Maybe someone broke into my car when I went to the warehouse to meet Jensen. | Может кто-то залез в мою машину, когда я ездила на склад, чтобы встретить Дженсена. |
Especially since we know that Charlie was followed to the warehouse. | Особенно с учетом информации, что за Чарли следили по дороге на склад. |
The warehouse where you're storing the remains of "the Queen's Gambit". | Склад, где ты хранишь остатки "Королевского Гамбита". |
This particular warehouse serves as a depot for anything moving in or out of the base. | Именно этот склад служил хранилищем для того, что ввозили или вывозили с базы. |
My family was here for 200 years, then it was turned into a vegetable warehouse | Двести лет тут жила наша семья, а потом здесь устроили склад овощей. |
The module downloads information into the warehouse from multiple sources for further analytical processing. | Этот модуль позволяет загружать в хранилище данные из множества источников для последующей аналитической обработки. |
So when the warehouse was destroyed... | Когда Хранилище было разрушено... |
In terms of metadata, the warehouse has to cover and manage official terms of universes/populations, objects/variables and all master classifications, the description of transformation processes as well as the inventory of sources, activities and statistical products. | Что касается метаданных, то хранилище должно содержать и обеспечивать поддержку официальных определений универсальных множеств/генеральных совокупностей, объектов/переменных из всех главных классификаций, описания процессов преобразования, а также перечня источников, видов деятельности и статистических продуктов. |
Works of art may need to be stored temporarily in an art warehouse, while you carry out redecoration of your home or business premises. | На время ремонта зачастую необходимо временно поместить произведения искусства в специальное хранилище. |
The Warehouse will recognize a Caretaker. | Хранилище узнает своего Хранителя. |
Incorporates the monthly warehouse rental cost. | Включает помесячные ставки на аренду складских помещений. |
In UNTAES, the recruitment of personnel to support the mission was very much dictated by the office, warehouse and workshop space available to house them. | В ВАООНВС процесс набора персонала для поддержки миссии во многом зависел от наличия конторских, складских и рабочих помещений. |
Implementing pilot projects on innovative financing such as warehouse receipts; | осуществления экспериментальных проектов по инновационному финансированию, например с использованием складских расписок; |
The Russian market is experiencing a great demand for high quality and modern office, warehouse, retail and industrial premises as well as for the management of existing facilities. | Российский рынок на сегодняшний день испытывает огромную потребность как в качественных и современных офисных, складских, торговых и промышленных помещениях, так и в управлении уже существующими объектами. |
RGR Metall OÜ is the company that operates on the metal market from 1992 and which activity is characterized by active metal sales, transportation of metal, cutting, renting of office and warehouse premises. | RGR Metall OÜ - предприятие действующее на рынке металлов с 1992 года и чью деятельность характеризуют активная продажа металла, транспортировка металла, резка, сдача в аренду конторских и складских помещений. |
worked, is responsible for SCHOBER as project manager for the areas of transportation management and warehouse logistics. | работал, несет ответственность за Шобер в качестве руководителя проекта по областям управления транспорта и складской логистики. |
LifeLogistics is one of brands of the international Group of companies Global Transport Investments (GTI) and gives effective and flexible decisions in the field of warehouse and transport logistics, and also distribution of the goods. | LifeLogistics, является одним из брендов международной Группы компаний Global Transport Investments (GTI) и предоставляет эффективные и гибкие решения в области складской и транспортной логистики, а также дистрибуции товаров. |
The risk of double financing of the same goods was less likely to arise in the case of a bill of lading than in the case of a warehouse receipt. | При использовании накладной риск двойной оплаты одного и того же товара не столь велик, как при использовании складской расписки. |
2005 - Modern market trends, engagement of high level logistics professionals, experience, technologies and internal company's know-how enabled the company to extend the range of services towards outsourcing of companies' internal (warehouse) logistics. | 2005 г. - современные тенденции рынка, привлечение в компанию профессионалов высокого уровня в области логистики, опыт, технологии и собственные ноу-хау позволили компании расширить спектр услуг в сторону аутсорсинга внутрипроизводственной (складской) логистики предприятий. |
The nearby road interchange provides perfect way of cargo delivery from complex's warehouses to Ilychivsk and Odessa ports. Total area of warehouse complex is 60000 square metres, 7000 square metres of which are sheltered and 20000 square metres are unsheltered stores with strong asphalt covering. | Складской комплекс может принимать и перерабатывать тяжеловесные и негабаритные грузы, сыпучие грузы, все виды генеральных грузов (сельхозпродукцию, опасные грузы, металлопрокат и т.д.). |
The Warehouse has always endured, Arthur. | Пакгауз всегда мог выстоять, Артур. |
Okay, but, Artie, who would even know about the Warehouse, let alone be able to make it this far? | Хорошо, но кто вообще может знать про Пакгауз? - может в одиночку так далеко забраться? |
They're going back to the warehouse. | Они вернутся в Пакгауз. |
The entire warehouse buckles in on itself, Crushing us both to death. | Весь пакгауз покорежит, а от нас обоих останется только мокрое место. |
The Warehouse needs you. | Пакгауз нуждается в тебе. |
In response to the audit observations the MINURSO administration had ensured better storage of food at the contractor's warehouse and provided additional controls over the supply of food. | С учетом замечаний, высказанных ревизорами, администрация МООНРЗС приняла меры для обеспечения лучшего хранения продовольствия в складах подрядчика и организовала дополнительный контроль за продовольственным снабжением. |
Balance at 1 January 1996: bulk storage warehouse, 1995 | Остаток на 1 января 1996 года: склад для хранения насыпных грузов, 1995 год |
Six new Warehouse Assistants to assist with the storage and issuance of non-food item packages | 6 новых должностей помощников заведующих складами, которые будут оказывать помощь в обеспечении хранения имущества и выдаче пакетов непродовольственных товаров |
countries on a warehouse of a temporary storage or public stores Brestvneshtrans. | стран на СВХ (склад временного хранения) или таможенный склад СООО "Брествнештранс". |
CCI's Warehouse Department is a dedicated department for managing both the specific warehouse needs of CCI's customers and CCI's core CCI warehousing infrastructure. | Отдел складского хранения грузов ККИ является отделом, предназначенным как для удовлетворения потребностей клиентов ККИ в хранении грузов, так и собственно для управления инфраструктурой складов компании. |
This position had been loaned to the Office by the Supply Section and Central Warehouse in order to cope with the workload of the Office. | Эта должность была на временной основе передана Канцелярии Секцией снабжения и централизованного складирования в целях выполнения объема работы в Канцелярии. |
Fuel Assistant, Budget Assistant, Warehouse Assistant and Ration Assistant posts abolished | Упразднение должностей сотрудника по снабжению топливом, помощника по вопросам складирования и помощника по вопросам снабжения пайками |
The Central Warehouse will cover a wide range of functions from acquisition planning and execution through warehousing and control to initiating write-off. | Центральный склад будет выполнять широкий круг функций, начиная от планирования и осуществления закупок до складирования и контроля за списанием. |
Those customers who intend to build a new warehouse or modernize the existing one, and those whose market competitiveness depend on an efficient logistics and an economically working transport and storage system, are offered a flexible, three-level system of designing. | Клиентам, которые хотят построить новый или модернизировать старый склад, и для которых четко налаженная логистика и экономная организация систем транспорта и складирования являются решающими факторами для конкурентоспособности фирмы, мы предлагаем гибкую трехуровневую систему проектирования. |
In the context of the Supply Chain Management pillar, the Supply Section will be reorganized to include a Central Warehouse for all Mission assets and renamed the Supply Section and Central Warehouse. | В контексте компонента управления системой снабжения будет проведена реорганизация Секции снабжения, которая будет включать центральный склад для всех средств Миссии и которая будет переименована в Секцию снабжения и централизованного складирования. |
In 1996, while investigating anomalies in the MINUGUA inventory of assets, an investigation committee found that a warehouse assistant had taken a printer to his home without authorization. | В 1996 году в ходе расследования аномалий, отмеченных при инвентаризации активов МИНУГУА, Комитет по расследованиям обнаружил, что помощник кладовщика без разрешения унес к себе домой принтер. |
Abolishment of two Telecommunications Technician and one Warehouse Assistant posts | Две должности технических сотрудников по вопросам связи и одна должность младшего кладовщика упразднены |
It is also proposed to reassign a Receiving and Inspection Assistant (national General Service) post from the General Services Section to the Supply Section as a Warehouse Assistant. | Также предлагается перераспределить должность младшего сотрудника по приемке и инспекции (национальный сотрудник категории общего обслуживания) из Секции общего обслуживания в Секцию снабжения в качестве должности младшего кладовщика. |
2 Auxiliary Nurses, 3 Ambulance Drivers, 1 Dental Assistant, 2 Hospital Assistants, 1 Warehouse Clerk | Создание 2 должностей младших санитаров, 3 должностей водителей санитарного автомобиля, 1 должности помощника стоматолога, 2 должностей больничных помощников, 1 должности кладовщика |
Three Property Disposal Assistant posts and one Warehouse Assistant post were converted from FS to NS posts | Три должности младших сотрудников по ликвидации имущества и одна должность младшего кладовщика преобразованы из должностей категории полевой службы в должности национальных сотрудников |
Like, right now, we're living in a warehouse. | Вот сейчас, например, мы живем в ангаре. |
We just caught you in a warehouse full of stolen vehicles. | Мы задержали тебя в ангаре, где полно украденных машин. |
I'm talking about what you keep in warehouse 15. | Я говорю о том, что ты прячешь в ангаре 15 |
You live in a warehouse? | Ты живешь в ангаре? |
They were the first two there when we got to the warehouse, and she pretended that she didn't know him, but later, I overheard her. | Они уже были в ангаре, когда мы туда приехали, и она притворилась, что не знакома с ним, но я её подслушала. |
Four days later, my pharmacy and the warehouse were totally cleaned out by the tax authorities who came supported by 50 soldiers. | Спустя четыре дня моя аптека и складское помещение были полностью очищены налоговыми властями, которые пришли в сопровождении 50 солдат. |
However, passengers who went to the warehouse were only able to reclaim a few clothing items or empty suitcases. | Вместе с тем пассажиры, которые посетили это складское помещение, смогли получить всего лишь некоторые предметы одежды или пустые чемоданы. |
With regard to the matter of detention, the warehouse that had been referred to was not in fact a detention centre or prison, but rather a transit centre where young people were rapidly sorted and returned to their families or sent to education centres. | Что касается вопроса о содержании под стражей, то упоминавшееся складское помещение на самом деле является не тюрьмой или лагерем заключения, а скорее пересыльным пунктом, на котором молодежь быстро сортируется и возвращается к своим семьям или направляется в центры перевоспитания. |
In a restaurant building are located: a hall - 48 sq. m, a warehouse - 17 sq. | В здании ресторана расположены: зал - 48 кв.м, складское помещение - 17 кв.м, прихожая - 15 кв.м, 2 кабинета по 11 кв.м, кухня - 20 кв.м, два санузла. |
You do not need to build warehouse building. | Данная система позволяет получить построенный нами объект "под ключ", как и обычное складское помещение. |
Women will avoid trips to the warehouse by placing their orders through the mobile service (one trip to place the order and one to pick it up, which in some cases can take up to seven hours). | Благодаря размещению заказов через мобильное приложение женщины больше не будут вынуждены ездить для этого на товарный склад, что иногда может занимать до семи часов (одна поездка для размещения заказа и другая для его получения). |
Examples include a mine, factory, warehouse, sales office, grocery store, bank, hotel, movie theater, doctor's office, museum, and central administrative office. | В качестве примера можно указать шахту, фабрику, товарный склад, контору по сбыту, магазин бакалейных товаров, банк, гостиницу, кинотеатр, врачебный кабинет, музей и главную контору фирмы. |
It's a warehouse. | Хайленд. Здесь товарный склад. |
Moreover, Gree has already established a bonded warehouse in Spain in order to better serve its customers. | Более того, Gree уже создал товарный склад в Испании для улучшения обслуживания клиентов. |
I used one fund to buy up old warehouses - safe investment, convert 'em into condos - and that's how my firm came to own a certain Bay area warehouse used for evidence storage. | Я использовал фонд чтобы выкупить старый товарный склад безопасное вложение капитала, преобразовал его в кондоминиум и таким образом моей фирме достался собственный надёжный склад на территории бухты используемый для хранения улик. |
The best place to start is the Dockapp warehouse. | Для начала зайдите на the Dockapp warehouse. |
Also in 2006, Morgan's first play, Frost/Nixon, was staged at the Donmar Warehouse theatre in London. | Кроме того, в 2006 году Морган написал свою первую пьесу «Фрост против Никсона», которая была поставлена в театре Donmar Warehouse в Лондоне. |
The ISP side of AOL UK was bought by The Carphone Warehouse in October 2006 to take advantage of their 100,000 LLU customers, making The Carphone Warehouse the biggest LLU provider in the UK. | В октябре 2006 года ISP-подразделение британской AOL было продано The Carphone Warehouse, желавшей пополнить своею базы пользователей LLU (полученные по итогам сделки 100 тыс. пользователей The Carphone Warehouse крупнейшим LLU-провайдером в стране). |
1992: Launch of The Warehouse card. | 1992: Введены в обращение дисконтные карты The Warehouse card. |
2006: The Warehouse launches the first of its new format stores branded 'The Warehouse Extra' at Sylvia Park, Auckland. | 2006: Открываются первые торговые точки компании с новым брендом, «The Warehouse Extra» в Сильвия-парке (англ. Sylvia Park), Окленд. |
It was worn by the Regents of Warehouse 7. | Его носили члены Комитета Пакгауза 7. |
England must use the Warehouse to her advantage. | Англия должна использовать возможности Пакгауза для своей пользы. |
Jack, I do love you, but given the way things turn out for most Warehouse agents, are we sure? | Джек, я тебя очень люблю, только... учитывая, как у большинства агентов Пакгауза складываются обстоятельства, стоит ли нам? |
We're warehouse agents. | Мы - агенты Пакгауза. |
She's the Warehouse Physician. | Она - врач Пакгауза. |
No one person shall ever lead the Warehouse. | Никто и никогда не должен в одиночку управлять Хранилищем. |
Mrs. Frederic has a connection to the Warehouse that even I don't fully understand. | У Миссис Фредерик связь с Хранилищем, которую даже я никогда не понимал полностью. |
So you risked the Warehouse and the world just to save me? | И ты рисковал Хранилищем и целым миром только для того, чтобы спасти меня? |
This particular warehouse serves as a depot for anything moving in or out of the base. | Именно этот склад служил хранилищем для того, что ввозили или вывозили с базы. |
1.10 In cooperation with IAEA, Chisinau International Airport (and the warehouse depot) and the Leuseni border crossing point (border of the European Union) were equipped with relevant technology capable of detecting radioactive materials. | 1.10 В сотрудничестве с МАГАТЭ международный аэропорт Кишинева (вместе со складским хранилищем) и пограничный пункт пропуска Леушены (граница с Европейским союзом) были оснащены соответствующими техническими средствами, способными обнаруживать радиоактивные материалы. |
At the warehouse, the past doesn't always stay in the past. | В Пакгаузе прошлое не всегда остаётся в прошлом. |
Well, you can't spend another Christmas alone in the warehouse. | Нельзя тебе проводить очередное Рождество одному в Пакгаузе. Нельзя. |
Claudia learned a great deal about the Warehouse, which could become problematic. | Клаудиа узнала о Пакгаузе очень много, а это может стать проблематичным. |
I don't know what the bee does, but if it was in Warehouse 2, we can bet it was probably something bizarre and deadly. | Я не знаю, что делает пчела, но, раз она была во втором Пакгаузе, это может быть нечто странное и смертоносное. |
They know about the Warehouse? | Прошу прощения, они что, знают о Пакгаузе? |