You have 62 direct-line employees... water, sparkling... not including the call center. | У вас 62 прямых подчиненных... Вода, газировка... Не включая колл-центра. |
The carbon dioxide can be recycled to boost the Sabatier process and water can be recycled for further electrolysis. | Диоксид углерода может быть переработан для ускорения процесса Сабатье, а вода может быть переработана для дальнейшего электролиза. |
Water is at the cross roads of economic, social and environmental development. | Вода служит центральным связующим звеном процессов экономического, социального и экологического развития. |
Water is a public good. It cannot be privately owned by any natural or legal person. | Вода - это общественное богатство, и она не может находиться в частном владении какого-либо физического или юридического лица. |
Water is critical for economic and social development and environmental protection. | З. Вода имеет важнейшее значение для социально-экономического развития и охраны окружающей среды. |
An aqueous solution is a solution in which the solvent is water. | Водный раствор - разновидность раствора, в котором растворителем служит вода. |
C. Inland water transport as part of global container transport chains | С. Внутренний водный транспорт в рамках глобальных цепей контейнерных перевозок |
On sections where high performance is possible, such as on the Seine, water transport has a significant market share (13 per cent of the movements studied). | На участках, на которых возможна высокоэффективная эксплуатация, например на Сене, водный транспорт имеет значительную рыночную долю (13% от объема проанализированных перевозок). |
Among these forums are the World Business Council for Sustainable Development, the World Economic Forum, the World Water Council, the Global Water Partnership, the Global Forum on Oceans, Coasts and Islands and others. | Среди этих форумов следует отметить Всемирный совет деловых кругов по устойчивому развитию, Всемирный экономический форум, Всемирный водный совет, Глобальное партнерство по воде, Глобальный форум по океанам, побережьям и островам и другие. |
When water flowing from the crop reaches a strip of grass, its speed is reduced and silt is deposited. | Когда водный поток, отходящий от сельскохозяйственной культуры, достигает травяную полоску, он замедляется и почва заиливается. |
Rock, rock, water fountain. | Камень, камень, водяной фонтанчик. |
At 12:00 by the water tower around the corner, Ronnie said. | Ронни сказал, что будет ждать меня ровно в 12:00 на углу водяной башни. |
I hope that's a water chestnut. | Надеюсь, это водяной каштан. |
Is that a water gun? | Это что? Водяной пистолет Нет. |
If water vapor did contribute to the warmth of Venus at one time, this water is thought to have escaped to space. | Если водяной пар действительно когда-то поспособствовал нагреву Венеры, то предполагается, что эта вода полностью ушла в космическое пространство. |
It was also suggested that transport and water supply might warrant more attention at the next session of the expert meeting. | Была высказана также мысль о том, что на следующей сессии совещания экспертов, возможно, стоит уделить больше внимание транспорту и водоснабжению. |
Many Roma live in inadequate living conditions without access to heating, water, gas and electricity. | Многие рома находятся в неадекватных условиях жизни, не имея доступа к отоплению, водоснабжению, газу и электричеству. |
Under the "Improvement of living conditions" component, the priority goes to investment tasks aimed at improving housing and sanitary conditions: providing water and sewage systems connections, as well as supplying water and electricity. | В рамках компонента "Улучшение жилищных условий" первоочередное значение придается инвестициям с целью улучшения жилищных и санитарных условий: обеспечению водопроводом и канализацией, а также водоснабжению и электроснабжению. |
And the Water Commissioner calls the contractor who built it? | И что, уполномоченный по водоснабжению звонит подрядчику, который их укладывал? |
Water and Cities Quarterly Newsletter (8) [2] | Ь) ежеквартальный информационный бюллетень по водоснабжению и городам (8) [2]; |
In recent years, WEF has taken a more active role in the international dialogue on water policy. | В последние годы ФВС стала играть более активную роль в международном диалоге в области водохозяйственной политики. |
Underscoring the increased use of high-level international institutions to catalyse United Nations global observances to put forward initiatives, he welcomed the emphasis being placed on water and cities. | Подчеркнув более широкое вовлечение международных организаций высокого уровня в разработку инициатив на глобальных мероприятиях Организации Объединенных Наций, он с удовлетворением отметил, что в настоящее время проблемам водохозяйственной деятельности в городах уделяется особое внимание. |
It is therefore imperative that the water sector needs to inform other sectors in which policy decisions are taken that will impact water-related issues; | Поэтому важно, чтобы сектор водных ресурсов информировал другие сектора, принимающие программные решения, о последствиях последних для водохозяйственной деятельности; |
WFD: List of priority substances in the field of water policy and list of high priority substances for further evaluation of their role in endocrine disruption | РДВ: Перечень приоритетных веществ в области водохозяйственной политики и перечень высокоприоритетных веществ для дальнейшей оценки их роли в нарушении функционирования эндокринной системы |
It was organized in collaboration with the National Water Commission (CONAGUA) of the Ministry of the Environment and Natural Resources of Mexico and was chaired by Mr. Richard Muyungi, Chair of the SBSTA. | Оно было организовано в сотрудничестве с Национальной водохозяйственной комиссией (КОНАГУА) Министерства охраны окружающей среды и природных ресурсов Мексики и прошло под председательством Председателя ВОКНТА г-на Ричарда Муюнги. |
The contractor will erect all of these buildings, including the levelling of land and the installation of water and electrical systems. | Строительство всех этих зданий, включая планировку территории и установку систем водо- и электроснабжения, будет осуществляться подрядчиками. |
At the local level, commonly established LTAs were for utilities (such as electricity, water and gas), office supplies, cleaning services, catering, building maintenance, leasing of buildings and equipment, and construction and renovations. | На местном уровне обычно заключаются ДСС о коммунальных услугах (например, об электро-, водо- и газоснабжении), поставках канцелярских принадлежностей, уборке помещений, организации питания, обслуживании зданий, аренде зданий и оборудования, а также о строительстве и ремонте. |
(a) Strengthened policy dialogue on sustainable development priority issues, in particular the sustainable production and consumption of water and energy resources, taking into account environmental considerations | а) Активизация диалога по приоритетным вопросам политики в области устойчивого развития, в частности устойчивого водо- и электроснабжения и потребления водных и энергетических ресурсов с учетом экологических факторов |
Water and Power and the Housing Authority can wait till the end of the week. | Водо- и энергоснабжение и жилищного хозяйства могут подождать до следующей недели. |
In his 2008 State of the Territory Address,10 Governor deJongh said that the territorial Government cooperated with the federal Department of Energy as well as with the Water and Power Authority and local firms on efficiency and renewable energy projects. | В своем выступлении о положении дел в территории за 2008 год10 губернатор деДжонг заявил, что правительство территории сотрудничает с министерством энергетики, а также с Управлением водо- и энергоснабжения и местными фирмами по проектам повышения эффективности и использования возобновляемых источников энергии. |
Here, have some water. | Вот, попейте водички. |
Maybe I could get you some water, or rolls? | Может хотите водички или суши? |
Pardon. Lyova, you had better have a drink of water first. | Лева, ты бы сначала водички попил. |
Water can only dilute this feeling. | И попейте водички... Вода разжижает чувства! |
I got you a water from the cart. | Я принесла тебе водички. |
Approximately 150 to 200 steel water pipes extracted from the ground were stacked along the road. | Вдоль дороги были сложены приблизительно 150 - 200 стальных водопроводных труб, выкопанных из земли. |
And the leg washing place - there are many kinds of water taps. | А это место для мытья ног - там много разных водопроводных кранов. |
Throughout these two districts, the FFM has seen the evidence of the extraction of materials from ruins and infrastructure, including water pipes, metal scraps, bricks and stones. | На территории этих двух районов Миссия видела следы сбора строительных материалов на руинах и объектах инфраструктуры, в том числе водопроводных труб, металлолома, кирпичей и камней. |
subsidise infrastructure development projects involving the building of water mains, sewers, sewage-treatment plants and garbage dumps, as well as the laying of telephone lines. | субсидировать проекты в области развития инфраструктуры, связанные со строительством водопроводных и канализационных систем, предприятий по переработке отходов и мусорных свалок, а также прокладкой телефонных линий. |
There are still some outstanding tasks, including ensuring adequate protection of water and fuel lines from ground pressure, reinforcing the radar tower and working out arrangements for equipment maintenance, fuel supplies and other issues that need to be resolved before the maritime operations can be launched. | Сохраняются некоторые нерешенные задачи, включая обеспечение надлежащей защиты водопроводных и нефтепроводных труб от грунтового давления, укрепление ридиолокационной вышки и выработку механизмов материально-технического обслуживания оборудования, поставки топлива и решения других вопросов, которые необходимо урегулировать до начала морских операций. |
But only if you give it enough water every day. | Но только если будешь каждый день поливать его. |
They asked me to water their plants while they're on vacation. | Они попросили меня поливать их растения, пока они в отпуске. |
There's nothing to water, nothing to maintain, and no undesirable people to worry about. | Там нечего содержать, поливать, и не приходится беспокоиться ни о каких нежелательных людях. |
You've got to stop drowning me in holy water every time I go out! | Перестань поливать меня святой водой каждый раз, когда я выхожу! |
Never water the lawn in full sunlight - this will give the grass a bad sunburn, and cause fungus and mould to develop rapidly, which will markedly damage the grass. | Никогда не следует поливать при интенсивном солнце, чтобы избежать ожога растений и интенсивного развития травяных грибов, ржавчины и грибка, которые нанесли бы травяному покрову значительный вред. |
(b) Implementation and enforcement of newly adopted water legislation, especially in EECCA. | Ь) осуществление и соблюдение принятого в недавнее время водохозяйственного законодательства, в особенности в странах ВЕКЦА. |
Emphasis on a systems approach within the water sector is key | Необходимость делать особый упор на применение системного подхода к развитию водохозяйственного сектора |
Given many current trends, there is a risk that an increasing number of low-income countries will find themselves facing water stress. | При тех многочисленных тенденциях, которые действуют в настоящее время, существует опасность того, что все большее число стран с низким доходом столкнутся с напряженностью водохозяйственного баланса. |
The key-note speaker as well as several panellists stressed the role of IFAS in strengthening water cooperation in Central Asia. | Докладчик, выступивший с программным заявлением, а также ряд других ораторов подчеркнули роль МФСА в укреплении водохозяйственного сотрудничества в Центральной Азии. |
There is reason to fear that by 2025, countries in those income categories and experiencing those levels of water stress could amount to 47 per cent of the total world population. | Есть основания опасаться, что к 2025 году в странах, относящихся к этим категориям по уровню доходов и испытывающих подобную напряженность водохозяйственного баланса, будет сосредоточено до 47 процентов всего населения мира. |
In a number of regions, poor people lack access to piped water, and must buy from vendors, so they pay more for their water than rich people. | В ряде регионов бедняки лишены доступа к водопроводной системе и вынуждены покупать воду у торговцев, поэтому вода обходится им дороже, чем богатым людям. |
In its legislation, the United Kingdom also requires that the National Water Authority and every water undertaker keep records of underground works and maps of water mains and sewers, and that such information be made available to the public free of charge (sect. 165). | Законодательством Соединенного Королевства также установлено, что Национальное управление по водным ресурсам и каждое предприятие, занимающееся водохозяйственной деятельностью, должны вести учет подземных работ и составлять карты водопроводной и канализационной сетей и что такая информация должна быть в свободном доступе для населения (раздел 165). |
This is a significant sum, which is to be used to complete the infrastructure in existing settlements, to construct water and sewage infrastructure where it is incomplete and for the establishment of public facilities such as schools and clinics. | Эта значительная сумма предназначена для завершения работ по созданию инфраструктуры в существующих бедуинских поселениях, и в частности водопроводной и канализационной сети в тех местах, где она является неполной, а также строительства учреждений общественного пользования, таких, как школы и клиники. |
SONEG has also embarked on implementation of a programme to install 15,000 water supply outlets across Guinea. | Важно также отметить, что СОНЕГ начал и в настоящее время осуществляет программу, предусматривающую 1500 подключений к водопроводной сети на территории страны. |
These small CO2 cylinders are mainly used for carbonating of tap water in private households. | Эти малые баллоны, содержащие СО2, используются главным образом с целью газирования водопроводной воды для бытовых нужд. |
Urges the administering Power to ensure the transfer of Water Island to the Territory at the end of 1992 and to further ensure that the permanent sovereignty of the territorial Government over the natural resources of the Territory is fully respected and safeguarded; | настоятельно призывает управляющую державу обеспечить передачу территории острова Уотер в конце 1992 года и обеспечить также полное уважение и защиту постоянного суверенитета правительства территории над природными ресурсами территории; |
Angel Has Fallen has started filming in Virginia Water Lake. | Сьёмки фильма «Падение Ангела» начались в Уотер Лейк, Вирджиния. |
The first one is being executed in cooperation with an NGO called Water Aid and the second one with a national NGO called Waste Concern. | Программа водоснабжения претворяется в жизнь в сотрудничестве с НПО "Уотер эйд", а в водоочистных работах принимает участие национальная НПО "Уэйст консерн". |
The government-owned company, Water Authority Cayman, and the private Cayman Water Company provide water and sewage services, which complement residents' private wells and cisterns. | Общественная компания «Уотер осорити Кайман» и частная компания «Кайман уотер компани» предоставляют услуги в области водоснабжения и удаления сточных вод в дополнение к использованию жителями личных колодцев и водоемов6. |
Umgeni Water, the largest water utility in the province of Natal, South Africa, takes a long-term view in the provision of water supply to a catchment of 24,000 km and a population of 5.5 million people, of which 1.5 million is rural. | "Умгени уотер" - крупнейшее коммунальное предприятие в провинции Натал, Южная Африка, заняло дальновидную позицию в отношении водоснабжения района площадью 24000 км и населения в 5,5 миллиона человек, из которых 1,5 миллиона проживают в сельских районах. |
3.10.6. Cabling tubes located under the floor shall exclude propagation of water and dust. | 3.10.6 Кабельные каналы, проходящие под полом троллейбуса, должны исключать распространение влаги и пыли. |
Protection from water ingress and damage shall be considered. | Надлежит предусмотреть меры защиты от проникновения влаги или повреждения. |
The receptacle shall be protected from tampering and the ingress of dirt and water (e.g. installed in a compartment which can be locked). | Блок должен быть защищен от всякого несанкционированного манипулирования, а также от попадания пыли и влаги (например, за счет установки в запирающемся отсеке). |
And in time that these tunnels Are inundated, Flooded with water, | И в своё время, если эти туннели затоплены, начнётся коррозия и из-за влаги начнутся обрушения. |
A bottle of water on your work desk or carried along to hobbies ensures that there is water when you need it. | Бутылка воды на Вашем рабочем столе или в сумке позволяет Вам сделать глоток влаги тогда, когда вам это нужно. |
By the way, you and your comrad will be the last to drink water. | Кстати, Вы и Ваш товарищ будете пить последними. |
The desalination plant filtered water from the bay so that people could drink it and use it for the chicken industry. | В основном, опреснительный завод отфильтровывал воду из залива, чтобы люди могли её пить и использовать для птицеводства. |
If you eat, like, 1,000 calories and only drink warm water, you'll totally lose weight but keep muscle. | Если ты съешь, например, 1000 калорий и будешь пить только теплую воду, ты точно скинешь вес, но оставишь мышцы. |
Now, once they drink the water, they'll be able to read the answers. | Когда они будут пить воду, они смогут читать ответы. |
He can't have water yet. | Ему нельзя пить воду. |
Now I will turn on the main water valve. | Теперь я поверну главный водопроводный вентиль. |
The only water tap was in the room in which detainees were tested for drug abuse. | Водопроводный кран имелся лишь в кабинете проверки задержанных лиц на наркотики. |
Water distribution project (budgeted) | Водопроводный проект (предусмотренный в бюджете) |
So I put little stickers on the light switch and on the water faucet, and every time I turned it on, water. | Тогда я приклеил маленькие наклейки на выключатель и на водопроводный кран, и каждый раз, когда я включал его - вода! |
We are more likely to be able to mop the floor effectively if we first shut off the water tap, which, for the benefit of American speakers, I had better describe as a faucet. | Ведь протереть как следует пол нам будет, наверное, гораздо легче, если сперва мы перекроем водопроводный кран - гидрант, сказал бы я для американоговорящих. |
It uses a lot less fresh water than, for example, cattle, where you have to irrigate a field so that you can grow the food to graze the cattle. | Рыба потребляет куда меньше пресной воды, чем, например, крупный рогатый скот, для которого надо орошать поле, где он будет пастись. |
Pump water meant irrigation, | Качать воду - значит орошать поля. |
Since there is no drain, this water must have been removed from the room by hand. | Если это сделать невозможно, баллон следует обильно орошать водой из укрытия. |
A federal judge in California ordered an environmental review of rules limiting the number of acres farmers in the western United States of America could irrigate with federally subsidized water. | В Калифорнии федеральный судья распорядился провести экологическую экспертизу правил, устанавливающих площадь, которую фермеры в западной части Соединенных Штатов Америки имеют право орошать водой, субсидируемой федеральным правительством. |
However, after threats from the government to give the well to another company, Fiji Water announced its intent to resume operations and accept the new tax levy. | Однако после угроз со стороны правительства отдать скважину другой компании «Fiji Water» объявила о своём намерении возобновить торговые операции и принять новый налоговый сбор. |
The San Francisco Savings & Union Bank organized the Tamalpais Land & Water Company in 1889 as an agency for disposing of the Richardson land gained from the Throckmorton debt. | Банк San Francisco Savings & Union основал компанию Tamalpais Land & Water в 1889 году как агентство для развития земель Ричардсона, полученных в счёт оплаты долга Трокмортона. |
SYSTIMAX TeraSPEED - a Zero Water Peak Singlemode (ZWP-SM) Fiber, designed to cost-effectively future-proof enterprise campus and metro backbones for next generation equipment. | TeraSPEED Zero Water Peak Singlemode Fiber Одномодовый оптоволоконный кабель TeraSPEED с нулевым водяным пиком SYSTIMA... |
During Qatar's years as a British protectorate in the 20th century, water and electricity was regulated by the British under two separate entities known as the State Electricity Department and the State Water Department. | В период, когда Катар являлся британским протекторатом, регулированием водоснабжения и обеспечения Катара электроэнергией занимались два отдельных ведомства, Государственный департамент водоснабжения (State Water Department) и Государственный департамент электроснабжения (State Electricity Department). |
Both the TV series and OVA were dubbed into English by The Ocean Group using their Blue Water Studios and have been licensed for release in North America by Geneon Entertainment. | Сериал и OVA были переведены на английский язык компанией Blue Water Studios и лицензированы на территории США компанией Geneon Entertainment. |