Английский - русский
Перевод слова Voyage

Перевод voyage с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Путешествие (примеров 204)
My dear children, such a dreadfully long voyage, but you're home now. Милые мои, проделали такое чудовищно длинное путешествие, но теперь вы дома.
You know, Cam's life is like a long voyage. Знаете, жизнь Кэма, как долгое морское путешествие.
His ship is on a six month voyage, round-the-world Корабль уходит на полгода в кругосветное путешествие.
He successfully observed the total solar eclipse of 8 August 1896 at Novaya Zemlya, and intended a voyage to India for the eclipse of 1898, but died suddenly at the Radcliffe Observatory. Стоун успешно наблюдал полное солнечное затмение 8 августа 1896 года на Новой Земле и планировал путешествие в Индию для наблюдения солнечного затмения 1898 года, но в мае 1897 года скоропостижно скончался в Оксфорде.
UNHCR reported that the number of migrants and asylum-seekers attempting the dangerous voyage across the Gulf of Aden to Yemen increased by 30 per cent in the first quarter of 2009 compared to the same period in 2008. УВКБ сообщило, что в первом квартале 2009 года число мигрантов и лиц, ищущих убежище, предпринимающих опасное путешествие через Аденский залив в попытке перебраться в Йемен, увеличилось на 30 процентов по сравнению с аналогичным периодом 2008 года.
Больше примеров...
Рейс (примеров 52)
A vessel loaded with dangerous goods cannot continue its voyage. Судно с опасными грузами на борту не может продолжать рейс.
Jrgensen accompanied the voyage of the Clarence as an interpreter. Йёргенсен сопровождал рейс корабля Clarence в качестве переводчика.
(a) Where the voyage has not yet begun, demand, in addition to any demurrage charge, compensation equal to one third of the agreed freight or of the amount of costs incurred and any loss resulting from the termination; and а) в том случае, когда рейс еще не начался, потребовать, помимо возможных расходов за время простоя судна, возмещения ущерба в размере третьей части оговоренного фрахта или суммы ущерба, связанного с расторжением;
The additional per voyage premium for replacement insurance for the shipment was USD 14,370. Chevron International provided copies of the original insurance policy, notice of cancellation, premium statement for the replacement insurance and proof of payment. Дополнительная страховая премия на каждый рейс в соответствии с условиями нового полиса составила 14370 долл. США. "Шеврон интернэшнл" представила копии оригинального страхового полиса, уведомления об его отмене, счета на премию по новому страховому полису и доказательства платежа.
Although the carrier has the right to demand compensation equal to not less than one third of the freight where the voyage has not yet begun, this right is liable to be less than one third once the voyage has begun. Если перевозчик вправе требовать не менее одной трети фрахта до начала рейса, то тогда это требование может оказаться меньше одной трети фрахта, после того как он начал рейс.
Больше примеров...
Плавание (примеров 41)
A strategic traffic image contributes to the planning decision capabilities regarding a safe and efficient voyage. Наличие стратегической картины движения улучшает возможности принятия решений на стадии планирования рейса, обеспечивая безопасное и эффективное плавание.
This is an evil voyage, I tell you. Это будет роковое плавание.
On August 29, 1723, with only four companions, Phillips seized a schooner belonging to William Minott from Petty Harbour, renamed her Revenge, and embarked on a new piratical voyage. 29 августа 1723 года всего лишь с четырьмя спутниками он захватил шхуну, принадлежащую Уильяму Минотту из Петти-Харбора, переименовал её в «Месть» и отправился в новое пиратское плавание.
In the twilight of his administration, United States President Theodore Roosevelt dispatched 16 U.S. Navy battleships of the Atlantic Fleet on a worldwide voyage of circumnavigation from 16 December 1907 to 22 February 1909. На закате своего правления президент Рузвельт отправил 16 линкоров атлантического флота в кругосветное плавание, продолжавшееся с 16 декабря 1907 года по 22 февраля 1909 года.
Hawkins, however, in an account of the voyage written thirty years afterwards, maintained, and by that time perhaps had really persuaded himself, that his expedition was undertaken purely for the purpose of geographical discovery. Хоукинс, как бы то ни было, утверждал тридцать лет спустя на счёт этого путешествия (возможно, что за такое время он сам убедил себя в этом), что это плавание было предпринято исключительно ради новых географических открытий.
Больше примеров...
Путь (примеров 31)
We start the voyage home in our wounded vessel. Мы начали путь домой на нашем израненном катере.
My story starts at sea, a perilous voyage to an unknown land. Начало моему рассказу-опасный путь... морского судна к безвестным берегам...
It's on a return voyage to the milky way. Он на обратном пути в Млечный Путь.
He set out on his own voyage of discovery to confront the end of the world. Он отправился в путь, чтобы тоже совершить открытие, чтобы лицом к лицу встретить конец света.
For I have been charged by my fellow geographers to leave the comforts of home and family and set off upon a voyage of discovery. Учёные географы поручили мне покинуть домашний уют и семью и пуститься в путь первооткрывателя.
Больше примеров...
Экспедиции (примеров 41)
Leif offers him his ship for a new voyage there and he accepts. Лейф предлагает ему свой корабль для новой экспедиции и Торвальд соглашается.
The main aim of the voyage was to determine the nodule abundance and metal contents within the eastern license areas of approximately 2,000 km2 of predominantly flat seafloor, in order to determine its suitability for potential future mining. Основной целью экспедиции было определить плотность залегания конкреций и содержание металлов в конкрециях в восточной части лицензионного района, представляющей собой преимущественно плоское дно, площадью примерно 2000 км2, с тем чтобы определить целесообразность добычи.
Feodorova studied the diaries and letters of I. K. Horner, F. I. Shemelin, M. I. Ratmanov and other participants of the first Russian round-the-world voyage. Она изучала дневники и материалы И. К. Горнера, Ф. И. Шемелина, М. И. Ратманова и других участников первой российской кругосветной экспедиции.
In 1824, Linant spent a couple of months in London, where the African Company proposed to support him in a voyage of exploration, as they had supported Burckhardt. В 1824 году Линан провел несколько месяцев в Лондоне, где African Company предложила ему путешествие в экспедиции Людвига Буркхардта.
One of its first recorded histories from the European sources was in 1521, when Antonio Pigafetta came to Brunei Darussalam as part of Ferdinand Magellan's voyage to the Spice Islands. Одно из первых упоминаний о Бруней-Даруссаламе в европейских источниках датируется 1521 годом, когда Антонио Пигафетта открыл страну во время экспедиции Фернандо Магеллана, отправившейся на поиски богатых специями островов.
Больше примеров...
Вояж (примеров 7)
Lorenzo Medici's war engineer, has sent me to humbly request you delay your voyage a few short hours. Военный инженер Лоренцо Медичи послал меня смиренно просить вы отложите свой вояж на несколько часов.
Mr. Incredible and the bomb both fall onto a rooftop, where the bomb detonates harmlessly as Bomb Voyage appears in a helicopter. Мистер Исключительный и бомба падают на крышу, где Бомб Вояж появляется на вертолете.
Ravinsky becomes art director and the newborn state theater starts the road tour all around Russia with its new "Voyage of dream" and "Spectacular review" programs. Равинский становится художественным руководителем теперь уже Государственного Бюджетного Учреждения Культуры «Мюзик-Холла», и у театра наступает пора гастролей по России с новыми программами «Вояж мечты» и «Феерическое Ревью».
is our voyage nearly ended my friend? Наш вояж близится к завершению, не правда ли, мой друг?
She was a descendant in the eighth generation from Pilgrim Robert Cushman, who helped organize the Mayflower voyage and brought the family name to the United States on the Fortune in 1621. Была потомком в восьмом поколении от Роберта Кушмана, который помогал организовывать вояж в Соединённые Штаты английского торгового судна «Мейфлауэр» в 1621 году и позже привёз сюда свою семью на корабле «Фортуна».
Больше примеров...
Перевозки (примеров 27)
"Transport preceding or following a voyage by sea" "Транспортировка, осуществляемая до или после морской перевозки".
All WFP charter vessels sailing in the waters off the Somali coast are adhering to best management practices through vigorous WFP risk management procedures implemented in the voyage contracting process. Все зафрахтованные ВПП суда, плавающие в водах у побережья Сомали, применяют Передовые практические методы управления, и для этих целей ВПП при заключении договоров на морские перевозки применяет жесткие процедуры оценки риска.
We can also find the same principle in Chinese Maritime Code, Chapter IV of which is entitled "contract of carriage of goods by sea" and governs not only bills of lading but also voyage charter parties. Аналогичный принцип закрепляется в Кодексе морского судоходства Китая, глава IV которого озаглавлена "договор морской перевозки грузов" и регулирует не только коносаменты, но также рейсовые чартеры.
However, the view was expressed that such "doctrine of stages" was already reflected in the draft instrument, since the carrier was under an obligation to provide a seaworthy ship at the beginning of each voyage of the goods, not of the vessel. В то же время было высказано мнение, что подобная "поэтапная доктрина" уже отражена в проекте документа, поскольку перевозчик несет обязательство обеспечивать мореходность судна в начале каждого этапа перевозки груза, а не каждого рейса судна.
Early in the negotiations, the character of the draft convention - whether it should be multimodal, door-to-door or restricted to the sea voyage - had been the subject of debate. На ранней стадии переговоров обсуждался вопрос о характере проекта конвенции: должна ли она предусматривать смешанные перевозки, перевозки "от двери до двери" или ограничиваться морским отрезком.
Больше примеров...
Поход (примеров 13)
Gray's second voyage was notable in several ways. Второй поход Грэя оказался примечательным по нескольким причинам.
Terror was repaired and assigned in 1839 to a voyage to the Antarctic along with Erebus under the overall command of James Clark Ross. Тёггог был отремонтирован и назначен в следующий поход в Антарктиду вместе с HMS Erebus под общим командованием Джеймса Кларка Росса.
Tomorrow the ship embarks for San Francisco for her final voyage. Завтра корабль пойдёт на стоянку в Сан-Франциско, в последний поход.
Or I might have to tell Erik why you really came on this voyage. Или мне придется сказать Эрику,... зачем ты отправился с ним в поход.
bed 'n breakfast is a "voyage", in a ranch, bnb, cheval, chevaux, are quarter horse, trekking, voyages, location vacances, vacances, pony trekking may be an option too, alberghi, locations vacances, ranches, escursioni. кровать 'n завтрак является "рейсом", в ранчо, bnb, cheval, chevaux, лошадь четверти, поход, рейсы, местоположение vacances, vacances, поход пони может быть выбором также, alberghi, местоположения vacances, ранчо, escursioni.
Больше примеров...
Поездки (примеров 10)
Something has happened... it dates back before our voyage to Cuba. Это случилось еще до поездки на Кубу.
This voyage is an exquisite way to experience the natural beauty of the coast. В ходе этой поездки у вас будет уникальная возможность познакомиться с прекрасной природой побережья.
The reversal rotation lock returns the machine to its starting date after the completion of a voyage. Этот рычаг обратного хода автоматически возвращает машину времени в дату отбытия по окончании поездки.
Go on a voyage of discovery on one of the hotel's own rental bicycles. Отель предоставляет велосипеды напрокат - садитесь на велосипед и ощутите свободу поездки по окрестностям, которая таит в себе много открытий!
Their time's up soon and she couldn't face another voyage. Все равно им скоро возвращаться, так что она от поездки отказалась.
Больше примеров...
Рейсовых (примеров 11)
So we think it logical that this Instrument extends to govern the voyage charter parties. Поэтому мы считаем, что сферу применения документа было бы логично расширить для регулирования рейсовых чартеров.
This framework contract is under freedom of contract, but for individual voyages the provisions on carriage of general cargo or those of voyage chartering apply, as the case may be. На такой рамочный договор распространяется принцип свободы договора, однако в отношении отдельных рейсов применяются, в зависимости от обстоятельств, либо положения, касающиеся перевозки генеральных грузов, либо положения, касающиеся рейсовых чартеров.
The provisions thereof is mandatory in respect of bills of lading or other transport documents, and non-mandatory in respect of the voyage charter parties except for the obligation of seaworthiness and the obligation not to deviate. Положения кодекса являются обязательными в отношении коносаментов или других транспортных документов и необязательными в отношении рейсовых чартеров, за исключением обязательства поддерживать мореходность судна и обязательства не отклоняться от курса.
This article is intended to deal with voyage charter parties, contracts of affreightment, volume contracts, OLSAs and other agreements freely negotiated. Эта статья предназначена для применения в отношение рейсовых чартеров, договоров фрахтования, договоров на массовые грузы, СМЛП и других соглашений, заключаемых в результате свободных переговоров.
3.6 On the page "Sailing times and sectors covered", the competent authority shall complete the line "Entry by the authority: total days of voyage taken into account on this page". 3.6 На странице "Время плавания и пройденные участки" строка "Сведения, указанные компетентным органом: общее количество рейсовых дней, учтенное на данной странице", заполняется компетентным органом.
Больше примеров...
Рейсовые (примеров 6)
However, in one reply a contract of carriage is said to contain voyage charters. Однако в одном из ответов указывается, что договор перевозки содержит рейсовые чартеры.
Thus, voyage charters should explicitly be specified and excluded. Таким образом, рейсовые чартеры должны быть прямо указаны и исключены.
We can also find the same principle in Chinese Maritime Code, Chapter IV of which is entitled "contract of carriage of goods by sea" and governs not only bills of lading but also voyage charter parties. Аналогичный принцип закрепляется в Кодексе морского судоходства Китая, глава IV которого озаглавлена "договор морской перевозки грузов" и регулирует не только коносаменты, но также рейсовые чартеры.
The Panel also examined NITC's voyage charters for the period between August 1990 and January 1991 because no such survey was available for that period. Группа проанализировала также рейсовые чартеры НИТК за период с августа 1990 года по январь 1991 года, поскольку за этот период не было проведено никакого обследования.
On the other hand, the provisions should be non-mandatory as default rules in respect of the newly coined notion "agreement concluded through free negotiation", which may include voyage charter parties, contracts of affreightment, volume contracts, OLSAs and other similar contracts. С другой стороны, такие положения должны быть неимперативными, представляя собой субсидиарные нормы, применительно к новому понятию "соглашения, заключаемого в результате свободных переговоров", которое может охватывать рейсовые чартеры, договоры фрахтования, договоры на массовые грузы, СМЛП и другие аналогичные договоры.
Больше примеров...
Морское путешествие (примеров 9)
You know, Cam's life is like a long voyage. Знаете, жизнь Кэма, как долгое морское путешествие.
There we shall employ a boat to make small voyage around of extinct volcano Karadag and for one close to see the well-known Golden Gate. Там мы наймем катер, чтобы совершить небольшое морское путешествие вокруг потухшего вулкана Карадаг и за одно вблизи увидеть знаменитые Золотые ворота.
Looks like somebody else was planning a sea voyage. Похоже кто-то другой планировал морское путешествие.
Your life is like a voyage. Твоя жизнь, как морское путешествие.
The sea voyage was viewed by both Arnold and Washington as the most dangerous part of the expedition, because British patrols were highly effective at interfering with colonial shipping at the time. Морское путешествие рассматривалось Арнольдом и Вашингтоном как самая опасная часть экспедиции, потому что в то время британское патрулирование было очень эффективным, вмешиваясь в колониальное судоходство.
Больше примеров...
Voyage (примеров 36)
She released her first album, Fantastic Voyage, in 2014 on the Victor Entertainment label. Выпустила свой дебютный альбом Fantastic Voyage на лейбле Victor Entertainment в 2014 году.
In 2000, Kaur signed with Spirit Voyage Records - the founder of which, Guru Ganesha Singh Khalsa, became her manager and guitarist. В 2000 Каур пела на студии Spirit Voyage Records, основатель которой, Гуру Ганеша Сингх, стал её менеджером и гитаристом.
In 1802, after the Napoleonic expedition, Denon published engravings of the temple ceiling in his Voyage dans la Basse et la Haute Egypte. В 1802 году, по завершении кампании, Дэнон опубликовал гравюры потолка храма в своей Voyage dans la Basse et la Haute Egypte.
As with Voyage of the Acolyte (1975), much of the material on the album was in the style of progressive rock. Также как и Voyage of the Acolyte, большая часть альбома была в стиле прогрессивный рок.
Bancker appeared in the 1888 Hanlon Brothers' production of Voyage en Suisse, where she met her future husband, actor Thomas W. Ryley. В 1888 году Банкер появилась в постановке Hanlon Brothers' production Voyage en Suisse, где познакомилась со своим будущим мужем, актёром Томасом В. Райли.
Больше примеров...
Дорогу (примеров 10)
You may begin preparations for the voyage. Можете возвращаться к своим делам и собираться в дорогу.
Wherever they have a relative able to pay for their voyage. Туда, где есть родственник, который вышлет деньги на дорогу.
That voyage took another three months. На дорогу ушло еще три месяца.
With what hopes I've started my voyage from abroad! С каким воодушевлением я собирался в дорогу!
The tobacco is for your voyage, Это тебе на дорогу,
Больше примеров...
Полет (примеров 7)
I'm the pilot of the Venus lander, and I've also been chosen to document this voyage for classrooms across the world. Я пилот посадочного модуля, а также я была выбрана для того, чтобы задокументировать этот полет для учащихся по всему миру.
First training voyage, Mr. Preston? Первый учебный полет, мистер Престон?
In October 2003, China had successfully launched a manned spacecraft, and in May 2004, China's first astronaut, Mr. Yang Liwei, had handed back to the Secretary-General the United Nations flag which he had taken with him on his space voyage. В октябре 2003 года Китай осуществил успешный запуск пилотируемого космического корабля, а в мае нынешнего года первый космонавт Китая г-н Ян Ливэй вручил Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций флаг Организации Объединенных Наций, с которым он отправился в космический полет.
The decision has been made to send a second interplanetary giant on a voyage... Было решено отправить в полет второй межпланетный гигант...
Will you at least stipulate that Star Trek IV: The Voyage Home... is inarguably the best? Отлично, давай по крайней мере условимся, что СтарТрек4 "Полет домой" бесспорно лучший?
Больше примеров...