по вопросам общинных и расовых отношений. |
I didn't know a genius could have a weakness too. | Оказывается и у гениев есть слабые места... |
Is there any weakness in the Alliance fleet something we can exploit? | Есть ли во флоте Альянса слабые места, которые мы могли бы использовать? |
In particular, the Board found little evidence that the areas of weakness identified in management letters on unqualified opinions were being systematically analysed and addressed by UNHCR. | В частности, Комиссия не обнаружила достаточных фактов, свидетельствующих о том, что те слабые места, которые указываются в письмах руководству по итогам ревизий, завершенных без оговорок, систематически анализируются и устраняются УВКБ. |
Because of who you are, there will always be forces gathering against you... preparing, waiting... looking for a weakness in you. | Из-за того, кто ты, всегда будут силы, которые будут объединяться против тебя... ждать, готовиться... выискивать твои слабые места. |
Behaviour like this explains the growing weakness and irrelevance of the Assembly. | Именно подобным поведением и объясняется ослабление Ассамблеи и ее все возрастающее несоответствие. |
The weakness of the connective tissue can be a predisposition or have a hormonal background. | Ослабление соединительной ткани может иметь наследственные или гормональные причины. |
This would replicate a serious weakness of the present system, which ignores the requirements of programmes mandated by the Assembly, and the need to ensure accountability for their delivery. | Это повлекло бы за собой серьезное ослабление нынешней системы, которая не учитывает потребностей программ, утвержденных Ассамблеей, а также необходимость обеспечения ответственного подхода к их осуществлению. |
Given continued strong expansion in output and employment, as well as the continuing weakness of the national currency, monetary policy is likely to continue to be biased towards tightening. | Учитывая неуклонный и быстрый рост объемов производства и занятости, а также продолжающееся ослабление национальной валюты, следует, очевидно, ожидать дальнейшего ужесточения валютной политики. |
Chancellor Schröder shrugged off the euro's recent weakness by saying it was good for exports - which immediately triggered a further decline, and prompted the newspaper Bild to headline "The Curse of the Euro". | Канцлер Шредер проигнорировал недавнее ослабление евро, заявив о благоприятных для экспорта последствиях последнего, - что немедленно вызвало дальнейшее падение и подсказало газете Bild заголовок для передовицы "Проклятье евро". |
The idea of this concept depends on the assessment based on four issues: Strength, Weakness, Opportunity and Threat. These were then taken into consideration when various approaches with regard to the assessment of the environmental friendliness of vehicles were analyzed. | Она зависит от оценки, проводящейся по следующим четырем параметрам: сильные и слабые стороны, возможности и угрозы, которые учитывались при рассмотрении различных подходов к оценке экологичности транспортных средств . |
Our weakness, problems and obstacles and the existing pressures, the shortcomings, the shortages, primarily affect that sector of society."The President has expressed recognition that only increased economic activity and in particular economic growth can address this problem. | Наши слабые стороны, проблемы, трудности, лимитирующие факторы, изъяны и недостатки - все это в первую очередь отражается на положении этих слоев общества». |
Reform should take into account both the strengths and weakness of the existing system. | Реформа должна учитывать сильные и слабые стороны существующей системы. |
It considered the limitations of the index and its weakness in providing a sensitive and comprehensive measure to monitor the changes in the welfare of women and men. | Она рассмотрела ограниченность и слабые стороны этого индекса как гибкого и комплексного показателя, позволяющего отслеживать изменения в благосостоянии женщин и мужчин. |
Clearing House features: What and where are the strength and weakness of the present features of the Clearing House? | В чем заключаются и в каких аспектах проявляются сильные и слабые стороны нынешних функций Информационного центра? |
He said he found a weakness in our economy - an unexpected linchpin - that, if someone went after it, would start the dominos falling. | Он сказал, что нашёл уязвимость в нашей экономике... неожиданный стержень... который, если кто-то им воспользуется, вызовет эффект домино. |
In particular the Deputy Secretary-General underscored the weakness and uncertainty in the global economy and the premature end to the recovery in FDI flows. | В частности, он обратил внимание на уязвимость и неустойчивость глобальной экономики, а также на слишком быстрое окончание подъема потоков ПИИ. |
Mozambique's vulnerability stemmed mainly from underdevelopment and the weakness of its national capacity. | Г-н Чидуму заявляет о том, что уязвимость Мозамбика обусловлена главным образом его низким уровнем развития и слабостью его национального потенциала. |
Migrants' vulnerability due to organizational weakness | Уязвимость мигрантов в связи со слабостью организационных механизмов |
However, in 2009, at the height of the global financial and economic crises, the average GDP growth rate declined to a mere 4.6 per cent, reflecting structural weakness and vulnerability inherent in our economies. | Вместе с тем в 2009 году в разгар глобальных финансово-экономических кризисов средние темпы роста ВВП упали до лишь 4,6%, отражая присущие экономике наших стран структурную слабость и уязвимость. |
Nonetheless, this remains an area of weakness. | Тем не менее этот аспект по-прежнему остается одной из слабых сторон. |
A major weakness of all weapons of mass destruction regimes - nuclear, chemical and biological - is their weak enforcement provisions, which essentially leave the penalties for non-compliance unspecified. | Одна из главных слабых сторон всех режимов, действующих в отношении оружия массового уничтожения - ядерного, химического и биологического, - заключается в слабых положениях об обеспечении соблюдения, которые по существу не оговаривают наказание за несоблюдение. |
A weakness that has been identified is that in many countries criteria and indicators have been applied only on public lands, and engaging private land owners in criteria and indicators implementation has been weak. | Одной из слабых сторон здесь является то, что во многих странах критерии и показатели применялись только на общественных землях, а деятельность по привлечению частных собственников земли к использованию критериев и показателей велась слабо. |
The purpose of the review was to provide to UN-Habitat and the Committee of Permanent Representatives forward-looking insights from lessons learned regarding the strengths and weakness of the four sessions with the aim of improving the planning, organization, operational processes and effectiveness of future sessions. | Цель обзора состоит в том, чтобы на основании извлеченных уроков дать ООН-Хабитат и Комитету постоянных представителей перспективные представления относительно сильных и слабых сторон четырех сессий с целью улучшения планирования, организации оперативных процессов и повышения эффективности будущих сессий. |
Sackville-West led Woolf to reappraise herself, developing a more positive self-image, and the feeling that her writings were the products of her strengths rather than her weakness. | Вита настаивала на том, чтобы Вулф переоценила свои человеческие качества, развивая более положительный образ самой себя, это создало впечатление, что произведения Вирджинии были продуктами её сильных, а не слабых сторон. |
Some NGO respondents criticized the voluntary nature of the IPOA as a weakness. | Некоторые респонденты из числа НПО критически отзывались о добровольном характере МПД, назвав это его слабой стороной. |
The lack of such information is a weakness for WP. because without it WP. can neither assess the reasons for non-implementation nor actively address these reasons. | Отсутствие такой информации является слабой стороной WP., ибо без нее Рабочая группа лишена возможности проанализировать причины неосуществления и активно заниматься устранением этих причин. |
A weakness of the existing main network regarding interconnection with the new EU member States east of Germany is the poor overall condition of the inland waterways throughout Poland, i.e. route E 70 east of the Oder. | Слабой стороной существующей основной сети с точки зрения взаимосвязи с новыми государствами - членами ЕС к востоку от Германии является плохое общее состояние внутренних водных путей по всей территории Польши, т.е. маршрута Е 70 к востоку от Одера. |
A weakness of this model from the European perspective is the limited application to Mediterranean regions due to the low number of southern European species for which Ellenberg numbers have been assigned. | Слабой стороной этой модели применительно к европейскому контексту является ограниченность возможностей ее использования в случае средиземноморских регионов ввиду того, что значения по шкалам Элленберга были присвоены весьма небольшому числу южноевропейских видов. |
He took this as both a strength and a weakness of the book, in that it leaves open the question of whether Hubbard was a deliberate con-man or sincerely deluded. | Он назвал как сильной так и слабой стороной книги то, что она оставляет открытым вопрос, являлся ли Хаббард преднамеренным лжецом или искренне заблуждался. |
The upcoming UNESCO medium-term strategy will give new emphasis to the use of science and technology for human resources development that will address an existing weakness in many developing countries' human and institutional capacities. | Предстоящая среднесрочная стратегия ЮНЕСКО придаст новый стимул использованию науки и техники в целях развития людских ресурсов с учетом слабого в настоящее время человеческого и институционального потенциала многих развивающихся стран. |
Even oil production in the United States has not matched the increase in oil prices, as rising import costs for tools and equipment - partly a reflection of the dollar's weakness and other factors - have forced project delays and cancellations. | Даже добыча нефти в Соединенных Штатах отстает от повышения цен на нефть, поскольку рост расходов, связанных с импортом инструментов и оборудования, что отчасти является отражением слабого доллара и других факторов, вызвал задержки и отмены проектов. |
After a very weak recovery in 2010 and 2011, aggregate GDP declined by 0.6 per cent in 2012, and is forecast to recover by only 1.2 per cent in 2013, owing to weakness in both external and internal demand. | После весьма слабого оживления в 2010 и 2011 годах совокупный объем ВВП снизился в 2012 году на 0,6 процента и, по прогнозам, в 2013 году увеличится лишь на 1,2 процента ввиду слабого как внутреннего, так и внешнего спроса. |
World economies continued to show signs of weakness during the fourth quarter of 1998, prompting interest rate cuts. | В четвертом квартале 1998 года в экономике промышленно развитых стран по-прежнему наблюдались признаки слабого роста, что обусловило сокращение процентных ставок. |
The United Kingdom looked forward to participating in the review of the "small quantities protocol" mechanism and believed that it was important to address that weakness in the safeguards framework. | В Соединенном Королевстве с нетерпением ждут момента, когда можно будет принять участие в рассмотрении действия механизма «протокола о небольших количествах ядерных материалов», и считают важным заняться устранением этого слабого места в правовом обосновании гарантий. |
You said I'm a weakness. | Вы сказали, что я - слабая сторона. |
The second weakness is that the universe of checksum values is small, being equal to the chosen modulus. | Вторая слабая сторона заключается в том, что множество возможных значений контрольной суммы мало и равно выбранному модулю. |
This inherent weakness in the human rights paradigm has even allowed Governments and powerful interest groups to repackage human rights, to discard all notions of universality and inalienability, and to use them selectively as political weapons against their opponents. | Эта слабая сторона, присущая парадигме прав человека, позволила правительствам и могущественным заинтересованным кругам по-иному представлять права человека, отказаться от всех понятий универсальности и неотъемлемости и использовать их выборочно в качестве политического оружия против своих противников. |
The MLF's compliance-oriented approach may be seen as both an important strength and a weakness of the Fund. | Ориентированный на соблюдение подход МФ может рассматриваться как сильная сторона, так и слабая сторона Фонда. |
This weakness had been removed by the Canaanites who built a very strongly fortified tower around the spring and connected it to the city walls on the slope by an additional wall, which carried a well-protected corridor. | Эта слабая сторона была ликвидирована ханаанеями, которые построили вокруг источника очень мощно укреплённую башню и соединили её с расположенными на склоне городскими стенами посредством дополнительной стены, которая формировала хорошо защищённый коридор. |