Английский - русский
Перевод слова Volatile

Перевод volatile с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неустойчивый (примеров 23)
Oil prices continued their volatile, upward trend, exceeding 110 United States dollars a barrel. Цены на нефть продолжали свой неустойчивый рост и превзошли 110 долл. США за баррель.
The marriage upset the region's volatile geopolitical balance, causing great unease in the Austro-Hungarian, Russian and Serbian capitals. Брак нарушил неустойчивый баланс сил и вызвал тревогу в австро-венгерских, российской и сербской столицах.
The increasing and volatile deficit in this area may pose a significant risk in the management of the regular budget. Растущий и неустойчивый дефицит в этой области может представлять серьезный риск в управлении регулярным бюджетом.
In the light of the fluid and volatile nature of events on the ground, the United States believes that this draft resolution was not only untimely but already outmoded. Учитывая постоянно меняющийся и неустойчивый характер событий на месте, Соединенные Штаты считают, что этот проект резолюции был не только несвоевременным, но и уже устаревшим.
As shown in table 2, over the past six years there have been fairly regular but volatile net inflows of FDI into Africa. Как показано в таблице 2, в последние шесть лет чистые потоки прямых иностранных инвестиций в Африку носили довольно регулярный, но неустойчивый характер.
Больше примеров...
Летучий (примеров 4)
caesofine gas is volatile, so they used you to stop the nuclear attack. Каэзофин - летучий газ, так что они использовали тебя, чтобы сдерживать ядерный удар.
It releases this volatile chemical that goes out into the world and summons another species of mite that comes in and attacks the spider mite, defending the lima bean. Она выпускает летучий химикат, который распространяется и привлекает клещей другого вида, которые приходят и нападают на паутинного клеща, защищая фасоль.
Do you know, there's a planet whose name literally translates as "Volatile Circus"? Ты знаешь, существует планета, чье название дословно переводится, как "Летучий Цирк"
It releases this volatile chemical that goes out into the world and summons another species of mite that comes in and attacks the spider mite, defending the lima bean. Она выпускает летучий химикат, который распространяется и привлекает клещей другого вида, которые приходят и нападают на паутинного клеща, защищая фасоль.
Больше примеров...
Нестабильной (примеров 293)
In many operations, access to refugees and internally displaced persons was restricted owing to the volatile security situation or direct threats to aid workers. В ходе многих операций доступ к беженцам и внутренне перемещенным лицам был ограничен из-за нестабильной ситуации в области безопасности или прямых угроз в адрес оказывающих помощь работников.
This remarkable progress, however, is overshadowed by the persistently volatile and unstable security situation, the ongoing violence against women and girls as well as extreme poverty. Однако этот выдающийся прогресс омрачается неизменно неустойчивой и нестабильной ситуацией в плане безопасности, продолжающимся насилием в отношении женщин и девочек, а также крайней нищетой.
The scarcity of resources in the Abyei Area and increased contact between the two communities during the coming dry season are likely to make the situation in such locations as Abyei town even more volatile. Дефицит ресурсов в районе Абьей и более активные контакты между обеими общинами в предстоящий сухой сезон, вероятно, сделают ситуацию в таких точках, как город Абьей, еще более нестабильной.
Commercial bank flows to developing countries have been the most volatile form of capital inflows, owing to the deleveraging of international banks, especially in Europe, which is expected to continue in the near term. Наиболее нестабильной формой притока капитала в развивающиеся страны были займы коммерческих банков, что объясняется уменьшением долговой нагрузки международных банков, особенно в Европе, которая, как ожидается, в ближайшее время будет продолжаться.
However, the Mission anticipates that the security and political situation will remain volatile throughout the north, with tensions among the Malian Defence and Security Forces and with armed groups. Тем не менее в Миссии ожидают, что ситуация в плане безопасности и политическая ситуация во всей северной части страны по-прежнему будет нестабильной и будет характеризоваться напряженностью в отношениях между силами обороны и безопасности Мали и вооруженными группами.
Больше примеров...
Нестабильных (примеров 181)
This is a most positive initiative at a time of high and volatile energy prices and insecure supplies. В эпоху высоких и нестабильных цен на энергоносители и их негарантированных поставок данное соглашение представляет собой одну из наиболее позитивных инициатив.
Most Governments of Asia-Pacific least developed countries hold national stocks of rice or other staple foods, so that they can serve as buffers at times of volatile prices and food insecurity. Правительства большинства азиатско-тихоокеанских наименее развитых стран поддерживают национальные запасы риса и других основных пищевых продуктов, с тем чтобы они служили амортизаторами в периоды нестабильных цен и нехватки продовольствия.
OPCW and the United Nations have managed within the brief time of the reporting period to establish a fully functioning Mission capable of confronting the challenging tasks and operating in a dangerous and volatile environment. ОЗХО и Организация Объединенных Наций смогли за этот короткий отчетный период создать полностью функциональную миссию, способную решать сложные задачи и действовать в опасных и нестабильных условиях.
There are still a number of non parties with advanced biotechnology and a policy of biological ambiguity, situated in volatile regions which have neither signed nor ratified the Convention and therefore pose a serious threat to the international and regional peace and security. Все еще есть ряд неучастников с передовой биотехнологией и политикой биологической двусмысленности, которые находятся в нестабильных регионах и которые и не подписали и не ратифицировали Конвенцию и поэтому представляют серьезную угрозу международному и региональному миру и безопасности.
A petroleum fund can act as a buffer against volatile petroleum production and prices, be a useful savings instrument to avoid the "petroleum curse", and ensure that both current and future generations can benefit from the petroleum revenues. Нефтяной фонд может служить средством защиты от нестабильного производства нефти и нестабильных цен на нее, полезным инструментом сбережения для избежания «нефтяного проклятия» и обеспечить, чтобы нынешнее и будущие поколения могли пользоваться доходами от продажи нефти.
Больше примеров...
Нестабильность (примеров 75)
In Latin America and the Caribbean, volatile capital flows have brought major instability to economic growth, creating important challenges on the macroeconomic front. В странах Латинской Америки и Карибского бассейна нестабильность потоков капитала стала причиной сильной неравномерности экономического роста и появления серьезных проблем на макроэкономическом фронте.
The Great Lakes region remains politically volatile. В районе Великих озер по-прежнему сохраняется политическая нестабильность.
Deep political and ideological rivalries, a recurrently volatile security situation and the absence of a coherent strategy by the State authorities towards eastern Libya have exacerbated instability in the eastern region, with inevitable consequences for the entire country. Глубокие политические и идеологические разногласия, периодически возникающая нестабильность в плане безопасности и отсутствие у государственных властей согласованной стратегии в отношении восточной части Ливии усугубляли нестабильное положение в восточном регионе, что имело неизбежные последствия для всей страны.
The latter, particularly in Africa, were overwhelmed by problems such as fluctuating commodity prices, the heavy burden of their external debt, the unpredictable and volatile nature of the global foreign exchange market and the risk of marginalization from the world economy. Последние, в частности африканские, находятся под давлением таких проблем, как колебания цен на серьезные товары, бремя внешней задолженности, непредсказуемость и нестабильность финансового рынка и угроза оказаться на краю мировой экономики.
In the consultations of the whole that followed, the Council discussed the security and humanitarian situation in eastern Chad and the north-eastern part of the Central African Republic, which continued to be volatile. На последовавших за этим консультациях полного состава Совет обсудил сохраняющуюся нестабильность ситуации в сфере безопасности и гуманитарной сфере на востоке Чада и северо-востоке Центральноафриканской Республики.
Больше примеров...
Неустойчивость (примеров 43)
While volatile currency markets are bad for a national economy, they are advantageous to that community. В то время как неустойчивость валютных рынков отрицательно сказывается на национальной экономике стран, она приносит выгоды этим экономическим кругам.
The uncertainty over the current contest for land results in an unsettled and volatile political situation, tenure insecurity, environmental insecurity and resultant institutional insecurity. Неопределенность в связи с нынешним соперничеством из-за земли обусловливает нестабильность и неустойчивость политической ситуации, неурегулированность вопросов владения, отсутствие экологической безопасности и институциональную неразбериху.
These forces, coupled with increases in demand fuelled by the fast-growing economies, had led to volatile and rising prices, with a direct impact on the global economy. Эти факторы наряду с ростом спроса, подогреваемого потребностями стран, развивающихся быстрыми темпами, обусловили неустойчивость и повышение цен, что влечет прямые последствия для глобальной экономики.
Expressing deep concern over the disproportionate negative impact on women of the multiple interrelated and mutually exacerbating current global crises, in particular the world financial and economic crisis, the volatile energy prices, the food crisis and the challenges posed by climate change, выражая глубокую озабоченность в связи с непропорционально значительным негативным влиянием, которое оказывают на положение женщин многочисленные взаимосвязанные и взаимно усиливающие нынешние глобальные кризисы, в частности мировой финансово-экономический кризис, неустойчивость цен на энергоносители, продовольственный кризис и проблемы, вызываемые изменением климата,
Volatile capital flows exacerbated a number of problems on the "real" side of the economy, including the deteriorating competitiveness of some major countries with current-account deficits and the rising concentration of incomes that has occurred in many countries since the 1980s. Неустойчивость потоков капитала усугубила ряд проблем, связанных с "реальным" сектором экономики, включая снижение конкурентоспособности некоторых ведущих стран, имеющих дефициты по счету текущих операций, и рост концентрации доходов, который наблюдался с 1980-х годов во многих странах.
Больше примеров...
Изменчивый (примеров 8)
Under these circumstances her volatile nature could compromise the mission. При данных обстоятельствах ее изменчивый характер может поставить под угрозу всю миссию.
More stable financial markets and a less volatile exchange rate relative to the euro will bring many advantages. Более стабильные финансовые рынки и менее изменчивый курс обмена относительно евро принесут много преимуществ.
How heat affects the molecular structure of lode-bearing adhesives, which, as, I'm sure you know, creates a highly volatile results set. О том как тепло действует на молекулярную структуру самоклеющейся поверхности, которая, уверен вы и сами знаете, создает довольно изменчивый набор данных.
Measures that address preparedness refer to actions to make the dynamics of financial markets more stable and less volatile. Меры по обеспечению готовности к потрясениям должны быть направлены на то, чтобы придать динамике финансовых рынков более устойчивый и менее изменчивый характер.
While "Somaliland" and "Puntland" remain stable, the security situation in south-central Somalia is volatile and has recently deteriorated. Хотя положение в «Сомалиленде» и «Пунтленде» остается стабильным, обстановка в области безопасности на юге центральной части Сомали носит изменчивый характер и в последнее время ухудшилась.
Больше примеров...
Взрывоопасной (примеров 62)
Nevertheless, the situation remained volatile. Тем не менее эта обстановка остается взрывоопасной.
It is a situation that is both unsustainable and extremely volatile. Сложившаяся ситуация является неприемлемой и чрезвычайно взрывоопасной.
The combination of these factors has contributed to a situation that is fragile and volatile with a great potential for mass violence and civil disobedience. Сочетание этих факторов приводит к возникновению неустойчивой и взрывоопасной ситуации, порождающей весьма высокую вероятность широкомасштабного насилия и гражданских беспорядков.
In Somalia, despite the serious efforts to contain violence during the past six months, the situation remains highly volatile. Что касается Сомали, то, несмотря на предпринимаемые последние полгода масштабные усилия с целью положить конец насилию, ситуация там по-прежнему остается чрезвычайно взрывоопасной.
A pilot community reconciliation project in Liberia's volatile Nimba County succeeded in developing a model for conflict resolution, including mechanisms for settling property disputes. В рамках экспериментального проекта примирения на базе общин в либерийском графстве Нимба с его взрывоопасной обстановкой удалось разработать модель урегулирования конфликта, включавшую в себя механизмы разрешения имущественных споров.
Больше примеров...
Нестабильным (примеров 88)
The year 2010 was the most volatile year in security terms since the fall of the Taliban in 2001. С момента низвержения движения «Талибан» в 2001 году 2010 год оказался самым нестабильным годом в плане безопасности.
During the current reporting period the security environment has been volatile, and there was serious violence in May 2008. В течение отчетного периода положение в области безопасности было нестабильным, и в мае 2008 года имели место серьезные акты насилия.
Management will continue to assess and manage the risks posed by the volatile currency markets to the extent possible. Руководство, по возможности, будет продолжать оценивать риски, связанные с нестабильным положением на валютных рынках, и принимать соответствующие меры.
If a business defers contributions in unprofitable years and catches up when profits are good, the cash accounting measure of households' compensation income may be too volatile and the cash accounting measure of the business' gross operating surplus may be too smooth. Если бизнес откладывает отчисления в неприбыльные годы и восполняет недостачу после получения высокой прибыли, кассовый показатель причитающегося дохода домашних хозяйств дохода может быть слишком нестабильным, а валовой показатель операционной прибыли бизнеса - слишком ровным.
This will halve the current number of 67,000 Somali refugees in Ethiopia and allow for the consolidation of the remaining refugees into three camps with continued assistance to those who are mostly from the volatile security areas of southern Somalia. В результате этого нынешнее число сомалийских беженцев в Эфиопии, составляющее 67000 человек, уменьшится наполовину и будут обеспечены возможности для объединения остающихся беженцев в трех лагерях с продолжением оказания помощи лицам, в основном бежавшим из районов с нестабильным положением в области безопасности в южной части Сомали.
Больше примеров...
Нестабильными (примеров 62)
Aid flows remain unpredictable and volatile, as shown by their unexpected fall in 2011. Потоки помощи остаются непредсказуемыми и нестабильными, о чем можно судить по их неожиданному снижению в 2011 году.
The general security environment for the Commission within Lebanon and the wider region remains volatile. Общие условия в плане безопасности Комиссии на территории Ливана и в регионе по-прежнему являются нестабильными.
The point generally made about portfolio investment, however, is that it is both volatile and risky - an assessment borne out by outflows from Mexico in December 1994. В то же время портфельные инвестиции, как правило, принято считать нестабильными и рискованными, о чем свидетельствует отток капитала из Мексики в декабре 1994 года.
Regrettably, the sector continued to be the most distorted, with high border protection and subsidies, and the price of agricultural products on the international market was generally low and volatile. К сожалению, в данной отрасли экономики по-прежнему отмечаются наибольшие диспропорции, связанные с принятием масштабных защитных мер и предоставлением субсидий, а цены на сельскохозяйственную продукцию на международном рынке обычно бывают низкими и нестабильными.
Host State practices: reliance on domestic political processes vs. country-specific implementation of international initiatives A range of countries with high standards of governance in the extractive sector have built on domestic political processes to manage, relatively successfully, large, volatile and exhaustible revenue flows. Целый ряд стран, в которых управление работой добывающего сектора находится на высоком уровне, довольно успешно управляют крупными, нестабильными и небесконечными потоками поступлений на основе внутриполитических процессов.
Больше примеров...
Взрывоопасных (примеров 37)
Funding for further steps to reinforce confidence-building in volatile regions is needed, and I express my deep appreciation to those States that are currently funding such activities. Необходимо финансирование дальнейших шагов по укреплению доверия во взрывоопасных регионах, и я выражаю глубокую признательность тем государствам, которые в настоящее время финансируют такую деятельность.
Strengthen diplomatic initiatives to defuse volatile situations before they lead to conflict, and enhance intra-regional and international co-operation in order to further the capacity of African States to respond in a timely and efficient manner to large, spontaneous migration and refugee flows. Укреплять дипломатические инициативы по урегулированию взрывоопасных ситуаций до того, как они приведут к возникновению конфликта, и активизировать внутрирегиональное и международное сотрудничество с целью укрепления потенциала африканских государств по своевременному и эффективному реагированию на массовые и стихийные потоки мигрантов и беженцев.
Of the war-affected populations in the Sudan, the internally displaced continued to represent one of the most pressing and volatile humanitarian issues related to the conflict in the south. Что касается пострадавшего от войны населения в Судане, то положение вынужденных переселенцев продолжало оставаться одним из самых острых и взрывоопасных гуманитарных вопросов, относящихся к конфликту на юге страны.
The persistence of volatile conflicts and the dangers of the possession by Sstates, organizsations or individuals of weapons of mass destruction, make it incumbent upon us to be afford more diligencet to on disarmament issues. Сохранение взрывоопасных конфликтов и опасность, связанная с наличием у государств, организаций или лиц оружия массового уничтожения, заставляют нас усерднее заниматься вопросами разоружения.
The Force required an unforeseen increase in the level of flights in July 1996 during demonstrations in the buffer zone, as UNFICYP was highly dependent on air support in crowd control operations in Dherinya and other potentially volatile areas. В июле 1996 года в ходе демонстраций в буферной зоне у Сил возникла непредвиденная потребность повысить интенсивность полетов, поскольку при операциях по пресечению беспорядков в Деринии и других потенциально взрывоопасных районах ВСООНК крайне требовалась авиационная поддержка.
Больше примеров...
Нестабильные (примеров 49)
At the same time, other volatile issues in the region should also be appropriately addressed in order to create an external environment favourable to the peace process. Одновременно следует надлежащим образом урегулировать и другие нестабильные ситуации в этом регионе в целях создания внешних условий, благоприятствующих мирному процессу.
Latin America has relied to a greater extent on more volatile short-term flows, and Governments have often been slow to adjust their policies to changing international and domestic conditions. Страны Латинской Америки в большей степени полагаются на более нестабильные краткосрочные притоки капитала, и правительства нередко проявляют медлительность в вопросах корректировки своей политики с учетом меняющихся международных и внутренних условий.
Market access and entry, trade-distorting subsidies, and standards and regulations impeding exports from developing countries needed solutions, as did weak and volatile commodity prices. Своего решения ждут такие вопросы, как доступ и проникновение на рынок, субсидии, вносящие диспропорции в торговлю стандарты и нормативы, сдерживающие экспорт из развивающихся стран, а также низкие и нестабильные цены на сырье.
Meanwhile, the volatile political and security situation in the country has caused concerns with regard to children's safety. Между тем нестабильные политическая обстановка и ситуация в плане безопасности в стране вызывают обеспокоенность с точки зрения безопасности детей.
Information on short-term financial flows and incomes earned on such flows is the least reliable and recording should be strengthened because volatile short-term flows are at the centre of international financial instability. Информация о краткосрочных финансовых потоках и доходе, получаемом от таких потоков, наименее надежно, и следует улучшить отчетность, поскольку нестабильные краткосрочные потоки являются центральной причиной международной финансовой нестабильности.
Больше примеров...
Нестабильном (примеров 17)
Liberia has become a generally stable country in a volatile subregion. Либерия стала в целом стабильной страной в нестабильном субрегионе.
Under Pike's administration the Advocate promoted the viewpoint of the Whig Party in a politically volatile and divided Arkansas in December 1832. Под руководством Пайка «Адвокат» продвигал идеи Партии вигов в политически нестабильном и разрозненном Арканзасе.
In a fluid and volatile world, the role of the United Nations is coming under even closer scrutiny, as are the roles of the Committees of the General Assembly. В нашем изменчивом и нестабильном мире роль Организации Объединенных Наций становится предметом еще более строгой оценки, как и роль комитетов Генеральной Ассамблеи.
It is also proposed to establish two new provincial offices in the more volatile southern region, in Ghazni (Ghazni) and Tirin Kot (Uruzgan). Кроме того, предлагается создать два новых провинциальных отделения в более нестабильном южном регионе в Газни (Газни) и Тиринкоте (Урусган).
Rebuilding a country devastated by war, riven by internal divisions, and plagued by foreign intervention in a part of the world as volatile as the Middle East is one of the most daunting tasks imaginable. Восстановление страны, разрушенной войной, расколотой международными разногласиями и измученной иностранной интервенцией, к тому же находящейся в таком нестабильном регионе как Ближний Восток, является одной из самых сложно осуществимых задач, какие только можно себе представить.
Больше примеров...
Нестабильную (примеров 20)
It is important to remain steadfast and encourage the parties to seek lasting solutions through dialogue, and to refrain from any actions that could exacerbate an already volatile political and security situation. Важно и впредь предпринимать соответствующие усилия и поощрять стороны к поиску кардинальных решений на основе диалога, а также воздерживаться от любых действий, которые могли бы осложнить и без того нестабильную политическую обстановку и ситуацию в области безопасности.
Given the prevailing volatile environment, security responsibilities should continue to be discharged by UPDF, in an impartial manner, until such time as it can be replaced by a capable police force representing a legitimate authority acceptable to the communities in Ituri. Учитывая сохраняющуюся нестабильную обстановку, Народные силы обороны Уганды должны продолжать беспристрастно выполнять функции по обеспечению безопасности до тех пор, пока они не будут замещены хорошо подготовленными полицейскими силами, представляющими законную власть, приемлемую для общин в Итури.
There can be no doubt that the escalation of events in the past two months has created a highly volatile security situation that endangers the achievements that Timor-Leste has registered in the years since gaining independence. Несомненно, эскалация напряженности за последние два месяца создала крайне нестабильную ситуацию в области безопасности, которая ставит под угрозу успехи, достигнутые Тимором-Лешти за годы, прошедшие после обретения страной независимости.
The Assistant Secretary-General described the humanitarian situation in Kenya as very volatile and stressed that the political process in Kenya needed to be further supported by the international community, including the United Nations and its Security Council. Помощник Генерального секретаря описал гуманитарную ситуацию в Кении как исключительно нестабильную, подчеркнул необходимость дальнейшей поддержки политического процесса в Кении со стороны международного сообщества, включая Организацию Объединенных Наций и Совет Безопасности.
Despite the volatile political context of post-Taliban Afghanistan and the country's long history of violent factional conflict, the international community has contributed an exceedingly small number of foreign troops in comparison with other post-conflict contexts. Несмотря на нестабильную политическую обстановку в Афганистане после свержения режима «Талибан» и давнюю историю кровопролитных конфликтов между различными группировками в стране, международное сообщество выделило крайне малый иностранный военный контингент по сравнению с другими постконфликтными ситуациями.
Больше примеров...
Неспокойных (примеров 29)
The robust military and police operations of MINUSTAH in some of the most volatile areas have contributed to an improved environment conducive to the implementation of disarmament, demobilization and reintegration programmes. Активные операции с участием военнослужащих и полицейских МООНСГ в некоторых наиболее неспокойных районах способствовали улучшению общей ситуации и содействию осуществлению программ разоружения, демобилизации и реинтеграции.
This would bring much-needed stability to the volatile borders and facilitate efforts to assist and, where possible, repatriate the many refugees stranded there. Это позволило бы обеспечить столь необходимую стабильность на неспокойных границах и облегчило бы задачу оказания помощи там, где это возможно, в репатриации оказавшихся отрезанными от остального мира многочисленных беженцев.
If it is done properly, the establishment of the Afghan National Auxiliary Police in volatile regions of the country should mitigate shortfalls in those regions. Создание Афганской национальной вспомогательной полиции в неспокойных районах страны, если этот процесс будет организован надлежащим образом, должно смягчить проблему нехватки сил безопасности в этих районах.
The Great Lakes region remains one of the most volatile areas in Africa, with more than 1.2 million refugees, mainly from Angola, Burundi, the Democratic Republic of the Congo, Rwanda and the Sudan. Район Великих озер по-прежнему является одним из наиболее неспокойных районов Африки, в котором находится более 1,2 млн. беженцев, в основном из Анголы, Бурунди, Демократической Республики Конго, Руанды и Судана.
The distribution of food vouchers for disaster-affected people has been expanded in Banadir, Bari, Gedo and Nugaal regions, reducing security concerns around food distribution in volatile areas and stimulating local markets. Программа распределения продовольственных карточек для пострадавших от стихийного бедствия расширена в районах Банадир, Бари, Гедо и Нугаль; это позволяет смягчить вызванные опасной обстановкой опасения по поводу распределения продовольствия в неспокойных районах и стимулирует местные рынки.
Больше примеров...
Непостоянный (примеров 6)
Further, informal workers are also often subjected to volatile, insecure work schedules and long hours. Кроме того, лица, трудоустроенные неофициально, часто имеют непостоянный и ненадежный график работы и ненормированный рабочий день.
It's like a... a belgian lace... delicate and volatile. Это что то похожее на... белгийские кружева... Деликатный и непостоянный.
Large-scale tourism, which is often seasonal and sometimes volatile, can also disrupt local social structures and cultural practices and values. Широкомасштабный туризм, который часто носит сезонный и порой непостоянный характер, также может негативно сказываться на местных социальных структурах и культурной практике и ценностях.
We know that the flow of investments has been uneven and that they have been volatile. Нам известно, что потоки капиталов имеют непостоянный характер и характеризуются существенными колебаниями.
Furthermore, the volatile nature of the private capital which was oriented towards the developing countries was a source of uncertainty and instability for the receiving economies. Кроме того, тот факт, что приток частных капиталов, предназначенных для развивающихся стран, представляет собой непостоянный процесс, вселяет в страны-получатели неуверенность и является фактором нестабильности.
Больше примеров...