The long voyage was a trial for us. | Это длинное путешествие было для нас испытанием. |
So imagine if the voyage of Christopher Columbus was financed by Catherine of Aragon instead of Isabella of Spain. | Представь путешествие Кристофора Колумба, которое финансировалось Екатериной Арагонской, а не Изабеллой Кастильской. |
As I told Martin, the Jumpship can make a one-time voyage back to 2016. | Как я сказал Мартину, Попрыгун может совершить одно путешествие во времени в 2016. |
So today I'm going to take you on a voyage to cast light on some of the outdated myths and legends and assumptions that have kept us as the true stakeholders in the high seas in the dark. | Итак, я вас беру в путешествие, которое разрушит устаревшие мифы, легенды и наши предположения, которые держали, нас, заинтересованных лиц, в неведении об открытых морях. |
Before scrapping, the Île de France was used as a floating prop for the 1960 disaster movie The Last Voyage with the name SS Claridon. | Перед разборкой лайнер был использован как плавучие декорации для фильма-катастрофы 1960 года «Последнее путешествие». |
In the beginning of July the vessel has safely begun her first voyage after a long break. | После этого в начале июля судно благополучно отправилось в первый рейс после долгого простоя. |
This will be my final voyage on board this vessel as a member of her crew. | Это будет мой последний рейс на борту этого судна, как члена его команды. |
On 19 August 1923, Perseus began its first scientific voyage. | 19 августа 1923 года судно «Персей» вышло в свой первый научный рейс:26. |
"Your voyage is a testament to the spirit of the Bajorans"who first ventured into space. | Ваш рейс - обращение к духу баджорцев, которые первыми вышли в космос. |
The voyage plan and other ship's documents show that the vessel departed from the Democratic People's Republic of Korea on 11 April, refuelled at the Russian port of Vostochny between 11 and 17 April before sailing to Havana via the Panama Canal. | Из плана на рейс и других судовых документов следует, что 11 апреля судно вышло из Корейской Народно-Демократической Республики, между 11 и 17 апреля дозаправилось в российском порту Восточный, а затем отплыло в Гавану через Панамский канал. |
His third and final voyage lasted from 1776 to 1779. | Его третье и последнее плавание длилось с 1776 по 1779 год. |
For the first hour along the almost absent road to a little moorage, from where we started for a long voyage up the Tambopata river. | Первый час - по почти отсутствующей дороге к маленькому причалу, откуда начиналось довольно долгое плавание вверх по Тамбопате. |
Here, Hannes Kröger. First voyage as deckhand, as ship's boy. | Ханнес Крёгер, первое плавание в качестве юнги из Гамбурга в Вальпараизо и обратно в Глазго. |
The first voyage from 1405 to 1407 contained 317 vessels with a staff of 70 eunuchs, 180 medical personnel, 5 astrologers, and 300 military officers commanding a total estimated force of 26,800 men. | Первое плавание продолжалось с 1405 по 1407 годы, в нём приняло участие 317 кораблей с экипажем из 70 евнухов, 180 медиков, 5 астрологов и 300 офицеров, в целом под командованием адмирала находилось 26800 человек. |
Now, here is a quote from the writing of a London merchant called John Locke, who sailed to west Africa in 1561 and kept a fascinating account of his voyage. | Вот цитата из записей лондонского коммерсанта Джона Локка, который совершил плавание в западную Африку в 1561, и вел увлекательный дневник своего путешествия. |
We have taken this long voyage to make sure that our baby will be born American. | Мы проделали долгий путь, чтобы быть уверенными, что наш малыш родится американцем. |
And so, after a voyage of 100 million kilometers on July 20, 1976 Viking 1 landed right on target in the Chryse Plain. | И вот, проделав путь в 100 миллионов километров, 20 июля 1976 года "Викинг-1" приземлился в точно указанной точке на равнине Хриса. |
It's on a return voyage to the milky way. | Он на обратном пути в Млечный Путь. |
Have a smooth voyage, Master! | Пусть будет гладок ваш путь, учитель! |
The Long Voyage Home is a 1940 American drama film directed by John Ford. | Долгий путь домой (англ. The Long Voyage Home) - американская военная драма 1940 года, режиссёр Джон Форд. |
Following up on the 1788 voyage to Alaska, Martínez and Haro were ordered to preemptively take possession of Nootka Sound before the Russians or British could. | После возвращения из экспедиции в 1788 году Мартинес Фернандес и Аро получили приказ обеспечить владение заливом Нутка до того, как это сделают Россия или Великобритания. |
Fawkner was finally ready to leave for Port Phillip Bay in August 1835, but at the last moment creditors prevented Fawkner from joining the voyage and the expedition set off without him. | Фокнер был готов отправиться в залив Порт-Филлип в августе 1835 года, но в последний момент кредиторы не позволили Фокнер присоединиться к экспедиции, и та отправилась без него. |
The British first reached the region by sea in 1778, during James Cook's third voyage, and by land in 1793, when Alexander Mackenzie's transcontinental explorations reached the Pacific. | Англичане впервые попали в этот регион по морю в 1778 году, во время третьей экспедиции Джеймса Кука, и по суше в 1793 году, благодаря трансконтинентальной экспедиции Александра Маккензи, достигшей Тихого океана. |
Sometimes ago it was noisy and tight due to predatory crowds of conquistadors waiting for the next voyage to the intractable continent. | Когда-то тут было шумно и тесно от хищных толп конкистадоров, дожидавшихся очередной экспедиции на непокорный континент. |
By the time you returned from a great five-year voyage, you were surprised to find that you were a rising star. | К тому времени, когда Вы вернулись домой из своей пятилетней экспедиции, Вы сильно удивились, когда узнали, что стали восходящей звездой. |
Lorenzo Medici's war engineer, has sent me to humbly request you delay your voyage a few short hours. | Военный инженер Лоренцо Медичи послал меня смиренно просить вы отложите свой вояж на несколько часов. |
Ravinsky becomes art director and the newborn state theater starts the road tour all around Russia with its new "Voyage of dream" and "Spectacular review" programs. | Равинский становится художественным руководителем теперь уже Государственного Бюджетного Учреждения Культуры «Мюзик-Холла», и у театра наступает пора гастролей по России с новыми программами «Вояж мечты» и «Феерическое Ревью». |
All Governments concerned - those of the countries from where illegal immigrants start their voyage, as well as those of the countries where these unfortunate persons end their difficult journeys - must cooperate and find ways to put a stop to this crime. | Правительства всех соответствующих стран - тех, где начинается вояж незаконных иммигрантов, и тех, где их тяжелый путь заканчивается, - должны на основе взаимодействия изыскать средства искоренения этого преступления. |
is our voyage nearly ended my friend? | Наш вояж близится к завершению, не правда ли, мой друг? |
She was a descendant in the eighth generation from Pilgrim Robert Cushman, who helped organize the Mayflower voyage and brought the family name to the United States on the Fortune in 1621. | Была потомком в восьмом поколении от Роберта Кушмана, который помогал организовывать вояж в Соединённые Штаты английского торгового судна «Мейфлауэр» в 1621 году и позже привёз сюда свою семью на корабле «Фортуна». |
The majority of the group was of the opinion that it should be possible to transport classified thermal maritime containers coming in from a sea voyage to their final destination in the territory of an ATP Contracting Party or to the harbour before a sea voyage. | По мнению большинства членов группы, должна быть разрешена перевозка контейнеров, классифицируемых в качестве морских по тепловым характеристикам, которые доставляются после морской перевозки в конечный пункт назначения на территории той или иной Договаривающейся стороны СПС либо в порт для последующей морской перевозки. |
While the ship was berthed there, Commodore Barry received orders to prepare for a voyage to transport two U.S. envoys to Spain and on December 3 sailed on United States for Lisbon via England. | Здесь командир Барри получил приказ готовиться к рейсу в Испанию для перевозки двух американских послов, и З декабря корабль отплыл в Лиссабон с первой запланированной остановкой в Англии. |
8.1.11 In the title, insert "during carriage" after "operations" and in the text, replace "the voyage" by "carriage". | 8.1.11 В заголовок включить "во время перевозки" после "операций" и в тексте заменить "рейса" на "перевозки". |
Early in the negotiations, the character of the draft convention - whether it should be multimodal, door-to-door or restricted to the sea voyage - had been the subject of debate. | На ранней стадии переговоров обсуждался вопрос о характере проекта конвенции: должна ли она предусматривать смешанные перевозки, перевозки "от двери до двери" или ограничиваться морским отрезком. |
(b) Where the voyage has begun, claim freight in proportion to the distance travelled in relation to the voyage as a whole. | Ь) в том случае, когда рейс был начат, претендовать на фрахт, пропорциональный пройденному расстоянию по отношению ко всему расстоянию перевозки . |
Terror was repaired and assigned in 1839 to a voyage to the Antarctic along with Erebus under the overall command of James Clark Ross. | Тёггог был отремонтирован и назначен в следующий поход в Антарктиду вместе с HMS Erebus под общим командованием Джеймса Кларка Росса. |
Tomorrow the ship embarks for San Francisco for her final voyage. | Завтра корабль пойдёт на стоянку в Сан-Франциско, в последний поход. |
Have you forgotten why you came on this voyage? | Забыл, зачем мы отправились в поход? ... |
De Vlamingh joined the VOC (Dutch East India Company) in 1688 and made his first voyage to Batavia in the same year. | В 1688 году Вламинк вступил в ряды VOC (Ост-Индской компании) и в том же году совершил свой первый поход до Батавии. |
After wintering in the James Bay, Hudson tried to press on with his voyage in the spring of 1611, but his crew mutinied and they cast him adrift. | После зимовки в заливе Джеймса Гудзон попытался продолжить свой поход весной 1611 года, но команда подняла мятеж и его с частью команды высадили в лодку, а корабль вернулся. |
Make sure it is properly secured for the voyage. | Убедитесь, что ее правильно упаковали для поездки. |
This voyage is an exquisite way to experience the natural beauty of the coast. | В ходе этой поездки у вас будет уникальная возможность познакомиться с прекрасной природой побережья. |
The reversal rotation lock returns the machine to its starting date after the completion of a voyage. | Этот рычаг обратного хода автоматически возвращает машину времени в дату отбытия по окончании поездки. |
You're still in a little self-destructive spiral from your not-so-fantastic voyage into the Phoenix Stone. | Ты все еще в само-разрушающей спирали из твоей не такой уж фантастической поездки в камень Феникса. |
Their time's up soon and she couldn't face another voyage. | Все равно им скоро возвращаться, так что она от поездки отказалась. |
So we think it logical that this Instrument extends to govern the voyage charter parties. | Поэтому мы считаем, что сферу применения документа было бы логично расширить для регулирования рейсовых чартеров. |
We also have referred to CMC regarding voyage charter parties when drafting this provision. | При подготовке соответствующего положения мы также основывались на положениях КМК, касающихся рейсовых чартеров. |
This framework contract is under freedom of contract, but for individual voyages the provisions on carriage of general cargo or those of voyage chartering apply, as the case may be. | На такой рамочный договор распространяется принцип свободы договора, однако в отношении отдельных рейсов применяются, в зависимости от обстоятельств, либо положения, касающиеся перевозки генеральных грузов, либо положения, касающиеся рейсовых чартеров. |
With the exception of one voyage, undertaken on 8 January 1991, all of NITC's sampled voyage charters included demurrage rates of USD 23,000 or less. | За исключением одного рейса 8 января 1991 года, во всех рассмотренных рейсовых чартерах НИТК ставки демерреджа составляли не более 23000 долл. США. |
Entry by the authority: total days of voyage taken into account on this page Control stamp | Сведения, указанные компетентным органом: общее количество рейсовых дней, учтенное на данной странице |
However, in one reply a contract of carriage is said to contain voyage charters. | Однако в одном из ответов указывается, что договор перевозки содержит рейсовые чартеры. |
Thus, voyage charters should explicitly be specified and excluded. | Таким образом, рейсовые чартеры должны быть прямо указаны и исключены. |
We can also find the same principle in Chinese Maritime Code, Chapter IV of which is entitled "contract of carriage of goods by sea" and governs not only bills of lading but also voyage charter parties. | Аналогичный принцип закрепляется в Кодексе морского судоходства Китая, глава IV которого озаглавлена "договор морской перевозки грузов" и регулирует не только коносаменты, но также рейсовые чартеры. |
The Panel also examined NITC's voyage charters for the period between August 1990 and January 1991 because no such survey was available for that period. | Группа проанализировала также рейсовые чартеры НИТК за период с августа 1990 года по январь 1991 года, поскольку за этот период не было проведено никакого обследования. |
The reasonableness of this amount was confirmed by reference to NITC's voyage charters prior to and following the claim period. | Об обоснованности этого утверждения говорят рейсовые чартеры НИТК до и после периода претензии. |
The voyage across the Baltic Sea took 11 days. | Морское путешествие через Балтику заняло 11 дней. |
Looks like somebody else was planning a sea voyage. | Похоже кто-то другой планировал морское путешествие. |
Your life is like a voyage. | Твоя жизнь, как морское путешествие. |
It is indeed "the world's most beautiful sea voyage". | Это морское путешествие поистине можно назвать «самым красивым в мире». |
In July 1858, Verne and Aristide Hignard seized an opportunity offered by Hignard's brother: a sea voyage, at no charge, from Bordeaux to Liverpool and Scotland. | В июле 1858 года Верн и его друг Аристид Гиньяр воспользовались предложением брата Гиньяра отправиться в морское путешествие из Бордо в Ливерпуль и Шотландию. |
She released her first album, Fantastic Voyage, in 2014 on the Victor Entertainment label. | Выпустила свой дебютный альбом Fantastic Voyage на лейбле Victor Entertainment в 2014 году. |
In November 1993, Voyage 34 was reissued alongside an additional 12-inch remix by Astralasia. | В ноябре 1993 «Voyage 34» был переиздан вместе с ремиксом Astralasia. |
Star Trek IV: The Voyage Home. | Он был показан в фильме Star Trek IV: The Voyage Home. |
The album originated from a single track, titled "Voyage 34", which was to be part of Porcupine Tree's second studio album, Up the Downstair. | На самом деле «Voyage 34» предназначался для двойного альбома Porcupine Tree Up The Downstair. |
The title page of Verne's manuscript gives the title as Voyage à reculons en Angleterre et en Ecosse, with à reculons ("backwards") crossed out. | Название рукописи Верна было Voyage à reculons en Angleterre et en Ecosse с зачёркнутым à reculons ("назад"). |
Here is something for your voyage. | Здесь немного, но возьми это с собой в дорогу. |
He embraced me as if leaving for a long voyage. | Просто обнял меня, как муж, уезжающий в дальнюю дорогу. |
My son is saving up to pay for my voyage. | Сын откладывает деньги мне на дорогу. |
That voyage took another three months. | На дорогу ушло еще три месяца. |
With what hopes I've started my voyage from abroad! | С каким воодушевлением я собирался в дорогу! |
I'm the pilot of the Venus lander, and I've also been chosen to document this voyage for classrooms across the world. | Я пилот посадочного модуля, а также я была выбрана для того, чтобы задокументировать этот полет для учащихся по всему миру. |
We are now 30 days into our voyage, a little over a week and a half from insertion into Venusian orbit. | Вот уже 30 дней длится наш полет, чуть больше, чем полторы недели, прошло с момента прокладки курса на орбиту Венеры. |
First training voyage? - Yes, sir! | Первый учебный полет, мистер Престон? |
The decision has been made to send a second interplanetary giant on a voyage... | Было решено отправить в полет второй межпланетный гигант... |
Will you at least stipulate that Star Trek IV: The Voyage Home... is inarguably the best? | Отлично, давай по крайней мере условимся, что СтарТрек4 "Полет домой" бесспорно лучший? |