Access points to the warehouse here, here and here. | Зайти на склад можно здесь, здесь и здесь. |
I went to a warehouse I thought he'd be at. | Я пошел на склад, на котором он будет, как я думал. |
After the company's 2004 series of factory closings and sales, it still retained the Buffalo China trademark and logos; it also retained the Buffalo China warehouse in Buffalo, New York. | Но и после закрытия и распродажи ряда фабрик в 2004 году, торговые марки и логотипы Buffalo China, а также склад в городе Буффало штата Нью-Йорк оставались в собственности Oneida Limited. |
Don't take me to the warehouse. | Только не на склад. |
RACHEL: Reece, how did you persuade Gary into the warehouse in Moston? | Рис, как вы привели Гари на склад в Мостоне? |
That strange affair in the warehouse, which I'm sure was an honest mistake at the time. | Это странное происшествие в хранилище, Которое, я уверена, было добросовестным заблуждением на тот момент. |
They emptied out your house and moved its contents to a federal warehouse. | Они опорожнили твой дом и перевели его в содержимое в федеральном хранилище. |
We cannot risk undoing what Arthur did to restore the Warehouse. | Мы не можем рисковать тем, что Артур сделал чтобы восстановить Хранилище. |
Wave the watch and rebuild the warehouse. | Запусти часы и восстанови Хранилище. |
He shows up at a warehouse, he parks his car, I lower the boom. | Он появляется в этом хранилище, припарковывает машину, я начинаю действовать. |
UNICEF has approximately 700 operating lease agreements for land, office, warehouse and residential space. | ЮНИСЕФ имеет около 700 действующих договоров оперативной аренды земельных участков, служебных, складских и жилых помещений. |
Once warehouse receipts are negotiable and enshrined in law, they can be traded on exchanges. | После того, как в законодательстве закрепляется оборотный характер складских расписок, они могут быть предметом сделок на биржах. |
The Department of Field Support has stated that the contractor has been penalized proportionally for the non-delivery of reserves and lack of the required warehouse space. | Департамент полевой поддержки заявил, что подрядчик был соответствующим образом наказан за непоставку резервов и за отсутствие требуемых складских помещений. |
Bosman BV has been in the business of building greenhouses and warehouse buidings for over 85 years. | Компания Bosman BV вот уже более 85 лет занимается строительством теплиц и складских помещений. |
If we would sell each tire sizes separately, we would need a storage place ten times bigger compared to our warehouse. | Если бы мы продавали отдельные размеры шин, то нам нужна была бы в 10 раз больше площадь складских помещений, чем сейчас. |
LifeLogistics is one of brands of the international Group of companies Global Transport Investments (GTI) and gives effective and flexible decisions in the field of warehouse and transport logistics, and also distribution of the goods. | LifeLogistics, является одним из брендов международной Группы компаний Global Transport Investments (GTI) и предоставляет эффективные и гибкие решения в области складской и транспортной логистики, а также дистрибуции товаров. |
This new warehouse district was eventually bounded by the roads Neuer Graben and Reifschlägerstraße to the west and north, respectively, and the Pregel to the east and south. | Этот новый складской район в конечном итоге был ограничен дорогами Нойер Грабен и Райфшлёгерштрассе на западе и севере, и соответственно Прегелем на востоке и юге. |
Our warehouse located next to the A12 in Duiven will meet your requirements. | Наш складской комплекс, расположенный рядом с автомагистралью A12 в г. Даювен, удовлетворит все ваши запросы. |
In view of the above, the option of a centralized strategy for a distribution system based on one central warehouse in UNLB was discarded as it would increase the Base's recurrent costs for keeping inventory, warehouses and storeroom personnel. | С учетом вышеизложенного от варианта централизованной стратегии системы распределения из одного центрального склада на БСООН было решено отказаться, поскольку он увеличивал текущие расходы БСООН на хранение запасов, работу складских помещений и складской персонал. |
The experts therefore concluded that the reach and usefulness of warehouse receipt finance could be much enhanced by coupling it to a market information or even marketing system. | В этой связи эксперты пришли к выводу о том, что усилия по расширению и повышению эффективности использования финансирования под залог складской квитанции могут дать гораздо более существенную отдачу в том случае, если они будут дополняться созданием системы распространения конъюнктурной информации или даже системы маркетинга. |
It was equipped with a warehouse, a loading area and a place for unloading fuel. | Там был оборудован пакгауз, погрузочная площадка и место для выгрузки топлива. |
The first Warehouse 13 was built in '98. | Первый 13-й пакгауз был построен в 98-м. |
If you truly want to protect the Warehouse, you must destroy the coin. | Если вы и правда хотите защитить Пакгауз, вы должны уничтожить монету. |
So he's been planning a run at the Warehouse for a long time? | То есть, свой набег на Пакгауз он планировал уже давно? |
Okay, but, Artie, who would even know about the Warehouse, let alone be able to make it this far? | Хорошо, но кто вообще может знать про Пакгауз? - может в одиночку так далеко забраться? |
Balance at 1 January 1996: bulk storage warehouse, 1995 | Остаток на 1 января 1996 года: склад для хранения насыпных грузов, 1995 год |
Rental of warehouse space for protective kit storage; | Ь) аренда складских площадей для хранения защитных комплектов; |
Supplies are currently stored in a warehouse that forms part of Media House, a location that would normally be used for the distribution of newspapers and books coming from the printing presses in adjacent parts of the building. | Предметы снабжения в настоящее время хранятся на складе, который является частью «Медиа хаус», помещения, которое обычно используется для хранения газет и книг, поступающих с печатных станков в соседних помещениях здания. |
The relative merit of selling versus retiring the Hg was studied (62), and in February 2006 the U.S. government announced that the stockpile of some 4400 t of Hg would be stored indefinitely in a warehouse. | Были изучены относительные преимущества продажи в сравнении с изъятием из оборота (62) и в феврале 2006 года правительство США объявило, что на склады для бессрочного хранения поступят запасы ртути в объеме 4400 т. |
The capacity for adequate storage of vaccines and biological substances in the Erbil governorate improved significantly with the installation of two cold storage rooms in the warehouse of the Food and Agriculture Organization of the United Nations and seven in veterinary centres. | Возможности адекватного хранения вакцин и биологических препаратов в мухафазе Эрбиль значительно улучшились с вводом в строй двух холодильных камер на складе Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций и семи - в ветеринарных центрах. |
Similarly, the activities of the diverse sections of the Logistics Service (including the Asset Management Section, the Geographic Information Systems Centre, the Central Warehouse and Distribution Section and the Strategic Air Operations Centre) are covered under a single list of outputs. | Аналогичным образом в единый перечень мероприятий сведены мероприятия различных секций Службы материально технического обеспечения (включая Группу управления активами, Центр по геоинформационным системам, Секцию централизованного складирования и распределения и Центр стратегических воздушных операций). |
It is also proposed to abolish two posts at the P-3 level (Fuel Officer and Supply Officer) and four Field Service posts (Fuel Assistant, Rations Assistant, Budget Assistant and Warehouse Assistant). | Предлагается также упразднить две должности класса С-З (сотрудник по вопросам топлива и сотрудник по вопросам снабжения) и четыре должности сотрудников категории полевой службы (помощник по вопросам топлива, помощник по вопросам пайков, помощник по вопросам бюджета и помощник по вопросам складирования). |
In addition to emergency response and stockpiling, the warehouse also maintains an inventory of goods and is responsible for worldwide shipments of supplies. | Помимо реагирования на чрезвычайные ситуации и складирования запасов, складские службы ведут также опись товаров и отвечают за доставку грузов по всему миру. |
It has recently established a supply warehouse for humanitarian assistance in Dubai that is used for storing pre-packaged American relief assistance material for immediate delivery to affected areas. | Недавно оно открыло в Дубаи базу для складирования готовых к использованию американских товаров чрезвычайной помощи, которые могут быть срочно доставлены в пострадавшие районы. |
In line with the restructuring of Mission Support, it is proposed to redeploy the positions of Warehouse Assistant (Field Service) and Inventory Management Supervisor (Field Service), and three positions of Fuel Assistant (Local level) to the Central Warehouse Section. | В рамках реорганизации компонента поддержки Миссии предлагается перевести временные должности помощника по складскому хозяйству (категория полевой службы) и ответственного за управление запасами (категория полевой службы) и три должности помощников по снабжению топливом (местный разряд) в Секцию централизованного складирования. |
A staff member who served as a driver and warehouse assistant took, without authorization, three air-conditioning units belonging to the Organization and misused a United Nations vehicle by using it to deliver the air-conditioning units to a private residence. | Сотрудник, работавший водителем и помощником кладовщика, без разрешения взял три кондиционера воздуха, принадлежащие Организации, и воспользовался автомобилем Организации Объединенных Наций для доставки кондиционеров в частный дом. |
It is also proposed to reassign a Receiving and Inspection Assistant (national General Service) post from the General Services Section to the Supply Section as a Warehouse Assistant. | Также предлагается перераспределить должность младшего сотрудника по приемке и инспекции (национальный сотрудник категории общего обслуживания) из Секции общего обслуживания в Секцию снабжения в качестве должности младшего кладовщика. |
2 Auxiliary Nurses, 3 Ambulance Drivers, 1 Dental Assistant, 2 Hospital Assistants, 1 Warehouse Clerk | Создание 2 должностей младших санитаров, 3 должностей водителей санитарного автомобиля, 1 должности помощника стоматолога, 2 должностей больничных помощников, 1 должности кладовщика |
Three Property Disposal Assistant posts and one Warehouse Assistant post were converted from FS to NS posts | Три должности младших сотрудников по ликвидации имущества и одна должность младшего кладовщика преобразованы из должностей категории полевой службы в должности национальных сотрудников |
The staff of the Unit will comprise a Warehouse Supervisor (Field Service), four Warehouse Assistants (national General Service staff) and four Inventory Assistants (national General Service staff). | В состав Группы будут входить заведующий складом (категория полевой службы), четыре кладовщика (национальные сотрудники категории общего обслуживания) и четыре помощника по вопросам инвентаризации (национальные сотрудники категории общего обслуживания). |
We just caught you in a warehouse full of stolen vehicles. | Мы задержали тебя в ангаре, где полно украденных машин. |
I don't know what happened to you in that meteor shower, dad, but I think you're more connected to what was in that warehouse than I ever realized. | Не знаю, что произошло с тобой в том метеоритном дожде, папа Но ты связан с тем, что произошло в ангаре, гораздо больше, чем я мог предположить |
You live in a warehouse? | Ты живешь в ангаре? |
you sure seemed interested in what used to be in my warehouse. | Тебя интересовало, что находится в моем ангаре |
Marie told her about a warehouse she and Cole stay in. | Мари рассказала ей об ангаре, в котором они живут с Коулом. |
Tenure of the facility is uncertain and an alternative warehouse may have to be sought. | Вопрос о сохранении этого помещения по-прежнему не решен, и может потребоваться подыскать альтернативное складское помещение. |
Its headquarters had been shelled repeatedly, destroying a major warehouse and a great deal of medical and other supplies. | Неоднократно подвергалась обстрелам штаб-квартира Агентства, в результате чего было уничтожено складское помещение, большое количество медицинских и других материалов. |
During the 2011/12 period, UNAMID plans to build 1 hard-wall (masonry) warehouse for supply in El Fasher | В 2011/12 году в Эль-Фашире ЮНАМИД планирует построить 1 складское помещение из жестких конструкций для хранения материалов |
In 1983 Werkman's former warehouse premises were converted into workshops and the building was then named after him. | В 1983 бывшее складское помещение, где работал Веркман, было переоборудовано в печатную мастерскую, а здание было названо в честь него самого. |
You do not need to build warehouse building. | Данная система позволяет получить построенный нами объект "под ключ", как и обычное складское помещение. |
Women will avoid trips to the warehouse by placing their orders through the mobile service (one trip to place the order and one to pick it up, which in some cases can take up to seven hours). | Благодаря размещению заказов через мобильное приложение женщины больше не будут вынуждены ездить для этого на товарный склад, что иногда может занимать до семи часов (одна поездка для размещения заказа и другая для его получения). |
Examples include a mine, factory, warehouse, sales office, grocery store, bank, hotel, movie theater, doctor's office, museum, and central administrative office. | В качестве примера можно указать шахту, фабрику, товарный склад, контору по сбыту, магазин бакалейных товаров, банк, гостиницу, кинотеатр, врачебный кабинет, музей и главную контору фирмы. |
It's a warehouse. | Хайленд. Здесь товарный склад. |
Moreover, Gree has already established a bonded warehouse in Spain in order to better serve its customers. | Более того, Gree уже создал товарный склад в Испании для улучшения обслуживания клиентов. |
I used one fund to buy up old warehouses - safe investment, convert 'em into condos - and that's how my firm came to own a certain Bay area warehouse used for evidence storage. | Я использовал фонд чтобы выкупить старый товарный склад безопасное вложение капитала, преобразовал его в кондоминиум и таким образом моей фирме достался собственный надёжный склад на территории бухты используемый для хранения улик. |
1995: The Warehouse added to the New Zealand Exchange, under the symbol TWH. | 1995: The Warehouse выходит на Новозеландскую биржу, код тикера - TWH. |
From 2002 to 2012 he was Artistic Director of the Donmar Warehouse in London. | С 2002 по 2012 годы был художественным руководителем театра «Donmar Warehouse» в Лондоне. |
As part of the transaction, The Warehouse Australia's Sydney Head Office would be sold to Investec Wentworth Specialised Property Trust. | В рамках этой же сделки штаб-квартира компании The Warehouse Group в Сиднее была продана фонду Investec Wentworth Specialised Property Trust. |
Also in 2006, Morgan's first play, Frost/Nixon, was staged at the Donmar Warehouse theatre in London. | Кроме того, в 2006 году Морган написал свою первую пьесу «Фрост против Никсона», которая была поставлена в театре Donmar Warehouse в Лондоне. |
It spans the band's entire recorded output, from "Data Control" off Land Speed Record, the band's debut, to a number of songs from the band's last studio album, Warehouse: Songs and Stories. | The Living End охватывает весь период творчества группы, начиная от дебютного концертного альбома Land Speed Record, и заканчивая последним студийным альбомом Warehouse: Songs and Stories. |
You are now officially a warehouse agent. | Теперь ты официально принят в агенты Пакгауза. |
It was worn by the Regents of Warehouse 7. | Его носили члены Комитета Пакгауза 7. |
England must use the Warehouse to her advantage. | Англия должна использовать возможности Пакгауза для своей пользы. |
I'm not proud of what happened, or that it drove you away from the Warehouse. | Я не горжусь содеянным, или тем, что отвратила тебя от Пакгауза. |
Jack, I do love you, but given the way things turn out for most Warehouse agents, are we sure? | Джек, я тебя очень люблю, только... учитывая, как у большинства агентов Пакгауза складываются обстоятельства, стоит ли нам? |
She's obsessed with the warehouse, And I'm not letting you stay with her. What? | Она одержима Хранилищем, и я запрещаю тебе оставаться с ней. |
Since it was buried beneath Warehouse 8. | С тех пор как она была погребена под Хранилищем 8. |
The trident was the first artifact locked away by Alexander the Great in what became Warehouse 1. | Трезубец стал первым артефактом, который был заперт Александром Македонским в том, что в последствии стало Хранилищем 1. |
I belong with my Warehouse. | Я связана со своим Хранилищем. |
They think I have this special connection to the Warehouse, but how can I have a connection if the Warehouse hates me? | Они думают, что у меня есть какая-то связь с Хранилищем, но как у меня может быть связь, если Хранилище ненавидит меня? |
At the warehouse, the past doesn't always stay in the past. | В Пакгаузе прошлое не всегда остаётся в прошлом. |
He was rather the Claudia of Warehouse 12 and my teacher. | Он был вроде Клаудии в Пакгаузе 12 и моим учителем. |
The warehouse has the fourth cup. | Четвёртая чашка находится в Пакгаузе. |
I was at the warehouse. | Я была в Пакгаузе. |
They know about the Warehouse? | Прошу прощения, они что, знают о Пакгаузе? |