Southern 156, Bravo, are you visual? | Саузерн 156, Браво, у вас есть визуальный контакт? |
"Super Mario Brothers 2" has actually made some pretty serious contributions to the visual vocabulary of the game as a whole. | "Супер Братья Марио 2" серьёзно так обогатили визуальный язык видеоигр, как таковых. |
7.5.1. A particulate reduction REC shall be equipped with a monitoring device that detects incorrect operation or removal of the REC and that triggers an audible and/or visual alarm to the operator. | 7.5.1 МУОВ для снижения выбросов твердых частиц должно быть оснащено контролирующим устройством, обнаруживающим неполадки в работе МУОВ или его демонтаж и подающим звуковой и/или визуальный предупреждающий сигнал оператору. |
Now we'd like to be able to add to a kind of glorious visual composition that we have of the universe - a sonic composition. | Сегодня мы хотели бы дополнить роскошный визуальный образ вселенной, имеющийся у нас, еще и саундтреком. |
I think the film would only have been interesting if those famous tests had led him to something totally new, something extraordinary, a new way of treating images, of filming, a new visual world. | Я думаю, что фильм был бы интересен только если все эти эксперименты привели к чему-то совершенно новому, чему-то необыкновенному, Новый подход к изображению, к съемкам, новый визуальный мир. |
Explorer, this is Kowalski, confirming visual contact with debris. | Исследователь, это Ковальски, - подтверждаю зрительный контакт с осколками. |
Objects one would normally assume to be more or less perpendicular to the ground (such as trees) may actually be leaning, offsetting the visual reference. | Объекты, которые обычно более или менее перпендикулярны земле, например деревья, могут на самом деле склоняться, компенсируя зрительный фактор. |
A United Nations aircraft made visual contact with the aircraft and identified it as a light grey-brown Mi-8 helicopter. | Летательным аппаратом Организации Объединенных Наций был установлен зрительный контакт с летательным аппаратом, который был идентифицирован как легкий вертолет МИ-8 серо-коричневого цвета. |
And that's a fully developed visual aura, as we see on top. In the middle, our experimentalist, the neurologist, who said, "I'm going to move this down a little and I'm going to erase half your aura." | Зрительный отдел полностью охвачен свечением, как видно сверху По центру - наш экспериментатор, невролог, сказал: "Я смещу прибор немного ниже и сотру половину вашего свечения." |
The optic nerve is the bundle of axons that carry the visual signals from the eye to the brain. | Зрительный нерв является расслоением аксонов, которые несут визуальные сигналы от глаз к мозгу. |
We know that 2 shares are enough to decode the secret image using the human visual system. | Мы знаем, что двух частей достаточно для того, чтобы расшифровать секретное сообщение с помощью зрения человека. |
These lesions may compress the optic nerve, resulting optic disc swelling and progressive visual loss. | Эти повреждения могут сжимать зрительный нерв, результатом чего является отёк зрительного диска и прогрессирующая потеря зрения. |
In the postoperative setting, without gross eye injury, visual loss requires an assessment of the whole visual system for ischemic damage. | В послеоперационном периоде, без грубого повреждения глаз, потери зрения, требуется оценка всей зрительной системы на предмет ишемического повреждения. |
The clinical reports indicate that, even with low resolution, retinal implants are potentially useful in providing crude vision to individuals who otherwise would not have any visual sensation. | Клинические отчёты показывают, что даже с низким разрешением, имплантаты сетчатки потенциально полезны в обеспечении некоторого подобия зрения людей, которые в противном случае не имели бы никакого. |
States also provided information on the measures they have adopted to ensure that ballot papers are available in accessible formats (for instance, large-print versions for persons who are partially sighted or tactile voting devices for persons with visual impairments). | Государства также представили информацию о принятых ими мерах по обеспечению наличия избирательных бюллетеней в доступных форматах (например, напечатанных крупным шрифтом для лиц с частичной потерей зрения или тактильных устройств для голосования, которыми могут пользоваться лица с расстройствами зрения). |
The main requirement for the authors of the projects is to submit written and visual material or video presentation. | Основное требование к авторам проектов - представить письменный или наглядный материал или видеопредставление. |
I decided a few years ago to photograph every single exhumed item in order to create a visual archive that survivors could easily browse. | Несколько лет назад я решил фотографировать каждую найденную вещь, чтобы создать наглядный архив, легко доступный для выживших. |
A unique visual interface lets you see the drives connected to your computer. | Уникальный наглядный интерфейс отображает все накопители, подключенные к вашему компьютеру. |
An easy visual way to determine which couplings a cross peak represents is to find the diagonal peak which is directly above or below the cross peak, and the other diagonal peak which is directly to the left or right of the cross peak. | Легкий наглядный способ определить, какую связь представляет кросс-пик, это найти диагональный пик непосредственно над или под кросс-пиком, и другой диагональный пик непосредственно слева или справа от кросс-пика. |
The Meeting of Experts proposed to add as an Annex to the Standard for Seed Potatoes a computer generated visual aid illustrating the percentage of the tuber surface affected by common scab and Rhizoctonia. (see page 3 of this document.) | Совещание экспертов предложило включить в качестве приложения к стандарту на семенной картофель подготовленный с помощью компьютера наглядный материал, иллюстрирующий процентную долю поверхности клубня, поврежденную псороптозом и ризоктониозом. (См. стр. 3 настоящего документа.) |
As well, the Branch administers business development and marketing programs in support of Manitoba visual artists, craftspeople and galleries exhibiting and promoting Manitoba artists. | Кроме того, отдел ведет программы, связанные с развитием бизнеса и маркетинга в рамках поддержки мастеров изобразительного искусства и художественного промысла Манитобы, а также организации выставок и популяризации художников Манитобы. |
For that reason, we have intensified the work of gathering together, safeguarding, restoring and disseminating the heritage that consists in the various forms of traditional cultural expression, monuments, visual and plastic arts and set design. | Это позволило усилить работу по сбору, сохранению, восстановлению и распространению объектов культурного наследия, относящихся к различным формам традиционного культурного самовыражения, памятников и произведений изобразительного, пластического и сценического искусства. |
Full-time employment prospects were least favourable for graduates in the fields of study where there is a high concentration of female graduates - that is, in humanities, languages, visual and performing arts, social sciences, and life sciences. | 8.31 Перспективы трудоустройства на полный рабочий день наименее благоприятны в областях знаний с высокой концентрацией женщин, а именно гуманитарных наук, лингвистики, изобразительного и сценического искусства, общественных и медико-биологических наук. |
Theatrical performances are also staged in the Hellenic Cultural Centre, and photographic and travelling exhibitions, conferences, workshops and video presentations are arranged by the Centre for the Visual Image. | Кроме того, в Центре древнегреческой культуры оказывается поддержка развитию театрального искусства, а в Центре изобразительного искусства проводятся выставки фотографий, демонстрируются передвижные экспозиции, организуются лекции, семинары и демонстрации видеофильмов. |
The Arts Council is the distributor for Lottery funds for community, visual and performing arts and film. | Совет по делам искусств распределяет полученные в результате проведения лотерей средства между общинами, а также на создание кинофильмов и произведений изобразительного и исполнительского искусства. |
I have a visual on our target and four hostiles moving on your location from the east side. | Вижу цель и четырёх противников в вашем направлении по восточной стороне. |
Visual on Coughlin, heading south toward Boylston. | Вижу Кофлина. Уходит на юг в сторону Бойлстона. |
I ahve a visual target lock. | Вижу цепь, готов стрелять. |
Air One confirm visual. | Воздух 1, вижу цель. |
Alex, I've got a visual. | Алекс, я его вижу. |
Governments also noted in their proposal that the issue of intellectual property, including in relation to designs, technologies and visual and performing arts was substantively dealt with in article 29 of the draft declaration. | Правительства также отметили в своем предложении, что проблема интеллектуальной собственности, включая рисунки, технологии, изобразительное и исполнительское искусство, рассматривается по существу в статье 29 проекта декларации. |
This includes the right to maintain, protect and develop the past, present and future manifestations of their cultures, such as archaeological and historical sites, artefacts, designs, ceremonies, technologies and visual and performing arts and literature. | Это включает в себя право на сохранение, защиту и развитие прежних, нынешних и будущих форм проявления их культуры, таких, как археологические и исторические объекты, памятники материальной культуры, рисунки, обряды, технологии, изобразительное и исполнительское искусство и литература. |
The account for "support to artists" is used for work grants to artists in the areas of visual art, literature, music, arts and crafts, artistic design and cultural research. | Раздел "Оказание помощи деятелям искусства" предназначен для выделения субсидий деятелям искусства для творческой работы в таких областях, как изобразительное искусство, литература, музыка, другие виды искусства и ремесел, художественный дизайн и научно-исследовательская деятельность в области культуры. |
Jackson told NME in September 2015 that she had begun a career as a visual artist, explaining that art had been her "first choice of career" prior to the formation of The Long Blondes. | В сентябре 2015 года в интервью журналу NME певица заявила о том, что начала свою карьеру в качестве художника, пояснив это тем, что изобразительное искусство её интересовало ещё задолго до формирования The Long Blondes. |
This includes the right to maintain, protect and develop the past, present and future manifestations of their cultures, such as archaeological and historical sites, artefacts, designs, ceremonies, technologies and visual and performing arts and literature. | Это включает в себя право на сохранение, защиту и развитие прежних, нынешних и будущих форм проявления их культуры, таких, как археологические и исторические объекты, памятники материальной культуры, рисунки, обряды, технологии, изобразительное и исполнительское искусство и литература. |
Women have also excelled in the visual, performing and literary arts much more than men. | Женщины больше чем мужчины преуспели в литературе, изобразительных и исполнительских видах искусства. |
The correct name of the National Cultural Policy was the National Visual and Performing Arts Policy. | Правильное название национальной культурной политики - национальная политика в области изобразительных и исполнительских видов искусств. |
In 1985 Rudolf Hausner, recommended Helnwein as his successor as professor of the master-class for painting at the University of Visual Art in Vienna, but Helnwein left Vienna and moved to Germany. | Радолф Хоснер, рекомендует Хельнвайна как своего преемника в качестве профессора мастер-класса по живописи в Университете Изобразительных Искусства в Вене, но Хельнвайн покидает Вену и переезжает в Германию. |
Girls predominate in many languages, most visual and performing arts, most social sciences, biology/human biology and earth sciences, food and textile technology, text and information management, and tourism. | Девочки отдают предпочтение преимущественно изучению нескольких языков, большинства изобразительных искусств, большинства социальных наук, биологии/биологии человека и наук о Земле, технологии пищевых продуктов и текстильных материалов, работе над текстами и информацией и туризму. |
Over the years, Yasujiro Ozu had simplified more and more his visual means of expression. | С годами Ясудзиро Одзу всё более и более упрощал набор изобразительных средств. |
Roger, VKC, we have a visual on a red Porsche travelling North towards the bridge. | Приём, ВиКейСи, мы видим красный Порше, движется на север, к мосту. |
We have no visual targets, but we do have laser trip wires. | У нас нет визуальных целей, но мы видим лазерные провода. |
We don't have a visual! | Мы не видим его! |
Command, we have visual. | Командование, видим цель. |
And we do see language areas lighting up, but then, eyes closed - when you are freestyling vs. memorizing, you've got major visual areas lighting up. | И мы видим, что языковые зоны светятся, но затем - если глаза закрыты - когда вы импровизируете, а не воспроизводите, светятся в основном зрительные зоны. |
I think I can pick up something visual. | Думаю, я могу поймать изображение. |
I believe I can get something visual. | Мне кажется, я смогу получить изображение. |
We can easily assume, that there is only one lens in eye, which focuses the image on a retina (the special environment in an eye perceiving the visual information). | Мы можем легко предположить, что в глазу всего одна линза, которая и фокусирует изображение на сетчатку (специальная оболочка в глазу воспринимающая зрительную информацию). |
Woman: According to a source inside the pentagon, There has indeed been visual confirmation of the visitors. | По словам источника из Пентагона, уже получено изображение захватчика. |
Wearing blue spectacles (to enhance the Haidinger's brush image) and an occluder over the other eye, the user will hopefully notice the Haidinger's brush where their macula correlates with their visual field. | Надевая голубые очки (чтобы усилить изображение щётки Гайдингера) и окклюдер на другой глаз, пользователь должен заметить щётку Гайдингера там, где его жёлтое пятно коррелирует с полем зрения. |
The inclusion of children with visual impairments in mainstream education gained momentum during the reporting period. | В отчетный период все больше детей со сниженным зрением занимались в обычной системе образования. |
This improved opportunities for people with visual and hearing impairments to experience new Swedish films in the cinema and on video. | Это позволило расширить возможности лиц с ослабленным зрением и слухом знакомиться с новыми шведскими фильмами через кино- и видеопрокат. |
It runs a sheltered workshop where persons with visual disability are involved in basketry and canework. | В его ведении также находится мастерская, где лица с нарушенным зрением занимаются изготовлением корзин и плетеных изделий. |
Beacons emitting visual and audible signals should be installed in the vicinity of the collective life-saving appliances to facilitate the orientation of persons with impaired eyesight and hearing. | Для облегчения ориентирования лиц с ограниченной подвижностью с ослабленным зрением и слухом вблизи спасательных средств должны быть установлены световые и звуковые маячки. |
Mantises are highly visual organisms and notice any disturbance in the laboratory or field, such as bright lights or moving scientists. | Богомолы - насекомые с достаточно хорошим зрением, и они замечают любое волнение, производимое в лаборатории или на воле, в том числе яркий свет или перемещающихся учёных. |
I've got a visual - one shooter, one hostage. | У меня есть картинка - один стрелок, один заложник. |
The audio doesn't even match the visual and it's okay. | Картинка не совпадает со звуком и всё хорошо. |
We still have visual on Rollins' cam. | У нас есть картинка с камеры Роллинс. |
We have a visual, Kensi. | У нас есть картинка, Кензи. |
Mack, do you have a visual? | Мак, есть картинка? |
Under this load, the shell shall exhibit no visual damage and leakage. | Под такой нагрузкой не должно происходить видимых повреждений и утечки содержимого из корпуса. |
Flux from each registered star would be measured in seven visual wavebands that would also allow researchers to obtain information on the physical properties of the observed stars. | Световой поток с каждой зарегистрированной звезды будет измеряться в семи видимых диапазонах, что позволит также исследователям получить информацию о физических свойствах наблюдаемых звезд. |
The minimum requirement "free of fecal contamination" was amended to read "free of visual fecal contamination and digestive tract secretions". | Минимальное требование "без фекальных загрязнений" было изменено на "без видимых фекальных загрязнений и секреций желудочно-кишечного тракта". |
(a) The prohibition against racial expressions was broadened to include visual expressions which include threats, humiliation, contempt, animosity, enmity or quarrel causation, in addition to the expression of words, sounds and growls; | а) действие запрета на проявления расизма было расширено за счет включения в их число видимых проявлений, к которым относятся угрозы, унижение, оскорбление, неприязнь, враждебность или провоцирование ссор, помимо произнесения слов, звуков или неодобрительных возгласов; |
When an object is occluded, the visual system only has information about the parts of the object that can be seen, so the rest of the processing must be done deeper and must involve memory. | Когда объект закрывается (другим объектом), зрительная система имеет информацию только о видимых частях объекта, так что остальная обработка должна быть глубже и должна опираться на память. |
Microsoft Visual Studio 2005 and Visual Studio 2008 Team System Development Editions both include a "Code Analysis" feature based on FxCop. | В Microsoft Visual Studio 2005 и Visual Studio 2008 Team System Development Editions включена возможность анализа кода, основанная на FxCop. |
Access Microsoft Visual Studio for Applications (VSA) to write scripts using Microsoft Visual Basic.NET and configure component properties. | Используйте Microsoft Visual Studio для приложений (VSA) для написания сценариев на языке Microsoft Visual Basic.NET и задания параметров компонента. |
Tests could be written on Visual Basic Script, Java Script or other languages supported by the operating system (ActiveScript technology). | Тесты могут быть написаны на Visual Basic Script, Java Script или другом скриптовом языке, который установлен в системе (технология ActiveScript). |
IBProvider v3 work requires Microsoft Visual C++ 2005 SP1 Redistributable Package of 32-bit or 64-bit version depending on the operating system bit set. | Для работы IBProvider v3 требуется Microsoft Visual C++ 2005 SP1 Redistributable Package 32-х битной или 64-х битной версии, в зависимости от разрядности операционной системы. |
While the standalone profiler can be installed or used on any platform, the results it collects can only be analyzed in a version of Visual Studio which includes the profiler. | Несмотря на то, что отдельный компилятор можно устанавливать или использовать на любой платформе, собранные им результаты могут быть проанализрованы лишь в той версии Visual Studio, которая включает в себя профайлер. |