Roger, Comms, we have visual. | Приём, у нас есть визуальный контакт. |
2.18. "Operating tell-tale" means a visual or auditory signal (or any equivalent signal) indicating that a device has been switched on and is operating correctly or not. | 2.18 "контрольный сигнал функционирования" означает визуальный или звуковой сигнал (либо любой эквивалентный сигнал), указывающий на то, что устройство приведено в действие и правильно или неправильно функционирует; |
Cho, we have a visual. | Чо, есть визуальный контакт. |
Around the time Key completed the first release of their sixth visual novel Little Busters!, Hironori Toba of Aniplex (himself a fan of Key's works) approached Maeda around October 2007 about collaborating to produce an original anime series. | Когда компания Кёу уже выпустила свой шестой визуальный роман Little Busters!, Хиронори Тоба из Aniplex (будучи поклонником работ Key) обсудил с Маэдой возможность совместного создания аниме-сериала. |
Weiner collaborated with cinematographer Phil Abraham and production designers Robert Shaw (who worked on the pilot only) and Dan Bishop to develop a visual style that was "influenced more by cinema than television". | Вайнер сотрудничал с оператором Филом Абрахамом, постановщиком Робертом Шоу (который работал только над пилотным эпизодом) и Дэном Бишопом, который разрабатывал визуальный стиль, на который повлияло «в бо́льшей степени кино, нежели телевидение». |
And that's a fully developed visual aura, as we see ontop. | Зрительный отдел полностью охвачен свечением, как видносверху |
Areas of the brain that have shown increases in activity in response to magnetic fields with a strength of 50 or 150 microtesla are the posterior vestibular nuclei, dorsal thalamus, hippocampus, and visual hyperpallium. | К участкам мозга, в которых проявилось повышение активности как реакция на магнитные поля силой в 50 или 150 мкТл, относятся: задние вестибулярные нервные ядра, таламус, гиппокамп и зрительный гиперпаллий (англ. visual hyperpallium). |
and I said that as you lose vision, as the visual parts of the brain are no longer getting any input, they become hyperactive and excitable, | Я сказал, что, так как вы теряете зрение и зрительный отдел коры мозга больше не получает входящих сигналов, он становится гиперактивным и возбудимым. |
The optic nerve is not the only tissue of the visual pathway susceptible to decreased blood flow. | Не только зрительный нерв как ткань зрительного пути, чувствителен к снижению кровотока. |
These lesions may compress the optic nerve, resulting optic disc swelling and progressive visual loss. | Эти повреждения могут сжимать зрительный нерв, результатом чего является отёк зрительного диска и прогрессирующая потеря зрения. |
The name comes from the method of testing the perimeter of the visual field. | Название происходит от способа тестирования периметра поля зрения. |
I was about to start a robotic operation, but stepping out of the elevator into the bright and glaring lights of the operating room, I realized that my left visual field was fast collapsing into darkness. | Я собиралась проводить операцию с использованием робота, но выходя из лифта в яркий свет операционной, я вдруг ощутила, что левая часть моего поля зрения начинает тонуть в темноте. |
I'm in his visual center. | Я в его центре зрения. |
Each soccer player that underwent surgery with the TLCT technique reported an improvement in immediate focusing of quick glances, peripheral vision and dynamic visual acuity. | Каждый футболист, прооперированный по методу TLCT, свидетельствует об улучшении зрительной реакции, периферического зрения и динамической остроты зрения. |
(a) Proof of physical and mental fitness by passing a medical examination covering in particular visual and auditory acuity, colour vision, motricity of the upper and lower limbs and the neuro-psychiatric state and cardiovascular condition of the applicant | (а) Заявитель должен предоставить документ, удостоверяющий физическую и психическую пригодность по результатам медицинского освидетельствования, которое должно предусматривать проверку остроты зрения и слуха, цветового зрения, двигательной функции верхних и нижних конечностей, нервно-психического состояния и состояния сердечно-сосудистой системы заявителя |
The main requirement for the authors of the projects is to submit written and visual material or video presentation. | Основное требование к авторам проектов - представить письменный или наглядный материал или видеопредставление. |
Under the Radar also rated it favorably, describing it as "a highly visual experience". | Under the Radar также оценил альбом положительно, охарактеризовав его как «в высшей степени наглядный опыт». |
I decided a few years ago to photograph every single exhumed item in order to create a visual archive that survivors could easily browse. | Несколько лет назад я решил фотографировать каждую найденную вещь, чтобы создать наглядный архив, легко доступный для выживших. |
I hope I've opened your eyes, if you'll excuse the visual pun, to some of pollen's secrets. | Надеюсь, я открыл вам глаза - прошу прощения за мой наглядный каламбур - на некоторые тайны пыльцы. |
The Meeting of Experts proposed to add as an Annex to the Standard for Seed Potatoes a computer generated visual aid illustrating the percentage of the tuber surface affected by common scab and Rhizoctonia. (see page 3 of this document.) | Совещание экспертов предложило включить в качестве приложения к стандарту на семенной картофель подготовленный с помощью компьютера наглядный материал, иллюстрирующий процентную долю поверхности клубня, поврежденную псороптозом и ризоктониозом. (См. стр. 3 настоящего документа.) |
ATSIC is interested in pursuing the issue of resale royalty rights for Aboriginal and Torres Strait Islander visual artists. | КАНОТП заинтересована в урегулировании проблемы прав авторов произведений изобразительного искусства из числа аборигенов и островитян Торресова пролива на роялти от перепродажи. |
Through its Art School, the Centre offers many part-time courses in the visual and applied arts. | В рамках своей школы искусства Центр организует проведение многочисленных курсов в области изобразительного и прикладного искусства. |
The project presents complex problems in more than 200 theatre performances and works of visual art so that audiences can follow the characters and understand the issues in depth. The project has an innovative focus in that beneficiaries and local authorities are directly involved. | В рамках этого проекта возникающие сложные проблемы доводятся до сведения аудитории в ходе театральных постановок и с помощью средств изобразительного искусства, с тем чтобы добиться их глубокого понимания, а также по-новому сфокусировано внимание на вопросах непосредственного участия бенефициаров и местных властей. |
During the fiscal year 19992000, $16 million in funding was provided from lotteries to the Alberta Foundation for the Arts to support the performing, visual, literary and film/video and cultural industries in Alberta. | За 1999-2000 финансовый год Фонд искусств Альберты получил доход от проведения лотерей в размере 16 млн. долл., которые были направлены на поддержку деятельности в сфере исполнительского искусства, изобразительного творчества, литературы, кино- и видео-искусства, а также в других областях культуры в Альберте. |
Realization and distribution of programmes and organization of manifestations from all areas of arts (visual, theatrical, literary, film and the like) that relate to members and institutions of minorities in Montenegro | реализация и распространение программ и организация мероприятий по всем видам искусств (изобразительного, театрального, кинематографического и так далее); |
Confirming visual on the target. | Подтверждаю, что вижу цель. |
We got a visual on the Porsche. | Вижу "Порше". |
Major, I have visual on Knox. | Майор, я вижу Нокса. |
I have a visual on the car bomb suspect at the corner of Washington Square North and Fifth Avenue. | Вижу машину подозреваемой на углу Вашингтон-сквер и Пятой Авеню. |
I've got a visual on the suspects entering the tunnel now. | Вижу подозреваемых, они въезжают в туннель. |
The response to non-authorized street visual and performing art can be ignored by the authorities, dealt with leniency or may be systematically prosecuted for administrative or criminal offences. | Несанкционированное уличное изобразительное или исполнительское творчество может игнорироваться властями, восприниматься с терпимостью или систематически преследоваться как административное или уголовное правонарушение. |
Special diploma of the jury of Belarusian cinematographers for the visual design of the film (Lyudmila Kusakova, Mikhail Kartashov) at the international film festival of the CIS and Baltic countries "Falling Leaves" in Minsk in 2000. | Специальный диплом жюри белорусских кинематографистов за изобразительное решение фильма Л. Кусаковой, М. Карташову на международном кинофестивале стран СНГ и Балтии «Листопад» в Минске в 2000 году. |
Emphasis is also placed upon the importance of communication through all available channels, including the visual and performing arts, folk media, and new interactive and multimedia possibilities. | Подчеркивается также важность коммуникации с помощью всех имеющихся каналов, включая изобразительное и исполнительское искусство, фольклор, а также возможности новых интерактивных средств массовой информации и одновременного использования нескольких средств массовой информации. |
She has written or co-authored 35 books on web design and open standards, including The Zen of CSS Design: Visual Enlightenment for the Web (co-authored with Dave Shea). | Является автором более 35 книг (некоторые в соавторстве) по веб-дизайну и открытым стандартам, в том числе Философия CSS-дизайна (в соавторстве с Дейвом Ши) и Преодолевая CSS: Изобразительное искусство веб-дизайна с Энди Кларком. |
The main forms of culture that young women practise are visual art and writing while men are more active in music and visual art. | Основными видами культурной деятельности, которыми занимаются женщины, являются изобразительное искусство и литературная деятельность, тогда как мужчины проявляют большую активность в области музыки и изобразительного искусства. |
Women have also excelled in the visual, performing and literary arts much more than men. | Женщины больше чем мужчины преуспели в литературе, изобразительных и исполнительских видах искусства. |
The correct name of the National Cultural Policy was the National Visual and Performing Arts Policy. | Правильное название национальной культурной политики - национальная политика в области изобразительных и исполнительских видов искусств. |
Girls predominate in many languages, most visual and performing arts, most social sciences, biology/human biology and earth sciences, food and textile technology, text and information management, and tourism. | Девочки отдают предпочтение преимущественно изучению нескольких языков, большинства изобразительных искусств, большинства социальных наук, биологии/биологии человека и наук о Земле, технологии пищевых продуктов и текстильных материалов, работе над текстами и информацией и туризму. |
On April 4, 1892, ninety-six artists who had resigned from the official Association, established the Association of Visual Artists of Munich. | Мюнхенский сецессион был основан 4 апреля 1892 года девяносто шестью художниками, которые покинули Мюнхенскую ассоциацию художников и основали Мюнхенскую Ассоциацию изобразительных искусств. |
Over the years, Yasujiro Ozu had simplified more and more his visual means of expression. | С годами Ясудзиро Одзу всё более и более упрощал набор изобразительных средств. |
Roger, VKC, we have a visual on a red Porsche travelling North towards the bridge. | Приём, ВиКейСи, мы видим красный Порше, движется на север, к мосту. |
Bravo, we have visual on you. | Браво, видим вас. |
We've visual on your position. | Мы видим вашу позицию. |
We have a visual on Lance Coleman. | Мы видим Лэнса Коулмана. |
Command, we have visual. | Командование, видим цель. |
Captain, I have a visual identification of Senator Pardek of Romulus. | Капитан, у меня есть изображение сенатора Пардека с Ромула. |
We've got a visual on a ten-mile radius around this house. | У нас есть изображение дорог в радиусе десяти миль вокруг этого дома. |
Rendering is a complex process of transforming a 3D vector model into a 2D bitmap image taking into account the visual angle, illumination, materials, texture overlay, etc. | Рендеринг (Rendering) - это сложный процесс преобразования трехмерной векторной модели в двухмерное растровое изображение с учетом угла зрения, освещенности, материалов, наложения текстур и др. |
They demonstrated a visual secret sharing scheme, where an image was broken up into n shares so that only someone with all n shares could decrypt the image, while any n - 1 shares revealed no information about the original image. | Они продемонстрировали визуальную схему с разделением секрета, согласно которой изображение было разделено на n частей так, что только человек, имеющий все n частей мог расшифровать изображение, в то время как остальные n-1 части не показали никакой информации об оригинальном изображении. |
"Visual presentation" is intended as "a drawing, picture, illustration, painting, photograph or image or any combination thereof, produced through or by means of computer software on screen or a computer printout". | Под "визуальной демонстрацией" понимается "рисунок, изображение, иллюстрация, картина, фотография или образ, или же какое-либо их сочетание, производимое с помощью компьютерных средств программного обеспечения на экране или в виде компьютерной распечатки". |
Special education provides for the visual and hearing impaired, the mentally challenged, the physically disabled as well as those students that are specially gifted and talented. | Специальное образование предназначено для детей, которые имеют проблемы со зрением и слухом, умственно-отсталых, инвалидов, а также тех учеников, которые особо одарены и талантливы. |
It runs a sheltered workshop where persons with visual disability are involved in basketry and canework. | В его ведении также находится мастерская, где лица с нарушенным зрением занимаются изготовлением корзин и плетеных изделий. |
Beacons emitting visual and audible signals should be installed in the vicinity of the collective life-saving appliances to facilitate the orientation of persons with impaired eyesight and hearing. | Для облегчения ориентирования лиц с ограниченной подвижностью с ослабленным зрением и слухом вблизи спасательных средств должны быть установлены световые и звуковые маячки. |
But Mateo's condition is pronounced, so there could be some visual disturbances, dental problems... | Но состояние Матео может привести к некоторым нарушениям со зрением, стамотологическим проблемам... |
Vision testing will reveal scotomas (areas of impaired visual acuity) in the central visual fields with peripheral vision sparing and impaired color vision (color blindness). | Проверка зрения показывает скотомы (области нарушения остроты зрения) центральных полей зрения со скудным периферическим зрением и нарушениями цветового зрения (дальтонизм). |
Okay, we've got a visual and comms. | Ладно, есть картинка и звук. |
Choppers have a visual, ma'am. | С вертолетов есть картинка, мэм. |
We still have visual on Rollins' cam. | У нас есть картинка с камеры Роллинс. |
Anybody got a visual? | У кого-то есть картинка? |
I have a visual. | У меня есть картинка. |
Under this load, the shell shall exhibit no visual damage and leakage. | Под такой нагрузкой не должно происходить видимых повреждений и утечки содержимого из корпуса. |
No other visual signs of toxicity were observed, but BDE-209 exposure induced oxidative stress and damage, altered the activity of several antioxidant enzymes and reduced the non-enzymatic antioxidant capacity at concentrations starting from 1 mg/kg. | Других видимых признаков токсичности не наблюдалось, однако вызванные воздействием БДЭ-209 окислительный стресс и повреждения изменили активность ряда антиоксидантных ферментов и привели к снижению неферментативного антиоксидантного потенциала в концентрациях от 1 мг/кг. |
There were still no visual signs of spring. | Видимых признаков весны всё ещё не было. |
When an object is occluded, the visual system only has information about the parts of the object that can be seen, so the rest of the processing must be done deeper and must involve memory. | Когда объект закрывается (другим объектом), зрительная система имеет информацию только о видимых частях объекта, так что остальная обработка должна быть глубже и должна опираться на память. |
The prison doctor of Diyarbakir E-type prison indicated that when he receives allegations of torture not leaving marks susceptible to visual confirmation, such as electric shocks, the facilities to permit the detection of subcutaneous trauma are not available to him. | Врач, работающий в тюрьме типа "Е" в Диярбакыре, признал, что при получении информации о пытках, не оставляющих видимых следов, таких, как электрошок, из-за отсутствия необходимых средств он не может обнаружить подкожные травмы. |
You may use IBProvider and ADO.Net for connection to Firebird and Interbase in Visual Studio.Net 2008, 2005, develop modern applications on C#, Visual Basic.Net and other languages. | Используйте IBProvider и ADO.Net для подключения к Firebird и Interbase в Visual Studio.Net 2008, 2005, разрабатывайте современные приложения на C#, Visual Basic.Net, а так же на других языках. |
The VSTO add-ins (project types and controls) are also developed using Visual Studio. | VSTO add-in (типы проектов и управления) позволяют VSTO applications и Office add-ins разработаться с использованием Visual Studio IDE. |
It was also released along with Visual Studio 2005, Microsoft SQL Server 2005, and BizTalk 2006. | Версия 2.0 была выпущена одновременно с Visual Studio 2005, SQL Server 2005 и BizTalk 2006. |
CIS Visual Effects Group assisted with the Scorcher VI faux trailer and twenty additional shots for the home media release. | CIS Visual Effects Group в содружестве с Scorcher VI подготовили трейлер и двенадцать дополнительных спецэффектов для релиза на DVD. |
Todd Cameron Hamilton and James Clouse were the illustrators for both Guides, as Hamilton had been for Roger Zelazny's Visual Guide to Amber published by Avon one year earlier. | Оба произведения иллюстрировали Тодд Кэмерон и Джеймс Клоус, а Гамильтон работал над «Roger Zelazny's Visual Guide to Amber», опубликованной Avon Books годом ранее. |