| One was mine the other blew up the warehouse. | Один мой, а другой весь склад разворотил. |
| This time, for real, you can go back to the warehouse, and I promise that I will never say anything to anyone. | Теперь ты можешь вернуться на свой склад, и я обещаю, что никому никогда ничего не расскажу. |
| Mr. and Mrs. Lam had sought leave to make an application for judicial review of a decision by the local authority not to take enforcement action against noises and smells from a neighbouring warehouse. | Г-н и г-жа Лэм обратились за разрешением на подачу заявления о рассмотрении в суде в порядке надзора решения местного органа власти не применять правоприменительных мер для борьбы с шумом и запахом, источником которых являлся соседний склад. |
| Aided by Richard Harrow, he ends the workers strike by kidnapping the Ku Klux Klan members responsible for the raid on Chalky White's warehouse and delivering them to Chalky along with compensation for the families of the men killed in the raid. | При помощи Ричарда Хэрроу, он заканчивает забастовку, похитив членов Ку-клукс-клана, ответственных за налёт на склад Мелка Уайта, и доставляя их к Мелку, вместе с компенсацией для семей людей, убитых при налёте. |
| The fire seems to be hottest at where the office and warehouse are located. | Сильнее всего охвачены огнём админкорпус и склад. |
| My point is that in my gut, I know that if she had to, h.G. Wells would give her life for the warehouse. | Я уверен, что если понадобится, мисс Уэллс жизнь свою отдаст за Хранилище. |
| I don't think a Warehouse coup was on anyone's calendar. | Сомневаюсь, что переворот в Хранилище был отмечен у них в календаре. |
| It would seem that even the Warehouse has evolved. | Похоже, что даже Хранилище развивается. |
| Expansion joints for when the Warehouse automatically expands to make room for artifacts. | Компенсаторы, чтобы Хранилище автоматически расширялось и создавало комнаты для артефактов. |
| Warehouse 13 2x11 Buried Original Air Date on September 14, 2010 | Хранилище 13 Сезон 2 Эпизод 11 "Погребённый" |
| There were holes in some of the warehouse walls that allowed children to get inside. | В стенах складских помещений имелись дыры, через которые внутрь складов проникали дети. |
| I'm pulling up diagrams of the warehouse and the city's underground railroad tunnels. | Загружаю схемы складских помещений и туннелей подземного транспорта. |
| The August 2004 report of the independent reviewer indicated that the rations service provider needed to put in place a real quality management system taking into account the "hazard analysis control critical point" process and other professional hygiene requirements for its warehouse and transport activities. | В датированном августом 2004 года отчете о независимой оценке указывалось, что поставщику пайков необходимо создать реальную систему управления качеством для своих складских и транспортных операций с учетом процедур «анализа риска на основе критических контрольных показателей» и других отраслевых гигиенических норм. |
| In terms of the legal and regulatory framework, experts noted that the laws surrounding warehouse receipt finance should be simple and straightforward, since overly complex laws discourage use. | В отношении правовой и нормативной базы эксперты отметили, что законы, касающиеся финансирования под залог складских квитанций, должны быть простыми и понятными, поскольку чрезмерно сложные законодательные положения могут сдерживать использование такого финансирования. |
| The increased provision of $59,733,100 under this heading includes $40,492,000 in non-recurrent costs for the acquisition and installation of office and warehouse containers, as well as transportation, communications, electronic data-processing and other equipment. | Увеличение сметных ассигнований по данной статье на 59733100 долл. США включает 40492000 долл. США на покрытие единовременных расходов в связи с приобретением и монтажом модулей для служебных и складских помещений, а также на приобретение транспортных средств, аппаратуры связи и электронной обработки данных и прочего оборудования. |
| It's the warehouse district of Orange Avenue. | Это складской район на проспекте Орэндж. |
| worked, is responsible for SCHOBER as project manager for the areas of transportation management and warehouse logistics. | работал, несет ответственность за Шобер в качестве руководителя проекта по областям управления транспорта и складской логистики. |
| The over-expenditure under this heading resulted primarily from higher than budgeted trucking, clearing and bonded warehouse charges for supplies delivered to the mission by road. | Перерасход по данной статье вызван более высокими, чем предполагалось в бюджете, расходами на уплату сборов в связи с перевозкой, очисткой и складской обработкой грузов, доставляемых миссии наземным транспортом. |
| The Committee was informed that the consolidation of warehousing functions would permit UNIFIL to realize efficiencies and service gains in future periods and that the warehouses would be grouped into a larger centralized warehouse. | Комитет был информирован о том, что объединение складских функций позволит ВСООНЛ повысить эффективность и улучшить обслуживание в предстоящий период и что склады будут сгруппированы в рамках централизованной складской службы. |
| An electronic warehouse receipt may only be issued to replace a paper receipt if the current holder of the warehouse receipt agrees. | Электронная складская квитанции может быть выдана вместо бумажной квитанции лишь в случае согласия текущего держателя складской квитанции. |
| Shower and then nap and then warehouse. | Душ, потом поспать, и потом в Пакгауз. |
| You hate the warehouse for what it did to you. | Ты ненавидишь Пакгауз за то, что он сделал с тобой. |
| Some psycho has the Warehouse in his sights. | На Пакгауз покушается какой-то псих ненормальный. |
| A time when the Warehouse isn't under attack and someone isn't trying to kill you. | Когда Пакгауз не будет под угрозой, а тебя не будут пытаться убить. |
| To destroy the entire Warehouse. | Вот, в чём заключался его план - полностью уничтожить Пакгауз. |
| For example, storing goods in the operator's warehouse and loading of goods into the vessel's hold may be subject to different sets of rules. | Например, вопросы хранения грузов на складе оператора и его погрузки в трюм могут регулироваться различными сводами правил. |
| Storage space at the Basrah warehouse is also extremely limited and therefore overcrowded, as previously delivered spare parts and equipment cannot be utilized in the field until all related items have been received. | Места для хранения оборудования на складе в Басре также крайне ограниченны, в результате чего склад переполнен, так как ранее доставленные запасные части и оборудование невозможно использовать в полевых условиях, пока не поступят все соответствующие компоненты. |
| That warehouse was a weapons depot. | Склад был местом хранения оружия. |
| Moreover, during construction of a shelving unit in the electronic data-processing section of the warehouse, they disappeared. | Более того, во время установления секции полок в той части склада, которая предназначена для хранения аппаратуры электронной обработки данных, эти компьютеры исчезли. |
| (a) Establishment of a warehouse in the largest city on the mainland for the storage and subsequent sale of farm produce, most of it grown by rural women. | а) в главном городе материковой части страны была установлена камера для хранения сельскохозяйственной продукции, используемая для складирования и последующего сбыта сельскохозяйственной продукции, в основном производимой сельскими женщинами. |
| Similarly, the activities of the diverse sections of the Logistics Service (including the Asset Management Section, the Geographic Information Systems Centre, the Central Warehouse and Distribution Section and the Strategic Air Operations Centre) are covered under a single list of outputs. | Аналогичным образом в единый перечень мероприятий сведены мероприятия различных секций Службы материально технического обеспечения (включая Группу управления активами, Центр по геоинформационным системам, Секцию централизованного складирования и распределения и Центр стратегических воздушных операций). |
| The Quality Assurance Centre issues a monthly report with indicators generated by the Warehouse and Logistics Centre such as the percentage of supplies delivered at port of entry within the requested target arrival date, or of emergency response supplies delivered within 48 hours. | Центр обеспечения качества публикует ежемесячный доклад, в котором содержатся подготавливаемые Центром по вопросам складирования и материально-технического снабжения такие показатели, как процент поставок, осуществленных в пункте ввоза в требуемые сроки доставки, или поставки чрезвычайной помощи в течение 48 часов. |
| National staff: decrease of 3 posts (redeployment of 2 posts (national General Service staff) to the newly proposed Conference Service and Learning Centre and 1 post (national General Service staff) to the newly proposed Central Warehouse and Distribution Section in the Logistics Service) | Национальный персонал: сокращение на З должности (перевод 2 должностей (национальный персонал категории общего обслуживания) в предлагаемый новый Центр конференционного обслуживания и обучения и 1 должности (национальный сотрудник категории общего обслуживания) в предлагаемую новую Секцию централизованного складирования и перераспределения в Службе материально-технического обеспечения) |
| These steps include instituting a range of quarterly physical checks of expendable property inventory, stockholdings against mandated stock ratios and stock that has been in warehouse for more than 6 months | В частности, были введены на ежеквартальной основе инвентарный учет расходуемого имущества и проверка его запасов на соответствие предусмотренным мандатом нормативам их складирования, а также запасов, хранящихся на складе более 6 месяцев |
| Warehouse and logistics personnel for re-warehousing selection | Персонал складских материально-технических служб для проведения отбора на предмет складирования |
| Furthermore, two national General Service posts (one Warehouse Assistant and one Telecommunications Assistant) are proposed to be redeployed to the Aviation Section to support the freight cell. | Кроме того, предлагается перевести две должности национальных сотрудников категории общего обслуживания (1 помощник кладовщика и 1 младший сотрудник по вопросам телекоммуникаций) в Авиационную секцию для усиления подгруппы по перевозке грузов. |
| 2 Auxiliary Nurses, 3 Ambulance Drivers, 1 Dental Assistant, 2 Hospital Assistants, 1 Warehouse Clerk | Создание 2 должностей младших санитаров, 3 должностей водителей санитарного автомобиля, 1 должности помощника стоматолога, 2 должностей больничных помощников, 1 должности кладовщика |
| Three Property Disposal Assistant posts and one Warehouse Assistant post were converted from FS to NS posts | Три должности младших сотрудников по ликвидации имущества и одна должность младшего кладовщика преобразованы из должностей категории полевой службы в должности национальных сотрудников |
| The staff of the Unit will comprise a Warehouse Supervisor, four Warehouse Assistants and four Inventory Assistants. | В состав Группы будут входить заведующий складом, четыре кладовщика и четыре помощника по вопросам инвентаризации. |
| The staff of the Unit will comprise a Warehouse Supervisor (Field Service), four Warehouse Assistants (national General Service staff) and four Inventory Assistants (national General Service staff). | В состав Группы будут входить заведующий складом (категория полевой службы), четыре кладовщика (национальные сотрудники категории общего обслуживания) и четыре помощника по вопросам инвентаризации (национальные сотрудники категории общего обслуживания). |
| But Gordon wasn't alone in the warehouse. | Но Гордон не был один в ангаре. |
| Like, right now, we're living in a warehouse. | Вот сейчас, например, мы живем в ангаре. |
| I'm talking about what you keep in warehouse 15. | Я говорю о том, что ты прячешь в ангаре 15 |
| In the warehouse next door. | В ангаре по соседству. |
| What were you looking for in that Warehouse 12 crate? | Что вы искали в ангаре Хранилища 12 |
| Four days later, my pharmacy and the warehouse were totally cleaned out by the tax authorities who came supported by 50 soldiers. | Спустя четыре дня моя аптека и складское помещение были полностью очищены налоговыми властями, которые пришли в сопровождении 50 солдат. |
| Tenure of the facility is uncertain and an alternative warehouse may have to be sought. | Вопрос о сохранении этого помещения по-прежнему не решен, и может потребоваться подыскать альтернативное складское помещение. |
| However, passengers who went to the warehouse were only able to reclaim a few clothing items or empty suitcases. | Вместе с тем пассажиры, которые посетили это складское помещение, смогли получить всего лишь некоторые предметы одежды или пустые чемоданы. |
| During the 2011/12 period, UNAMID plans to build 1 hard-wall (masonry) warehouse for supply in El Fasher | В 2011/12 году в Эль-Фашире ЮНАМИД планирует построить 1 складское помещение из жестких конструкций для хранения материалов |
| Freeport Authority Warehouse, Luxconsult (Mtius) Ltd. | складское помещение для администрации Фрипорта по заказу фирмы "Лаксконсалт (Моришес) лтд."; |
| A-after he spoke to his ex, he told me to take him out to this abandoned warehouse on the other side of town. | После того, как он поговорил со своей бывшей женой, он сказал отвезти его на заброшенный товарный склад на другом конце города. |
| Examples include a mine, factory, warehouse, sales office, grocery store, bank, hotel, movie theater, doctor's office, museum, and central administrative office. | В качестве примера можно указать шахту, фабрику, товарный склад, контору по сбыту, магазин бакалейных товаров, банк, гостиницу, кинотеатр, врачебный кабинет, музей и главную контору фирмы. |
| It's a warehouse. | Хайленд. Здесь товарный склад. |
| Moreover, Gree has already established a bonded warehouse in Spain in order to better serve its customers. | Более того, Gree уже создал товарный склад в Испании для улучшения обслуживания клиентов. |
| I used one fund to buy up old warehouses - safe investment, convert 'em into condos - and that's how my firm came to own a certain Bay area warehouse used for evidence storage. | Я использовал фонд чтобы выкупить старый товарный склад безопасное вложение капитала, преобразовал его в кондоминиум и таким образом моей фирме достался собственный надёжный склад на территории бухты используемый для хранения улик. |
| 2004: The Warehouse signifies overall brand change and store format change. | 2004: The Warehouse проводит ребрендинг и меняет формат магазинов. |
| 1995: The Warehouse added to the New Zealand Exchange, under the symbol TWH. | 1995: The Warehouse выходит на Новозеландскую биржу, код тикера - TWH. |
| From 2002 to 2012 he was Artistic Director of the Donmar Warehouse in London. | С 2002 по 2012 годы был художественным руководителем театра «Donmar Warehouse» в Лондоне. |
| The group's first show was on August 17, 2012 at Warehouse Live in Houston alongside Invent, Animate, DWHB, and Life as Lions. | Первое шоу группы состоялось 17 августа 2012 года на Warehouse Live в Хьюстоне бок о бок с Invent Animate, DWHB, and Life as Lions. |
| The most significant developments in this migration to version 3 include: (a) The change from a warehouse database structure to an Atlas-based database structure; data models will be modified to accommodate new features. | Самыми существенными изменениями в этой миграции в версию З являются: а) переход от структуры баз данных Warehouse к структуре баз данных на базе Atlas; модели данных будут изменены с приданием им новых возможностей. |
| You are now officially a warehouse agent. | Теперь ты официально принят в агенты Пакгауза. |
| You found the person hacking into the warehouse? | Ты нашёл того, кто взломал сеть Пакгауза? |
| So, Warehouse protection is her call. | А значит, отвечает за безопасность Пакгауза. |
| Protecting the warehouse is what we do. | Наше дело - защита Пакгауза. |
| She's the Warehouse Physician. | Она - врач Пакгауза. |
| Then be one of those agents that's obsessed with the Warehouse. | Тогда будь одним из этих агентов одержимых Хранилищем. |
| Her connection with Warehouse 2 is getting stronger. | Её связь с Хранилищем 2 крепнет. |
| Who would you have control the Warehouse? | Кто по вашему должен управлять Хранилищем? |
| Something Artie told me about Leena, that she "spoke Warehouse." | Кое-что, что Арти говорил мне о Лине, что она "говорила с Хранилищем". |
| 1.10 In cooperation with IAEA, Chisinau International Airport (and the warehouse depot) and the Leuseni border crossing point (border of the European Union) were equipped with relevant technology capable of detecting radioactive materials. | 1.10 В сотрудничестве с МАГАТЭ международный аэропорт Кишинева (вместе со складским хранилищем) и пограничный пункт пропуска Леушены (граница с Европейским союзом) были оснащены соответствующими техническими средствами, способными обнаруживать радиоактивные материалы. |
| Your first day at Warehouse 12. | Ваш первый день в Пакгаузе 12. |
| Whatever Sykes is planning is bad for everyone in the Warehouse. | Что бы Сайкс ни планировал, это угрожает всем в Пакгаузе. |
| The warehouse has the fourth cup. | Четвёртая чашка находится в Пакгаузе. |
| I was at the warehouse. | Я была в Пакгаузе. |
| I was apprenticed at Warehouse 12. | Я обучалась в Пакгаузе 12. |