Navy jets have been in the area and have been unable to establish visual contact. | Военно-морские судна в этом районе несколько часов не могли установить визуальный контакт. |
I've established a visual link with the holodeck. | Я установила визуальный контакт с голопалубой. |
Southern 156, Bravo, are you visual? | Саузерн 156, Браво, у вас есть визуальный контакт? |
In the "Landscape With a Horse" the animal, unexpectedly, plays a small part, despite of the perfect visual balance of the tree, horse and the building. | В «Пейзаже с лошадью» неожиданно оказывается, что животное играет второстепенную роль, хотя визуальный баланс дерева лошади и постройки идеален. |
Visual examination of play. | Визуальный осмотр с целью обнаружения люфта. |
They could define the viewing direction from which you want to generate an image for your visual imagery, | Они могут определить направление обзора, в котором вы хотите создать зрительный образ. |
But up in the corner, in the right corner, you'll see, atthe same scale, a visual interneuron from a fly. | А здесь, в правом углу, можно видеть, в точно таком жемасштабе, зрительный промежуточный нейрон мухи. |
But up in the corner, in the right corner, you'll see, at the same scale, a visual interneuron from a fly. | А здесь, в правом углу, можно видеть, в точно таком же масштабе, зрительный промежуточный нейрон мухи. |
NATO fighter aircraft made radar and visual contact on a white helicopter, probably an MI-8, heading east, then turning south-east and landing at an airstrip 10 kilometres north-west of Visoko. | Самолет-истребитель НАТО установил радиолокационный и зрительный контакт с вертолетом, окрашенным в белый цвет, возможно МИ-8, который производил полет в восточном направлении, затем повернул в юго-восточном направлении и произвел посадку на взлетно-посадочной полосе в 10 км к северо-западу от Високо. |
All right, do you have a visual on... the hostess stand? | Так, установила зрительный контакт с... стойкой хостеса? |
Students with mental, physical or visual disabilities would also receive a portable computer adapted to their needs. | Ученикам с нарушениями психического здоровья, двигательного аппарата или органов зрения также будут выделены переносные компьютеры, адаптированные к их конкретным особенностям. |
A horse's visual field is lowered when it is asked to go "on the bit" with the head held perpendicular to the ground. | Поле зрения лошади уменьшается, когда она идёт «в поводу» и держит голову перпендикулярно земле. |
Visual acuity loss varies from mild to severe, typically ranging from 6/6 (in meters, equivalent to 20/20, ft) to 6/60 (20/200, ft) with a median value of 6/36 (roughly equivalent to 20/125 ft), corrected vision. | Потери остроты зрения варьируются от лёгких до тяжёлых, как правило, от 6/6 (в метрах, что эквивалентно до 20/20, в футах), до 6/60 (20/200 в футах) со средним значением 6/36 (примерно соответствует 20/125 футов), с коррекцией зрения. |
The relationships between the stimulus (visual angle) and the perceived size and distance of the moon are summarized by the so-called "static size-distance invariance hypothesis" (SDIH): stimulus determines the ratio of perceived size to perceived distance. | Отношения между раздражителем (угол зрения) и воспринимаемым размером, а также удаленностью луны обобщаются так называемой "гипотезой об инвариантности отношения между размером и удаленностью в статическом пространстве": соотношение воспринимаемого размера к воспринимаемой удаленности определяется раздражителем. |
The recognition of a signal light is determined by the visual acuity of the boatmaster, the luminous intensity of the signal, the contrast between the signal and its background and the shape of the sign. | Распознаваемость сигнального огня зависит от остроты зрения судводителя, силы света, испускаемого огнем, контрастности между самим сигналом и его фоном, а также от формы сигнального знака. |
Under the Radar also rated it favorably, describing it as "a highly visual experience". | Under the Radar также оценил альбом положительно, охарактеризовав его как «в высшей степени наглядный опыт». |
I decided a few years ago to photograph every single exhumed item in order to create a visual archive that survivors could easily browse. | Несколько лет назад я решил фотографировать каждую найденную вещь, чтобы создать наглядный архив, легко доступный для выживших. |
A unique visual interface lets you see the drives connected to your computer. | Уникальный наглядный интерфейс отображает все накопители, подключенные к вашему компьютеру. |
An easy visual way to determine which couplings a cross peak represents is to find the diagonal peak which is directly above or below the cross peak, and the other diagonal peak which is directly to the left or right of the cross peak. | Легкий наглядный способ определить, какую связь представляет кросс-пик, это найти диагональный пик непосредственно над или под кросс-пиком, и другой диагональный пик непосредственно слева или справа от кросс-пика. |
The Meeting of Experts proposed to add as an Annex to the Standard for Seed Potatoes a computer generated visual aid illustrating the percentage of the tuber surface affected by common scab and Rhizoctonia. (see page 3 of this document.) | Совещание экспертов предложило включить в качестве приложения к стандарту на семенной картофель подготовленный с помощью компьютера наглядный материал, иллюстрирующий процентную долю поверхности клубня, поврежденную псороптозом и ризоктониозом. (См. стр. 3 настоящего документа.) |
Through its Art School, the Centre offers many part-time courses in the visual and applied arts. | В рамках своей школы искусства Центр организует проведение многочисленных курсов в области изобразительного и прикладного искусства. |
The organizes orientation refresher courses to create an awareness of the fundamental principles underlying the development of Indian art and culture and the entire gamut of the literary, visual and performing arts. | Центр организует ознакомительные и последующие курсы для приобщения учащихся к основополагающим принципам, на которых базируется развитие индийского искусства и культуры и все многообразие литературного, изобразительного и исполнительского творчества. |
As well, the Branch administers business development and marketing programs in support of Manitoba visual artists, craftspeople and galleries exhibiting and promoting Manitoba artists. | Кроме того, отдел ведет программы, связанные с развитием бизнеса и маркетинга в рамках поддержки мастеров изобразительного искусства и художественного промысла Манитобы, а также организации выставок и популяризации художников Манитобы. |
In search of new expressive means, a new visual language Solomoukha-painter more often use photograph. | В поисках новых выразительных средств, нового изобразительного языка Соломуха-живописец все чаще и чаще обращается к фотографии. |
Full-time employment prospects were least favourable for graduates in the fields of study where there is a high concentration of female graduates - that is, in humanities, languages, visual and performing arts, social sciences, and life sciences. | 8.31 Перспективы трудоустройства на полный рабочий день наименее благоприятны в областях знаний с высокой концентрацией женщин, а именно гуманитарных наук, лингвистики, изобразительного и сценического искусства, общественных и медико-биологических наук. |
Major, I have visual on Knox. | Майор, я вижу Нокса. |
I don't get visual feedback from people. | Я не вижу реакции людей. |
I have a visual on the car bomb suspect at the corner of Washington Square North and Fifth Avenue. | Вижу машину подозреваемой на углу Вашингтон-сквер и Пятой Авеню. |
Turning left onto Annadale Embankment No visual'. | Пересекаю Ормо Роад, поворачиваю налево на Аннадейл Эмбанкмент. Цель не вижу. |
I have a visual - basement, sector 5. | Вижу его. Цоколь, сектор 5. |
The response to non-authorized street visual and performing art can be ignored by the authorities, dealt with leniency or may be systematically prosecuted for administrative or criminal offences. | Несанкционированное уличное изобразительное или исполнительское творчество может игнорироваться властями, восприниматься с терпимостью или систематически преследоваться как административное или уголовное правонарушение. |
In paragraph 29 the word "aesthetic" should be inserted after "visual," at the end of the second paragraph. | Конец статьи 29 следует читать"... изобразительное, исполнительское и изящное искусство". |
Governments also noted in their proposal that the issue of intellectual property, including in relation to designs, technologies and visual and performing arts was substantively dealt with in article 29 of the draft declaration. | Правительства также отметили в своем предложении, что проблема интеллектуальной собственности, включая рисунки, технологии, изобразительное и исполнительское искусство, рассматривается по существу в статье 29 проекта декларации. |
The account for "support to artists" is used for work grants to artists in the areas of visual art, literature, music, arts and crafts, artistic design and cultural research. | Раздел "Оказание помощи деятелям искусства" предназначен для выделения субсидий деятелям искусства для творческой работы в таких областях, как изобразительное искусство, литература, музыка, другие виды искусства и ремесел, художественный дизайн и научно-исследовательская деятельность в области культуры. |
Jackson told NME in September 2015 that she had begun a career as a visual artist, explaining that art had been her "first choice of career" prior to the formation of The Long Blondes. | В сентябре 2015 года в интервью журналу NME певица заявила о том, что начала свою карьеру в качестве художника, пояснив это тем, что изобразительное искусство её интересовало ещё задолго до формирования The Long Blondes. |
Women have also excelled in the visual, performing and literary arts much more than men. | Женщины больше чем мужчины преуспели в литературе, изобразительных и исполнительских видах искусства. |
The correct name of the National Cultural Policy was the National Visual and Performing Arts Policy. | Правильное название национальной культурной политики - национальная политика в области изобразительных и исполнительских видов искусств. |
In 1985 Rudolf Hausner, recommended Helnwein as his successor as professor of the master-class for painting at the University of Visual Art in Vienna, but Helnwein left Vienna and moved to Germany. | Радолф Хоснер, рекомендует Хельнвайна как своего преемника в качестве профессора мастер-класса по живописи в Университете Изобразительных Искусства в Вене, но Хельнвайн покидает Вену и переезжает в Германию. |
On April 4, 1892, ninety-six artists who had resigned from the official Association, established the Association of Visual Artists of Munich. | Мюнхенский сецессион был основан 4 апреля 1892 года девяносто шестью художниками, которые покинули Мюнхенскую ассоциацию художников и основали Мюнхенскую Ассоциацию изобразительных искусств. |
Over the years, Yasujiro Ozu had simplified more and more his visual means of expression. | С годами Ясудзиро Одзу всё более и более упрощал набор изобразительных средств. |
Bravo, we have visual on you. | Найроби, Кения Браво, видим вас. |
Repeat - we do not have a visual. | Мы не видим его! |
We lost visual on the backpack. | Мы не видим рюкзак. |
Bravo, we have visual on you. | Браво, видим вас. |
We have a visual on Lance Coleman. | Мы видим Лэнса Коулмана. |
The visual image is at variance with 72 scanning devices. | Изображение воспринимается 72 сканирующими устройствами. |
After the signal "I am unable to manoeuvre" include a visual representation of signal "Do not approach" as follows | а) После сигнала «Не могу маневрировать» включить наглядное изображение сигнала «Держитесь в стороне от меня» следующего характера: |
But if we translate that information into a physical representation, we can sit back and let our visual cortex do all the hard work. | Но если перевести эту информацию в физическое изображение, то можно откинуться в кресле и позволить той зоне мозга, что отвечает за зрение, выполнить всю тяжёлую работу. |
Martin noted that Shana's Flame Haze transformation is a visual highlight of the series, and other details are shown equal care. | Мартин посчитал, что изображение трансформации Пламенного Тумана в аниме выдвигается на первый план, хотя и другим деталям уделено должное внимание. |
That's one of the visual illustrations of evil. | Это графическое изображение зла. |
By minimizing keystrokes, allowing users to zoom in on Web pages and supporting screen readers, Firefox is that much easier to use for those with mobility disabilities and visual impairments. | С минимизацией использования клавиатурных сочетаний, добавлением возможности изменения масштаба веб-страниц и поддержкой программ чтения с экрана, Firefox стал намного легче в использовании для людей, имеющих проблемы с подвижностью или зрением. |
A national resource network for special education was therefore established in August 1992, including the setting up of 20 resource centres for special education covering different fields such as visual and hearing impairment, dyslexia, behavioural and communication disorders etc. | В этой связи в августе 1992 года была создана национальная сеть по вопросам специального обучения с 20 базовыми центрами, специализирующимися на разных категориях учащихся, например учащихся с ослабленным зрением и слухом, дислексией, поведенческими и коммуникационными нарушениями и т.д. |
Advancements in science and technology have the potential to contribute significantly to the empowerment, effective and meaningful inclusion and holistic development of persons with visual disabilities in all aspects of society at all levels. | Достижения науки и техники могут существенным образом содействовать расширению прав и возможностей, эффективной и полноценной интеграции и всестороннему развитию лиц с ослабленным зрением во всех аспектах жизни общества и на всех уровнях. |
It runs a sheltered workshop where persons with visual disability are involved in basketry and canework. | В его ведении также находится мастерская, где лица с нарушенным зрением занимаются изготовлением корзин и плетеных изделий. |
It urged the Government of Lesotho to ensure the employment of sign language interpreters, the brailing of relevant reading material for students with visual disabilities and the provision of technologies to further support students. | Она обратилась к правительству Лесото с настоятельным призывом обеспечить прием на работу сурдопереводчиков, перевод материалов для чтения на азбуку для слепых в интересах учащихся с ослабленным зрением, а также предоставление технологий для дальнейшей поддержки учащихся. |
All agents, I want a visual. | Всем агентам, мне нужна картинка. |
The audio doesn't even match the visual and it's okay. | Картинка не совпадает со звуком и всё хорошо. |
We have a visual, Kensi. | У нас есть картинка, Кензи. |
Anybody got a visual? | У кого-то есть картинка? |
I have a visual. | У меня есть картинка. |
The minimum requirement "free of fecal contamination" was amended to read "free of visual fecal contamination and digestive tract secretions". | Минимальное требование "без фекальных загрязнений" было изменено на "без видимых фекальных загрязнений и секреций желудочно-кишечного тракта". |
No other visual signs of toxicity were observed, but BDE-209 exposure induced oxidative stress and damage, altered the activity of several antioxidant enzymes and reduced the non-enzymatic antioxidant capacity at concentrations starting from 1 mg/kg. | Других видимых признаков токсичности не наблюдалось, однако вызванные воздействием БДЭ-209 окислительный стресс и повреждения изменили активность ряда антиоксидантных ферментов и привели к снижению неферментативного антиоксидантного потенциала в концентрациях от 1 мг/кг. |
Under this load, the shell shall exhibit no visual damage and leakage. and the maximum strain shall not be greater than the elongation at fracture of the resin; | Под такой нагрузкой не должно происходить видимых повреждений и утечки содержимого из корпуса. а максимальное напряжение не должно превышать величины относительного удлинения при разрыве для смолы. |
The 2014 Camelopardalids only generated 10-15 visual meteors per hour. | Метеорный поток созвездия Жирафа 2014 года создавал только 10-15 видимых метеоров в час. |
When conditions return to normal, care should be taken that temporary markings are removed and that no lasting residual or visual trace remains on the carriageway. | После восстановления обычых условий движения необходимо обеспечить, чтобы временная разметка была снята и на проезжей части не оставалось никаких устойчивых видимых или заметных следов. |
The ESense package (ErlangSense) implements for Emacs + Erlang something like Intellisense function in Microsoft Visual Studio. | Пакет ESense (ErlangSense) реализует для связки Emacs + Erlang нечто подобное функции Intellisense в Microsoft Visual Studio. |
The primary tools used for development are Visual Studio 2010 and Expression Blend. | Основными средствами для разработки приложений являются Visual Studio 2010 и Expression Blend. |
Visual Studio Tools for Applications (VSTA) is based on the.NET Framework and is built on the same architecture as Visual Studio Tools for Office (VSTO). | VSTA основан на.NET Framework и построен по той же архитектуре, что и Visual Studio Tools для Office (VSTO). |
On April 22, a compilation album was released, Victory Road to the King of Neo Visual Rock, which includes all his major singles with Universal Group. | 22 апреля вышел его сборник «Victory Road to the King of Neo Visual Rock» с главными хитами. |
Applications have been developed in C, C++, C#, Perl, Visual Basic, VBScript, Java, JavaScript and MATLAB. | Свою сферу интересов указывал как «С, С++, Java, Visual Basic, VBscript, JavaScript, PHP и ASP». |