Английский - русский
Перевод слова Voluntary

Перевод voluntary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Добровольный (примеров 1457)
Initiatives to promote corporate social responsibility should be voluntary. Инициативы же по поощрению корпоративной социальной ответственности должны носить добровольный характер.
Ms. Weeks-Brown explained that the informal administrative processes to which she had been referring were entirely voluntary. Г-жа Уикс-Браун поясняет, что неофициальные административные процедуры, на которые она ссылалась, носят абсолютно добровольный характер.
It hoped that adequate contributions to the special voluntary fund, well in advance of the tenth session, would allow the restoration of the usual funding arrangements. Он выразил надежду на то, что заблаговременное внесение адекватных взносов в специальный добровольный фонд до начала десятой сессии позволит восстановить обычный уровень финансирования.
The Special Rapporteur recalls that the State accepted 123 recommendations made during its universal periodic review, and recommends that a voluntary mid-term review could provide a more transparent way to demonstrate their implementation. Специальный докладчик напомнил, что это государство приняло 123 рекомендации, сделанные в рамках универсального периодического обзора, и рекомендует провести добровольный промежуточный обзор, который мог бы обеспечить более транспарентный способ, чтобы продемонстрировать их выполнение.
We feel obliged to note, however, that the references in operative paragraph 5 to the voluntary renunciation of nuclear weapons have no bearing on the substance of the issue of the possession of nuclear weapons by the former USSR. Считаем необходимым отметить, что упомянутый в пункте 5 постановляющей части этого проекта добровольный отказ от ядерного оружия не имеет отношения к существу вопроса о принадлежности ядерного оружия бывшего СССР.
Больше примеров...
Общественных (примеров 274)
The involvement of children or their voluntary organizations and activity groups in politics is prohibited. Не допускается привлечение детей, их общественных объединений и общественных органов самодеятельности к политике.
There are 95 voluntary organizations and associations representing the ethnic cultural interests of Russians in Ukraine, and 4 of these have the status of nationwide organizations. Этнокультурные интересы русских в Украине представляют 95 общественных организаций и объединений, из них 4 имеют всеукраинский статус.
One respondent stressed the importance of maintaining a continuous dialogue with professional services and the voluntary sector in order to ensure that training was responsive to identified needs. Одна из опрошенных стран подчеркнула важное значение поддержания постоянного диалога с профессиональными службами и сектором по работе на общественных началах в целях обеспечения того, чтобы подготовка осуществлялась с учетом выявленных потребностей.
In some communities, time is a plentiful resource, and this may be mobilized in the form of voluntary labour and volunteering. В некоторых общинах богатым ресурсом является время, которое можно использовать путем привлечения людей для работы на добровольных или общественных началах.
It was initiated by the Women's Consortium of Ukraine, which represents 167 voluntary organizations, and was conducted in conjunction with the Ministry of Family, Children and Youth Affairs and with backing from Winrock International. Она была инициирована всеукраинской общественной организацией Женским консорциумом Украины, представляющим 167 общественных организаций, и проводилась совместно с Министерством Украины по делам семьи, детей и молодежи при поддержке международной организации Winrock International.
Больше примеров...
Добровольческий (примеров 13)
The provision of support to family and neighbours, sometimes considered as informal voluntary work, is a common example of how older persons contribute to society. Распространенным примером того, как пожилые люди вносят свой вклад в жизнь общества, является оказание ими поддержки своим близким и соседям, что иногда рассматривается как неформальный добровольческий труд.
Empirical evidence from Europe also suggests that, in countries with large shares of government social spending, voluntary work among seniors is quite common. Европейская практика также говорит о том, что в странах с большой долей расходов на социальные нужды добровольческий труд с участием пожилых является распространенным явлением.
Canada has a strong tradition of volunteering, as evidenced by our large voluntary sector, which consists of an estimated 180,000 non-profit organizations - of which 80,000 are registered as charities - and hundreds of thousands more volunteer groups that are not incorporated. В Канаде имеются сильные традиции добровольчества, свидетельством чего является большой добровольческий сектор, который состоит примерно из 180000 некоммерческих организаций - из которых 80000 зарегистрированы как благотворительные - и еще сотни тысяч добровольческих групп, которые не учтены.
Voluntary Sector and women's groups are being involved in the formulation and implementation of various schemes and programmes. Добровольческий сектор и женские группы участвуют в формулировании и осуществлении целого ряда планов и программ.
A healthy, secure, economically strong community includes a strong voluntary sector (voluntary non-profit organizations); Здоровая, стабильная, экономически прочная община включает в себя жизнеспособный добровольческий элемент (добровольческие некоммерческие организации);
Больше примеров...
Общественные (примеров 101)
The Cabinet of Ministers and other government bodies began to establish public councils that include voluntary organizations specializing in various areas of State activity. При Кабинете Министров Украины и других органах исполнительной власти начали создаваться Общественные советы, в которые входят общественные организации, специализирующиеся в различных сферах жизнедеятельности государства.
The introduction should also list the State, academic, voluntary and other organizations that took part in the production of the report. Следует также перечислить те государственные, научные, общественные и другие организации, которые участвовали в подготовке доклада.
Under article 5 of the Act, State, political and voluntary organizations, movements and officials are required to furnish information needed by the media. Согласно статье 5 данного Закона государственные, политические и общественные организации, движения и должностные лица обязаны предоставлять необходимые средствам массовой информации сведения.
Moreover, the task of monitoring the implementation of the principles of the Aarhus Convention is being actively assumed by the voluntary environmental organizations which are participating in the development of various environmental programmes and concepts. Кроме того, функцию мониторинга внедрения принципов Орхуской конвенции активно берут на себя общественные экологические организации, которые участвуют в разработке различных экологических программ и концепций.
Voluntary organizations actively take part in this work. К работе активно привлекаются общественные объединения.
Больше примеров...
Добровольцев (примеров 224)
Preparations were thus coordinated for the Year and for creating a mechanism for managing voluntary efforts in subsequent years. Таким образом координировалась подготовка к проведению Года и к созданию механизма управления усилиями добровольцев в последующие годы.
This team's voluntary, right? Это команда добровольцев, не так ли?
The aim of the pilots is to develop a transferable method, geared to the local situation, which sheds light on the problems faced by women wishing to move from voluntary work to paid employment. Проекты нацелены на разработку универсального метода, учитывающего местные условия, по решению проблем, с которыми сталкиваются женщины, желающие перейти с работы в качестве добровольцев на оплачиваемую работу.
Whilst this number is quite small, it does not adequately capture the spirit of volunteerism that exists in the country since many of those who actually work for a salary are also involved in some voluntary capacity either in religious or secular organizations. Эта скромная цифра не в полной мере отражает то стремление к добровольной деятельности, которое существует в стране, поскольку многие из людей, занятые оплачиваемой работой, также участвуют в качестве добровольцев в деятельности религиозных или общественных организаций.
Switzerland supports UN-DDA's initiative to make the 2005 CBMs of a number of voluntary States Parties available online on the UNOG-website. First, this step illustrates the CBM's original purpose of transparency. Швейцария поддерживает инициативу ДВР ООН по размещению на вебсайте ЮНОГ в онлайновом режиме МД ряда добровольцев из числа государств-участников, представленных ими за 2005 год. Во-первых, такой шаг станет иллюстрацией первоначальной цели МД в обеспечении транспарентности.
Больше примеров...
Общественными (примеров 64)
Moreover, voluntary organizations provide charitable assistance by stocking libraries and supplying sports equipment in institutions of the penal correction system. Кроме того, общественными организациями оказывается благотворительная помощь в виде пополнения библиотечного фонда, спортивного инвентаря в учреждениях уголовно-исполнительной системы.
Since then, UNICEF has reoriented its activities to supporting programmes and projects to protect the rights and interests of children which have been developed in conjunction with State and voluntary organizations. С этого момента ЮНИСЕФ перестроил свою деятельность на поддержание программ и проектов, разработанных совместно с государственными и общественными организациями и направленных на защиту прав и интересов детей.
(m) To interact and cooperate with State authorities, voluntary organizations, other NGOs and international organizations on human trafficking; (м) осуществляет взаимодействие и сотрудничество с органами государственной власти, общественными объединениями и другими неправительственными и международными организациями по вопросам борьбы с торговлей людьми;
In order to promote openness and publicity, the Ministry of Internal Affairs of the Russian Federation cooperates with all voluntary organizations capable of dialogue and with the offices of human rights commissioners. Стремясь к открытости и гласности, МВД России сотрудничает с любыми общественными организациями, способными к диалогу, аппаратами уполномоченных по правам человека.
Public associations are considered to be voluntary non-profit groups of individuals united by their common interest in pursuing spiritual and other non-material needs. Общественными объединениями признаются добровольные объединения физических лиц, объединившихся на основе общности интересов для удовлетворения духовных и иных нематериальных потребностей и являющиеся некоммерческими организациями.
Больше примеров...
Добровольности (примеров 103)
In order to ensure that migration was voluntary, Governments should prioritize poverty reduction and good governance. В целях обеспечения добровольности миграции правительства должны уделять приоритетное внимание вопросам сокращения нищеты и благого правления.
NGOs carry out their activities according to the principle of voluntary service with impartiality, without discrimination as to race... . "НПО осуществляет свою деятельность на основе принципа добровольности, непредвзятости, отсутствия расовой дискриминации".
I call on the Congolese Government to further develop the National Disarmament, Demobilization and Reintegration Plan, in close coordination with the international donor community and in line with the principle of an essentially voluntary process, and ensure its early implementation. Я призываю конголезское правительство продолжать доработку национального плана разоружения, демобилизации и реинтеграции в тесной координации с международным сообществом доноров и в соответствии с принципом полной добровольности и обеспечить его скорейшее осуществление.
His Government was working on issues related to ratification of the Kyoto Protocol, and believed that an efficient and fair international system of greenhouse gas emission quotas trading should not impede the sustainable economic development of States parties but should be based on voluntary principles. Его правительство прорабатывает вопросы, связанные с ратификацией Киотского протокола, и считает, что эффективная и справедливая международная система торговли квотами на выбросы парниковых газов не должна препятствовать устойчивому экономическому развитию государств-участников и должна быть основана на принципе добровольности.
Personal data, related to ethnic or religious affiliation, could be collected only on voluntary basis by the National Statistical Institute, the main body responsible for gathering, analyzing and disseminating statistical information in all areas of public life during national census. Персональные данные, касающиеся этнической или религиозной принадлежности, могут собираться только на началах добровольности Национальным статистическим институтом, главным органом, ответственным за сбор, анализ и распространение статистической информации во всех сферах общественной жизни во время национальной переписи населения.
Больше примеров...
Общественным (примеров 48)
For example, the Union of Judges of the Republic of Kazakhstan, a voluntary organization, and the nationwide social council on combating corruption attached to the national democratic party Nur Otan signed a memorandum of cooperation on 18 May 2011. К примеру, 18 мая 2011 года между общественным объединением "Союз судей Республики Казахстан" и республиканским общественным Советом по борьбе с коррупцией при Народно-Демократической партии "Нур Отан" подписан Меморандум о сотрудничестве.
Questions concerning cooperation with organizations of small indigenous peoples in the Far East Federal Area are considered within the framework of the Interdepartmental Commission on voluntary and religious associations, which reports to the Special Representative of the President in the Far East Federal Area. В Дальневосточном федеральном округе вопросы взаимодействия с организациями коренных малочисленных народов рассматриваются в рамках Межведомственной комиссии по общественным и религиозным объединениям при полномочном представителе Президента Российской федерации в Дальневосточном федеральном округе.
The Commission on Minors' Affairs of the Sino district of Dushanbe, the voluntary association "Nasli Navras" and the NGO "Law and Prosperity" has carried out raids designed to prevent the physical and mental abuse of children in the mahallia of Dushanbe; Комиссией по делам несовершеннолетних района Сино город Душанбе, общественным объединением "Насли Наврас" и НПО "Право и благоденствие" в махаллях города Душанбе проведены рейды по профилактике физического и психологического насилия в отношении детей.
The Community Voluntary Action (CVA) Program of the Department of Human Resource Development provides financial assistance to non-profit community-resource agencies in a shared commitment to meet the basic needs of low-income people in the community. В рамках осуществляемой Департаментом по вопросам развития людских ресурсов программы общественных добровольных действий (ОДД) предоставляется финансовая помощь некоммерческим общественным организациям, деятельность которых направлена на удовлетворение основных потребностей жителей с низким уровнем доходов.
The Ministry of Labour and Social Policy and the voluntary association Forumo Romen Ukrainy, have drafted a general plan of measures to find jobs for and retrain unemployed Roma and to provide them with support in developing small businesses. Министерство труда и социальной политики вместе с добровольным общественным объединением "Форумо Ромен Украины" разработали общий план мероприятий по трудоустройству и переквалификации безработных ромов и предоставления им поддержки в развитии малого бизнесса.
Больше примеров...
Собственному (примеров 36)
However, one of the four officers involved took voluntary retirement from the force. Тем не менее один из четырех сотрудников, по делам которых проводится разбирательство, ушел в отставку по собственному желанию.
All accumulated unemployment benefits paid to the employee during his entire membership with the GSIS shall be deducted from voluntary separation benefits. Все выплаченные работнику пособия по безработице за время его членства в ССГС вычитаются из выходных пособий, причитающихся при увольнении по собственному желанию.
a In the interest of improved disclosure, liabilities related to end-of-service and post-retirement benefits and voluntary separation were shown separately from accounts payable in 2010. а В интересах повышения ясности указываемой в ведомостях информации в 2010 году финансовые обязательства в связи с выплатами при прекращении службы и после выхода на пенсию и в связи с увольнением по собственному желанию указываются отдельно от кредиторской задолженности.
The essence of conciliation was that it was a voluntary process, intended to enable parties to reach their own resolution of their dispute. Суть согла-сительной процедуры заключается в том, что она является добровольной и должна способствовать собственному разрешению сторонами своего спора.
On January 15, 2014 Putin signed the Decree "On early termination of the powers of the Chelyabinsk region Governor" accepting the voluntary resignation of Yurevich. 15 января 2014 года Путин подписал Указ «О досрочном прекращении полномочий Губернатора Челябинской области», приняв отставку Юревича с формулировкой «по собственному желанию».
Больше примеров...
Добро-вольных (примеров 3)
A non-voluntary separation programme had not been implemented since the necessary budgetary reduction had been achieved through the voluntary separations and staff redeployments. Программа недобровольных увольнений не применялась, поскольку необходимое бюджетное сокращение было достигнуто с помощью добро-вольных прекращений контрактов и перераспре-деления персонала.
(b) To continue his efforts, in consultation with the Member States of the region, to identify and mobilize additional voluntary financial resources required for its full implementation, at the same time calling upon the international community to provide financial support to the programme; Ь) на основе консультаций с государствами - членами региона и далее предпринимать усилия по изысканию и мобилизации дополнительных добро-вольных финансовых ресурсов, требуемых для все-стороннего осуществления программы, и при этом призвать международное сообщество оказывать финансовую поддержку программе;
The Organization needed sustained and predictable funding, although account should be taken of the fact that most contributions for operational activities were of a voluntary nature. В то же время следует учитывать тот факт, что большая часть финансирования оперативных мероприятий поступает в виде добро-вольных взносов.
Больше примеров...
Благотворительных (примеров 33)
Recognizing the importance of prevention in order to achieve demand reduction, his Government had developed a strategy which accorded a major role to the family and also involved teachers, voluntary organizations, youth, media, parents, local councils and the leisure industry. Признавая важность профилактической работы для сокращения спроса, мальтийское правительство разработало стратегию, построенную на принципах широкого участия семьи, педагогов, благотворительных организаций, молодежи, средств массовой информации, родителей, местных общин и работников сферы организации досуга.
The society received funding for its activities from charity concerts, literary readings, fundraising events, and voluntary donations from the intelligentsia. Оно получало средства на свою деятельность от благотворительных концертов, литературных чтений и различных вечеров, а также добровольных сборов среди интеллигенции.
An important role can also be played by volunteer work, through the involvement and active participation of non-governmental organizations, non-profit voluntary agencies, and the local community. Важное место здесь также занимает добровольная помощь, осуществляемая при активном участии неправительственных организаций, добровольных благотворительных учреждений и местных общин.
Understand principles of accounting for non-profit, non-governmental colleges and universities, health care providers and voluntary health and welfare organizations. а) Понимание принципов бухгалтерского учета в некоммерческих негосударственных колледжах и университетах, организациях здравоохранения и добровольных медицинских и благотворительных организациях.
The Director also reports on the status of voluntary funds received from Governments and philanthropic foundations, which cover the vast majority (about 90 per cent) of the Institute's budget and finance all its operational activities. Директор также приводит информацию о состоянии добровольных взносов правительств и благотворительных фондов, из которых складывается почти весь бюджет Института (их доля составляет около 90 процентов) и за счет которых покрываются все оперативные расходы.
Больше примеров...
Желанию (примеров 48)
The principle of compulsory execution of court decisions has an exception for the state - it now executes the court decisions voluntary. Из принципа обязательности исполнения решений суда делается исключение для государства - оно отныне исполняет решения суда по желанию.
The Ministry of Health and the Medical Industry has drawn up and adopted guidelines for the protection of women's health and the conduct of artificial terminations of pregnancy, whether voluntary or on the grounds of medical and non-medical factors. Министерством здравоохранения и медицинской промышленности Туркменистана с целью охраны здоровья женщин и упорядочения производства операции искусственного прерывания беременности, как по желанию женщины, так и по медицинским и немедицинским показаниям разработаны и утверждены инструкции.
Of the total number of voluntary departures, 89 per cent was due to resignations and non-renewal of contracts. Из общего числа увольнений по собственному желанию 89 процентов были связаны с отставкой и невозобновлением контрактов.
Furthermore, the Working Group can not accept the Government's explanation has been kept in detention "under his own volition" or his continued staying in "voluntary detention". Кроме того, Рабочая группа не может принять объяснение правительства, согласно которому г-н У находится в заключении "по собственному желанию" или продолжает оставаться в "добровольном заключении".
Company may wish additionally to use other forms of voluntary confirmation assessment, such as IVB (independent verification body), that will be carried out based in most cases on requirements of international, foreign standards. Компании могут использовать по собственному желанию иные формы добровольной оценки соответствия, такие как независимые оценочные органы, которые проводятся чаще всего на основании требований международных и зарубежных стандартов.
Больше примеров...
Факультативных (примеров 12)
Research on feminism and gender studies has traditionally been addressed through doctoral courses or voluntary training. Изучение проблем феминизма и гендерных проблем традиционно велось в рамках подготовки аспирантов или преподавания факультативных предметов.
Human rights education is one of the themes the content and goals of which must be included in compulsory and voluntary subjects and general activities. Образование в области прав человека относится к числу тем, смысл и цели которых должны стать одной из составляющих обязательных и факультативных дисциплин и общей деятельности.
Australia reported that in 1998 it had initiated a threat abatement plan for the incidental catch (or by-catch) of seabirds during oceanic longline fishing operations, which listed a range of compulsory and voluntary measures to eliminate seabird by-catch. Австралия сообщила, что в 1998 году ею был обнародован План по смягчению угрозы случайного вылова (или прилова) морских птиц при ведении в океане ярусного рыбного промысла, в котором перечислялся комплекс обязательных и факультативных мер, направленных на устранение прилова морских птиц.
(c) approved the Pan-European operational level guidelines for sustainable forest management, intended as a voluntary framework of recommendations to be used to promote sustainable forest management at the operational level; с) утвердили общеевропейские руководящие принципы обеспечения устойчивого лесопользования на оперативном уровне, призванные служить своего рода сводом факультативных рекомендаций для обеспечения устойчивого лесопользования на оперативном уровне;
We believe that the voluntary acceptance of its obligatory jurisdiction, through optional declarations, is clear proof of good faith. Мы считаем, что добровольное признание его обязательной юрисдикции на основе факультативных деклараций является убедительным подтверждением духа доброй воли.
Больше примеров...
Благотворительные (примеров 31)
Where necessary, they refer children for placement in government and voluntary institutions. При необходимости они направляют детей в государственные и благотворительные учреждения.
There are Russian, Armenian, Azerbaijani and Kurdish cultural centres which assign an important place to activities involving children (Sunday schools, special-interest circles, various voluntary projects, etc.). В стране функционируют русский, армянский, азербайджанский, курдский центры, в деятельности которых большое место занимает работа с детьми (воскресные школы, кружки по интересам, различные благотворительные акции и др.).
International voluntary and charity organisations have assisted. Определенную помощь оказывали американские католические и светские благотворительные организации.
Many voluntary or charitable measures are in progress or are planned by public or private initiatives to deal with this by taking care of the children or returning them to their families. Для искоренения этого явления посредством обеспечения или стимулирования возвращения детей в их семьи организуются или планируются на основе государственных либо частных инициатив многочисленные добровольные и благотворительные акции.
The Government actively seeks voluntary bilateral and multilateral assistance from the international community and from Hong Kong, Macao and Taiwan, as well as donations or preferential loans from international financial organizations and foreign Governments in order to undertake new projects. Правительство активно привлекает добровольную двустороннюю и многостороннюю помощь международного сообщества, а также Гонконга, Макао и Тайваня, равно как и благотворительные пожертвования или льготные ссуды от международных финансовых организаций и иностранных правительств для реализации новых проектов.
Больше примеров...
Добровольная работа (примеров 16)
Part-time and voluntary work can be particularly important in the provision of services to groups with special needs. Работа неполный рабочий день и добровольная работа могут иметь особое значение при предоставлении услуг группам населения с особыми потребностями.
Voluntary work is not new to Tunisian society. Для тунисского общества добровольная работа - это не новое явление.
Voluntary work for the good of the community was traditional and did not amount to forced labour or a violation of human rights. Добровольная работа на благо общины является традицией и не является ни принудительным трудом, ни нарушением прав человека.
Voluntary work ranges from providing services such as St John's Ambulance, the Volunteer Fire Service, the Citizens's Advice Bureaux and food banks, through to being on the school board of trustees and running sports or social clubs. Добровольная работа варьируется от оказания услуг, как, например, скорая медицинская помощь Св. Иоанна, добровольная пожарная охрана, бюро по консультированию граждан и продовольственные банки, и до работы в школьных советах попечителей и организации спортивных или общественных клубов.
This measured and valued the outputs of household production under seven headings - housing, transport, nutrition, clothing and laundry services, childcare, adult care and voluntary activity. С помощью этой сводки были определены объем и стоимость продуктивной деятельности домашних хозяйств по семи направлениям: жилье, транспорт, питание, услуги химчисток и прачечных, уход за детьми, уход за взрослыми и добровольная работа.
Больше примеров...