Английский - русский
Перевод слова Voluntary

Перевод voluntary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Добровольный (примеров 1457)
As a means to provide former public employees with sufficient time and financial resources to be retrained and employed in the private sector, a separation package accompanied the voluntary departure scheme and concessional loans were made available to those wishing to set up private businesses. Чтобы обеспечить бывшим государственным служащим достаточное время и финансовые ресурсы для переподготовки и найма в частном секторе, их добровольный уход с работы сопровождался различными компенсациями и лицам, желавшим открыть частные предприятия, предоставлялись льготные кредиты.
In addition to the contributions and pledges noted above, the Secretary-General has been informed that the following countries have made direct contributions either to regional organizations or bilaterally for the same purpose as the voluntary fund: З. Помимо указанных выше взносов и объявленных взносов следующие страны, как было сообщено Генеральному секретарю, непосредственно направили свои взносы региональным организациям или на двусторонней основе представили средства на те же цели, которые преследует добровольный фонд:
Participation was voluntary; invitations were sent to all economically active women in the country, including all women members of national and municipal commissions, and the courses were also announced in the two national newspapers, which were distributed to all households. Участие в курсах носит добровольный характер; соответствующие приглашения рассылаются всем экономически активным женщинам страны, в том числе всем женщинам, являющимся членами национальных и муниципальных комиссий, а информация о курсах размещается на страницах двух национальных газет, которые распространяются среди всех домашних хозяйств.
Voluntary action should be promoted and recognized within a holistic framework that incorporates volunteering and paid work as key ways in which citizens share their knowledge and skills with society. Добровольные акции должны поощряться и получать признание в рамках целостной структуры, которая включает добровольный и оплачиваемый труд как главные средства, используя которые граждане делятся своим опытом и знаниями с обществом.
The AGBM welcomed the fact that sufficient resources had been available in the special voluntary fund to offer funding to all 106 eligible Parties and that so many were able to participate in the session. СГБМ приветствовала тот факт, что в специальный добровольный фонд поступили достаточные средства для того, чтобы финансировать участие всех 106 Сторон, имеющих право на получение помощи, и что так много Сторон смогли принять участие в сессии.
Больше примеров...
Общественных (примеров 274)
Women working in State and voluntary organizations play an active part in the activities of leading international organizations. Женщины Туркменистана, работающие как в государственных, так и в общественных организациях, принимают активное участие в международных мероприятиях, проводимых ведущими международными организациями.
It serves as a communication channel for voluntary organizations in society and the Government, and has close links with the Ministry of Community Development. Он выступает в роли канала связи общественных добровольных организаций и правительства и поддерживает тесные контакты с министерством общественного развития.
Over the course of a year, it was thoroughly discussed in many labour collectives, political parties, non-governmental voluntary organizations and the media, and the entire electoral system was carefully designed. В течение года он всесторонне обсуждался в многочисленных трудовых коллективах, политических партиях, неправительственных общественных организациях, в средствах массовой информации, был тщательно разработан весь механизм выборов.
The statutory introduction on 1 August 2011 of a system providing for secondary pupils to undertake placements at non-profit or voluntary organisations is another way to engage in citizenship education. Официальное введение с 1 августа 2011 года системы, требующей от учащихся средних школ прохождения стажировки в некоммерческих или общественных организациях, является еще одним путем к формированию активной гражданской позиции.
The Association of Supporting Viet Nam Handicapped and Orphans (ASVHO) stated that whereas favourable conditions were being created for voluntary social organizations to participate actively in ensuring human rights of people with disabilities, there existed many barriers affecting ensuring the human rights of people with disabilities. Вьетнамская ассоциация поддержки инвалидов и сирот (ВАПИС) заявила, что, несмотря на создание благоприятных условий для активного участия добровольных общественных организаций в обеспечении соблюдения прав инвалидов, для осуществления их прав существует много препятствий.
Больше примеров...
Добровольческий (примеров 13)
Empirical evidence from Europe also suggests that, in countries with large shares of government social spending, voluntary work among seniors is quite common. Европейская практика также говорит о том, что в странах с большой долей расходов на социальные нужды добровольческий труд с участием пожилых является распространенным явлением.
Canada has a strong tradition of volunteering, as evidenced by our large voluntary sector, which consists of an estimated 180,000 non-profit organizations - of which 80,000 are registered as charities - and hundreds of thousands more volunteer groups that are not incorporated. В Канаде имеются сильные традиции добровольчества, свидетельством чего является большой добровольческий сектор, который состоит примерно из 180000 некоммерческих организаций - из которых 80000 зарегистрированы как благотворительные - и еще сотни тысяч добровольческих групп, которые не учтены.
It is therefore vital that a voluntary trust fund be established, in accordance with part VII of the Fish Stocks Agreement, to provide financial assistance to developing States parties to the Agreement to assist in its implementation. Поэтому совершенно необходимо учредить добровольческий трастовый фонд в соответствии с частью VII Соглашения по рыбным запасам, чтобы предоставить финансовую помощь развивающимся странам, которые являются сторонами Соглашения, с тем, чтобы помочь его осуществлению.
Voluntary Sector and women's groups are being involved in the formulation and implementation of various schemes and programmes. Добровольческий сектор и женские группы участвуют в формулировании и осуществлении целого ряда планов и программ.
A gender division of labour permeates the key institutions that organize care work: the family, the market, the public sector and the voluntary sector. Основные институты, ведущие работу по уходу, - семья, рынок и государственный и добровольческий сектора - традиционно строят свою деятельность на принципе разделения труда между женщинами и мужчинами.
Больше примеров...
Общественные (примеров 101)
The legislation makes provision for over 20 types of non-profit organizations, including voluntary organizations, religious organizations and branches of international and foreign non-profit non-governmental organizations. Законодательством Российской Федерации предусмотрено более 20 форм некоммерческих организаций, в их числе общественные объединения, религиозные организации, отделения международных и иностранных некоммерческих неправительственных организаций.
Voluntary judges' associations also play a significant role in strengthening the independence of the judiciary. Большую роль в укреплении независимости судебной системы играют также общественные объединения (ассоциации) судей.
Directives, technologies, experience , which have been disseminated at public hearings; the Secretariat has begun the practice of involving voluntary organizations in public hearings on various issues. Направления, технологии, опыт», которые распространялись на Общественных слушаньях и начал практику привлечения общественных организаций на общественные слушанья по разным вопросам.
Limited transport and communication infrastructure restricts the capacity of people to organize for voluntary activities, as does the lack of meeting places, such as public parks, places of worship and community halls. Неразвитая транспортная и коммуникационная инфраструктура ограничивает возможности людей формировать организации для добровольной деятельности, что также можно сказать об отсутствии мест для проведения встреч, таких, как общественные парки, места богослужения и общинные залы.
On the basis of the regulations the following can apply to the regions for funding: ONLUS, cooperatives, voluntary organizations, social associations, foundations, citizens' advisory bodies and other private operators. По смыслу этих предписаний к властям областей могут обращаться за финансированием следующие субъекты: некоммерческие общественно полезные организации, кооперативы, добровольные организации, общественные ассоциации, фонды, консультативные органы граждан и другие частные субъекты.
Больше примеров...
Добровольцев (примеров 224)
By contrast, there are many voluntary agencies which operate entirely on the basis of volunteers and have no funds to meet such expenses. В то же время существует множество добровольческих учреждений, которые функционируют целиком на основе использования добровольцев и не имеют средств для покрытия таких расходов.
Like many other countries highlighted in the report, in New Zealand the International Year of Volunteers was organized through partnership between Government and the voluntary sector. Как и во многих других выделенных в докладе странах, в Новой Зеландии Международный год добровольцев организовывался на основе партнерства правительства с добровольческими организациями.
Finland is preparing its activities in the European Voluntary Service for Young People. Финляндия готовится принять участие в Европейской программе услуг добровольцев в интересах молодежи.
The Ministry of Social Development has taken a number of measures with regard to nursery services, including the following: - Voluntary groups have been granted licences to open nurseries, in order to provide a suitable environment for the care of infants. Министерство социальных дел приняло ряд мер в целях решения проблемы оказания услуг по уходу за детьми, включая: - предоставление группам добровольцев лицензий на открытие яслей и детских садов в целях создания благоприятных условий для развития младенцев и ухода за ними.
Thus, the International Movement ATD Fourth World has put forward a number of proposals with a view to promoting such voluntary commitment. В этой связи Международное движение за оказание помощи бедствующим группам населения «Четвертый мир» выступило с многочисленными предложениями, направленными на активизацию деятельности добровольцев.
Больше примеров...
Общественными (примеров 64)
In matters relating to quality control and production safety, the Ministry of Agricultural Policy is engaged in active cooperation with government and voluntary organizations. В вопросах улучшения качества и безопасности продукции Министерство аграрной политики активно сотрудничает с государственными и общественными организациями.
One of its main tasks is to establish and ensure cooperation in this area between the federal authorities, civil society, ethnic voluntary organizations and religious organizations. Одной из основных задач Межведомственной комиссии является установление и обеспечение взаимодействия федеральных органов исполнительной власти, в частности, с институтами гражданского общества, национальными общественными объединениями и религиозными организациями в указанной сфере.
Partnership to establish civil society: cooperation with voluntary movements and organizations; партнерство в становлении гражданского общества: взаимодействие с общественными движениями и организациями;
These results are also borne out by the findings of selective monitoring of the standard of educational attainment by class 4 pupils in mathematics, literacy and life skills, carried out by various voluntary and non-governmental organizations. Данные результаты подтверждаются также и выборочными мониторинговыми исследованиями качества образовательных достижений четвероклассников по математике, грамотности, жизненным навыкам, проводимыми различными общественными и неправительственными организациями.
Develop a State programme for cooperation between the Ministry of Environmental Protection and voluntary organizations, and delegate part of the Ministry's educational activities to voluntary organizations that are members of the public council attached to the Ministry of Environmental Protection; разработать государственную программу сотрудничества Минприроды Украины с общественными организациями и делегировать часть просветительских функций общественным организациям - членам Общественного совета при Минприроды Украины;
Больше примеров...
Добровольности (примеров 103)
We are fine-tuning a compensation process based on the principle of voluntary action, which comprises three phases. Мы отрабатываем процесс компенсации, основанный на принципе добровольности и состоящий из трех этапов.
Such employment exchange is free of charge and is based on the principles of unrestricted availability of this service to all job seekers and employers, as well as its voluntary character and openness. Их услуги являются бесплатными и предоставляются в соответствии с принципами беспрепятственного доступа для всех лиц, ищущих работу, и работодателей, а также добровольности и гласности.
The Register is a global instrument that provides for the involvement of participating States on a voluntary and non-discriminatory basis. Регистр представляет собой инструмент глобального масштаба и предполагает привлечение государств-участников на основе добровольности и недискриминационности.
Public health measures should always strive for voluntary participation to be fully effective and minimize compromising the rights to privacy and self-determination of the person. Меры в области охраны здоровья населения должны быть всегда направлены на полное соблюдение на практике принципа добровольности и сведение к минимуму ущемлений прав лица на неприкосновенность частной жизни и самостоятельность выбора.
With regard to conditions of service, mission assignments should continue to be voluntary, and the principle of rotation between the relevant departments at Headquarters and (Mr. Othman) the field should be adopted. Что касается условий службы, то направление в миссии должно по-прежнему осуществляться на основе добровольности и на базе принципа ротации сотрудников между соответствующими департаментами Центральных учреждений и миссиями на местах.
Больше примеров...
Общественным (примеров 48)
It recommends that the State party provide all voluntary defence organizations providing firearms and military-type training to persons under the age of 18 with adequate information and training on the provisions of the Optional Protocol as well as other relevant international standards. Комитет рекомендует государству-участнику предоставлять всем общественным организациям, осуществляющим военную и огневую подготовку детей в возрасте до 18 лет, информацию о положениях Факультативного протокола и других соответствующих международных стандартов и проводить соответствующее обучение.
The direct or indirect restriction of citizens' rights and freedoms on the basis of belief, membership of a voluntary association or any other circumstance is punishable under article 141 of the Criminal Code. За прямое или косвенное ограничение прав и свобод гражданина по мотивам убеждений, принадлежности к общественным объединениям или по любым иным обстоятельствам предусмотрена уголовная ответственность (ст. 141 УК РК).
For example, the Union of Judges of the Republic of Kazakhstan, a voluntary organization, and the nationwide social council on combating corruption attached to the national democratic party Nur Otan signed a memorandum of cooperation on 18 May 2011. К примеру, 18 мая 2011 года между общественным объединением "Союз судей Республики Казахстан" и республиканским общественным Советом по борьбе с коррупцией при Народно-Демократической партии "Нур Отан" подписан Меморандум о сотрудничестве.
It also provides advice on social services to the voluntary sector and civic and community groups. Оно также предоставляет консультации по вопросам социальных услуг добровольческому сектору, общественным и местным организациям, работающим на общинном уровне.
The Community Voluntary Action (CVA) Program of the Department of Human Resource Development provides financial assistance to non-profit community-resource agencies in a shared commitment to meet the basic needs of low-income people in the community. В рамках осуществляемой Департаментом по вопросам развития людских ресурсов программы общественных добровольных действий (ОДД) предоставляется финансовая помощь некоммерческим общественным организациям, деятельность которых направлена на удовлетворение основных потребностей жителей с низким уровнем доходов.
Больше примеров...
Собственному (примеров 36)
The study analysed the rate of staff turnover due to voluntary departures, the qualifications of applicants for vacancies in the Organization, the number of applicants declining job offers and the rate at which organizations were obliged to hire staff above the mid-point of the respective salary scale. В этом исследовании анализировались коэффициент текучести кадров в связи с уходом по собственному желанию, квалификация претендентов на вакансии в Организации, число претендентов, отклонивших предложенные должности, и степень, в которой организации вынуждены нанимать сотрудников на уровне, превышающем медиану соответствующей шкалы окладов.
Designate or dismiss managers of enterprises, establishments and organizations; and prohibit the voluntary resignation of workers and employees unless there are cogent reasons to the contrary назначать и освобождать от должности руководителей предприятий, учреждений и организаций; запрещать увольнения рабочих и служащих по собственному желанию, кроме случаев увольнения по уважительным причинам
a In the interest of improved disclosure, liabilities related to end-of-service and post-retirement benefits and voluntary separation were shown separately from accounts payable in 2010. а В интересах повышения ясности указываемой в ведомостях информации в 2010 году финансовые обязательства в связи с выплатами при прекращении службы и после выхода на пенсию и в связи с увольнением по собственному желанию указываются отдельно от кредиторской задолженности.
The essence of conciliation was that it was a voluntary process, intended to enable parties to reach their own resolution of their dispute. Суть согла-сительной процедуры заключается в том, что она является добровольной и должна способствовать собственному разрешению сторонами своего спора.
Taking on this challenge must be guided by the understanding that it is through collective forms of voluntary action that people living in poverty can participate in society and contribute to their own development. При рассмотрении этой задачи следует руководствоваться тем, что именно благодаря коллективным формам добровольной деятельности люди, проживающие в условиях нищеты, могут участвовать в жизни общества и содействовать своему собственному развитию.
Больше примеров...
Добро-вольных (примеров 3)
A non-voluntary separation programme had not been implemented since the necessary budgetary reduction had been achieved through the voluntary separations and staff redeployments. Программа недобровольных увольнений не применялась, поскольку необходимое бюджетное сокращение было достигнуто с помощью добро-вольных прекращений контрактов и перераспре-деления персонала.
(b) To continue his efforts, in consultation with the Member States of the region, to identify and mobilize additional voluntary financial resources required for its full implementation, at the same time calling upon the international community to provide financial support to the programme; Ь) на основе консультаций с государствами - членами региона и далее предпринимать усилия по изысканию и мобилизации дополнительных добро-вольных финансовых ресурсов, требуемых для все-стороннего осуществления программы, и при этом призвать международное сообщество оказывать финансовую поддержку программе;
The Organization needed sustained and predictable funding, although account should be taken of the fact that most contributions for operational activities were of a voluntary nature. В то же время следует учитывать тот факт, что большая часть финансирования оперативных мероприятий поступает в виде добро-вольных взносов.
Больше примеров...
Благотворительных (примеров 33)
It was also agreed that a Commission of Voluntary Agencies would be established as the government focal point for the concerns and activities of international non-governmental organizations. Была также достигнута договоренность относительно создания Комиссии благотворительных учреждений в качестве государственного координационного центра для деятельности, направленной на решение проблем и согласование мероприятий международных неправительственных организаций.
The Director also reports on the status of voluntary funds received from Governments and philanthropic foundations, which cover the vast majority (about 90 per cent) of the Institute's budget and finance all its operational activities. Директор также приводит информацию о состоянии добровольных взносов правительств и благотворительных фондов, из которых складывается почти весь бюджет Института (их доля составляет около 90 процентов) и за счет которых покрываются все оперативные расходы.
115.11. Organizing and developing public participation and voluntary services in the field of social welfare and also adopting the required measures to support charity and non-governmental organizations in the improvement of their activities. 115.11 организация и развитие участия общественности и добровольных служб в области социального обеспечения, а также принятие необходимых мер по поддержке благотворительных и неправительственных организаций в совершенствовании их деятельности;
The organization and conduct by institutions of culture and the arts of the community cultural/educational events "Rural women", "Small town women", etc., in conjunction with women's voluntary organizations. организацию и проведение в учреждениях культуры и искусства благотворительных культурно-просветительских акций «Сельская женщина», «Женщина маленьких городов» и т.п. с привлечением женских общественных организаций.
Thin and High has more than 17 years of experience in conducting charitable, voluntary and environmental projects in rural regions of China. Организация «Син энд хай» имеет более чем 17-летний опыт работы в проведении благотворительных, добровольных и экологических проектов в сельских районах Китая.
Больше примеров...
Желанию (примеров 48)
Approximately one third of departures were voluntary and took place after an average of six years' service. Приблизительно одна треть увольнений была произведена по собственному желанию и после в среднем шести лет службы.
The decision to enrol children at these schools and for them to learn the rudiments of military service is voluntary and taken by parents and the children themselves. Поступление в эти организации и обучение детей основам воинской службы проводится добровольно по желанию родителей и детей.
"Uncontacted" peoples were those that had freely chosen to have no contact with society and to live in voluntary isolation. Этнические группы, контакт с которыми отсутствует, - это группы, по собственному желанию решившие не поддерживать контактов с обществом и добровольно пожелавшие жить в условиях изоляции.
In the case of voluntary treatment, there is no time limit for the duration of the treatment and this may be terminated at the patient's wish, unless the court is of the opinion that there are grounds for converting the voluntary treatment into compulsory confinement. В случае добровольного лечения нет никаких временных ограничений срока такого лечения, которое может быть прекращено по желанию больного, если суд не сочтет, что имеются основания для превращения добровольного лечения в обязательное.
The Commander of British Forces, in announcing this good news, commented that the long lead time for the reductions should enable most of the job losses to be achieved through natural wastage and voluntary early retirement or voluntary redundancy. Сообщая эти приятные новости, командующий британскими силами отметил, что значительный запас времени позволяет упразднить большинство подлежащих сокращению должностей за счет незаполнения образовавшихся вакансий, добровольного досрочного выхода служащих на пенсию или увольнения по собственному желанию.
Больше примеров...
Факультативных (примеров 12)
As promotion of voluntary action is currently under way, option B was defined as the "counterfactual" scenario against which the impacts of the other options were assessed. Поскольку в настоящее время акцент делается на поощрении принятия факультативных мер, вариант В был определен в качестве "контрфактуального" сценария, на основе которого оценивались последствия других вариантов.
What is required then is to reduce the environmental impacts of their continued development and use through better design and management and through the introduction of both voluntary and mandatory instruments for the reduction of local health hazards and environmental pollution as well as emissions of greenhouse gases. В таком случае необходимо добиваться уменьшения экологических последствий дальнейшего освоения и использования этих источников путем совершенствования конструкторских разработок и систем управления и принятия факультативных и нормативных документов в целях уменьшения опасности для здоровья людей на местном уровне и угрозы экологического загрязнения, а также выбросов парниковых газов.
Australia reported that in 1998 it had initiated a threat abatement plan for the incidental catch (or by-catch) of seabirds during oceanic longline fishing operations, which listed a range of compulsory and voluntary measures to eliminate seabird by-catch. Австралия сообщила, что в 1998 году ею был обнародован План по смягчению угрозы случайного вылова (или прилова) морских птиц при ведении в океане ярусного рыбного промысла, в котором перечислялся комплекс обязательных и факультативных мер, направленных на устранение прилова морских птиц.
(c) approved the Pan-European operational level guidelines for sustainable forest management, intended as a voluntary framework of recommendations to be used to promote sustainable forest management at the operational level; с) утвердили общеевропейские руководящие принципы обеспечения устойчивого лесопользования на оперативном уровне, призванные служить своего рода сводом факультативных рекомендаций для обеспечения устойчивого лесопользования на оперативном уровне;
In 1983 the concept of optional multi-year voluntary pledges had been launched, under which donors had been requested to establish a floor to their contributions to UNDP for a three-year period, thereby making income more predictable. Когда в 1983 году была внедрена концепция объявления многолетних факультативных добровольных взносов, ожидалось, что на этой основе доноры установят минимальный размер своих взносов в ПРООН на трехлетний период, поставив тем самым поступление средств на более предсказуемую основу.
Больше примеров...
Благотворительные (примеров 31)
In recent times the needy citizens of Ukraine have been receiving considerable assistance from public associations, international organizations and voluntary organizations from various countries, as well as from commercial enterprises. В последнее время большую помощь малообеспеченным гражданам Украины оказывают общественные объединения, международные организации и благотворительные организации отдельных стран, коммерческие структуры.
In the increasingly integrated global community, critical decisions affecting children are strongly influenced by leaders of voluntary agencies, interest groups, private companies, philanthropic foundations and academic and research centres. Во все более взаимозависимом мире большое влияние на серьезные решения, затрагивающие интересы детей, оказывают лидеры добровольных учреждений, заинтересованные группы, частные компании, благотворительные фонды, а также научные и исследовательские центры.
Free legal advice is also available from the Law Society of Singapore, the Singapore Association of Women Lawyers and other voluntary welfare organizations to ensure that affordability is not a barrier to legal recourse. Кроме того, бесплатные юридические консультации предоставляют Общество юристов Сингапура, Сингапурская ассоциация женщин-адвокатов и другие добровольные благотворительные организации, с тем чтобы доступность не стала препятствием для обращения в суд.
The operational problems of the exercise and defence of children's rights are being addressed by both the central and the local bodies having responsibility for social protection, education, health and internal affairs, as well as by voluntary, charitable, youth and children's organizations. Функционально проблемами защиты прав детей и детства занимаются как в центре, так и на местах органы социальной защиты населения, образования, здравоохранения, внутренних дел, а также общественные, благотворительные, молодежные, детские организации.
Whether through charitable, cultural, sport or church associations, voluntary action is in keeping with the collective manner in which Oceanian communities function. Будь то благотворительные, культурные, спортивные организации или организации в рамках церквей, режим организаций в должной мере соответствует коллективному функционированию сообществ Океании.
Больше примеров...
Добровольная работа (примеров 16)
Assistance to other households and voluntary work are included. Также охватывается помощь другим домохозяйствам и добровольная работа.
We do so because all work is not necessarily meaningful and not all meaningful work is paid employment, for example, work in the home and voluntary work in the community. Дело в том, что не всякая трудовая деятельность является обязательно продуктивной и не всякая продуктивная трудовая деятельность, например работа по ведению домашнего хозяйства или добровольная работа на благо общины, оплачивается.
Voluntary work is not new to Tunisian society. Для тунисского общества добровольная работа - это не новое явление.
Reaffirms the importance of the Special Voluntary Fund in enabling the United Nations Volunteers programme to continue its work in piloting initiatives that demonstrate the role that volunteerism and volunteers play in development; подтверждает важное значение Специального фонда добровольных взносов для содействия Программе добровольцев Организации Объединенных Наций в продолжении ее работы по выдвижению инициатив, демонстрирующих ту роль, которую добровольная работа и добровольцы играют в процессе развития;
In this case we have to take into consideration that the voluntary work asked by NGOs very often is compared with the voluntary work that the people were forced to do during the communist regime. В этом случае мы должны принять во внимание, что добровольная работа, которую предлагают НПО, нередко сходна с той, которую людей заставляли выполнять при коммунистическом режиме.
Больше примеров...