Английский - русский
Перевод слова Visibility

Перевод visibility с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Видимость (примеров 310)
Don't worry, we'll have full control, clear visibility and snipers concealed in the trees. Не волнуйся, у нас всё под контролем, хорошая видимость и снайперы, скрытые среди деревьев.
2: visibility of motorcycle registration plates from less that 40m. 2: видимость регистрационного номера на мотоциклах с расстояния не менее 40 м
Stand-alone status provides visibility and strong voice Автономный статус обеспечивает видимость и авторитетный голос
Terrible visibility, lava. Ужасная видимость, лава.
The visibility's 600 ft.; we're on our safety lines; the ice is moving all over the place. Видимость 182 метра; мы на страховочных верёвках; повсюду вокруг нас движется лёд.
Больше примеров...
Значимость (примеров 85)
This should increase the visibility of local communities and eventually lead to their stronger participation in policy discussions about biodiversity and conservation. Это должно повысить значимость этих общин и, в конечном итоге, привести к их более активному участию в политических обсуждениях по вопросам биоразнообразия и сохранения.
The visibility of the forest sector needs to be improved at the political level and among the public. Необходимо повысить значимость лесохозяйственного сектора на политическом уровне и среди широкой общественности.
It helped enhance the visibility and accessibility of Global Programme Action and publications generated by the UNEP Regional Seas Programme. Это поможет повысить значимость и доступность Глобальной программы действий и публикаций, выпускаемых Программой ЮНЕП по региональным морям.
In short, effective decentralization would make UNIDO more relevant and efficient and would help increase the development effectiveness of its activities, thereby enhancing its visibility in the development scene. Короче говоря, эффективная децентрализация должна повысить значимость и работоспособность ЮНИДО, а также результативность ее деятельности в области развития и тем самым усилить ее влияние в области развития.
(b) Noted that the current debate on a new United Nations development agenda provides a unique opportunity for the United Nations Initiative on Global Geospatial Information Management to raise the visibility and importance of geospatial information as an enabler for sustainable development; Ь) отметил, что нынешние дебаты, посвященные новой программе Организации Объединенных Наций в области развития, предоставляют Инициативе Организации Объединенных Наций по глобальному управлению геопространственной информацией уникальную возможность привлечь более серьезное внимание к геопространственной информации и повысить ее значимость в качестве средства обеспечения устойчивого развития;
Больше примеров...
Внимание (примеров 256)
The last has gained particular visibility in recent years, in the context of the wider debates on immigration taking place in the Netherlands. Последняя категория в последнее время привлекает к себе особое внимание в свете широких дебатов по вопросам иммиграции в Нидерландах.
Finally, he drew attention to the workshop on communications, held in London on 9 - 11 April 2003, which had identified ways to improve the visibility of the Convention and its achievements. В заключение он обратил внимание на рабочее совещание по информированию, прошедшее в Лондоне 9-11 апреля 2003 года, на котором были определены методы более эффективного информирования о Конвенции и достижениях в ее осуществлении.
The Committee calls upon the State party to ensure that the issue of discrimination against women, including its cross-cutting nature, is given adequate visibility and attention in the work on the reform of the legislation on equality and non-discrimination and its final outcome. Комитет призывает государство-участник обеспечить, чтобы проблема дискриминации женщин, включая ее комплексный характер, получила адекватное освещение и внимание в деятельности по реформированию законодательства по вопросам равенства и недискриминации и ее конечным итогам.
Building on the momentum generated by the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples and by the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, focusing on indigenous and disability issues would contribute to increasing visibility and fulfilling the needs and rights of these groups. Опираясь на динамику признания Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов и Конвенции о правах инвалидов, уделение внимание проблемам коренных народов и инвалидов позволит повысить их наглядность и обеспечить удовлетворение потребностей и прав этих групп.
Others perceived a correlation between the gradual adoption of the approach over the years and the 'upstreaming' of development services, resulting in less tangible evidence of results and lower visibility at the grass-roots level. Некоторые обратили внимание на связь между постепенным внедрением данного подхода в течение ряда лет и повышением уровня оказания услуг в области развития, что приведет к сокращению объема данных о достигнутых результатах и их «видимости» на низовом уровне.
Больше примеров...
Заметность (примеров 50)
The use of carbon fiber and will significantly reduce acoustic, thermal and radar device visibility. Применение углепластика позволит существенно снизить акустическую, тепловую и радиолокационную заметность аппарата.
The fear of losing operational independence, visibility and ability to mobilize funds explains why not all organizations are equally supportive. Опасения потерять оперативную независимость, заметность и способность мобилизовывать средства объясняют то, почему не все организации в равной степени поддерживают это.
The Department's visibility reflects its role as a United Nations entity whose work is often requested and produced in the name of the "Secretariat" or the "Secretary-General" in ways that may not afford individual branding. Заметность Департамента отражает его роль в качестве подразделения Организации Объединенных Наций, чья работа часто запрашивается и выполняется от имени «Секретариата» или «Генерального секретаря», причем так, что это не дает возможности для индивидуального клейма.
In this context, a subregional project for southern Africa has increased the role and visibility of the disabled in mainstream women's organizations and has also created income-generating opportunities for them. В этом контексте благодаря субрегиональному проекту для южной части Африки усилилась роль и повысилась заметность участия женщин-инвалидов в работе центральных женских организациях и, кроме того, благодаря этому проекту для них были созданы возможности в области получения дохода.
Lack of visibility Many Partnerships А. Недостаточная заметность 13 5
Больше примеров...
Авторитет (примеров 68)
Through its involvement on behalf of women's rights, Switzerland is gaining greater international visibility and recognition. Ее участие в борьбе за права женщин завоевывает ей все большее признание и авторитет на международном уровне.
While the work was very demanding for a small-sized organization like UNFPA, the value added came through higher visibility for the ICPD Programme of Action. Хотя эта работа требует невероятных усилий от такой малочисленной организации, как ЮНФПА, однако благодаря ей укрепляется авторитет Программы действий Международной конференции по народонаселению и развитию.
He hoped that she would address the issue of recruitment, a lengthy process that left important functions unperformed while positions were being filled, resulting in the diminished visibility of BNUB during discussions in Burundi. Оратор надеется, что эта реорганизация поможет решить вопрос о наборе персонала, являющемся длительным процессом: до тех пор пока соответствующие должности не будут заполнены, важные функции будут оставаться невыполненными, что снижает авторитет ОООНБ во время обсуждений с властями Бурунди.
This assertive and high-profile operation immediately established the visibility and authority of EUFOR and made a positive early impact both nationally and internationally. Благодаря этой энергичной и весьма заметной операции СЕС сразу же заявили о себе и утвердили свой авторитет и сразу же произвели благоприятное впечатление как внутри страны, так и в международном сообществе.
OIOS believes that the situation needs to be reversed to make the subregional offices the primary vehicle of technical assistance and to enhance their credibility and visibility in the subregions. УСВН считает необходимым изменить это положение, с тем чтобы субрегиональные представительства превратились в основной инструмент для оказания технической помощи и укрепили свой авторитет и роль в субрегионах.
Больше примеров...
Наглядность (примеров 29)
The Chairperson, commending the work done by Mexico, said that it should now aim towards an integrated migration policy in order to increase the visibility of its actions. Председатель приветствует проделанную Мексикой работу и объявляет, что ей теперь необходимо двигаться по пути комплексной миграционной политики, чтобы повышать наглядность проводимых мероприятий.
It conducted independent research and presented a reform report in 2008, aimed at ensuring equal implementation and standardized monitoring of all human rights obligations and increasing effectiveness, visibility and accessibility of the treaty bodies. МКЮ провела независимое исследование и представила в 2008 году доклад по реформе с целью обеспечить равное соблюдение и стандартизированный контроль всех обязательств по правам человека, а также повысить эффективность, наглядность и доступность договорных органов.
Storing this information would give visibility and consistency to the organization of events and safeguard information that would otherwise be lost. Хранение этой информации обеспечило бы наглядность и последовательность в организации мероприятий и сохранность информации, которая в противном случае была бы утрачена.
The informal thematic debate on development was an example of the General Assembly increasing its visibility. Неформальные тематические прения по вопросам развития стали примером того, как Генеральная Ассамблея повышает наглядность своей деятельности.
The Council took into account the recommendation made by the representative of Sri Lanka that the visibility of the work of APCICT should be increased through such forums as the Commission session. Совет принял к сведению рекомендацию представителя Шри-Ланки о том, чтобы повысить наглядность работы АТЦИКТ с помощью таких форумов, как сессии Комиссии.
Больше примеров...
Транспарентность (примеров 26)
More specifically, in an increasingly integrated world, subregional and regional integration provide higher visibility to global investors, promote cross-border trade and investment, and reduce production and marketing costs. Говоря более конкретно, во все более интегрирующемся мире субрегиональная и региональная интеграция обеспечивает большую транспарентность для глобальных инвесторов, содействует трансграничной торговле и инвестициям, а также сокращает расходы по производству и сбыту товаров.
(e) Visibility and predictability of funding should be guaranteed for the National Legal Aid System. ё) гарантировать транспарентность и предсказуемость финансирования Национальной системы оказания правовой помощи (НСОПП).
Communications, PR and visibility Коммуникационные системы, ОС и транспарентность
The Secretary-General should amend the official mandates of the Departments of Political Affairs and Peacekeeping Operations to include reference to the lead-department policy in order to enhance its visibility and transparency. Генеральному секретарю следует внести поправки в официальные мандаты Департамента по политическим вопросам и Департамента операций по поддержанию мира для включения в них упоминания концепции ведущего департамента, с тем чтобы повысить информированность о ней и обеспечить бóльшую транспарентность.
Nevertheless visibility and transparency of data across the value chain which are necessary to support better joint decision-taking is to be promoted. Тем не менее на протяжении всей цепочки создания стоимости необходимо поощрять зримость и транспарентность данных, необходимых для поддержки более эффективного совместного принятия решений;
Больше примеров...
Прозрачность (примеров 28)
Effective programme management, including total asset visibility, is essential to reducing risks and improve accountability and responsibility. Эффективная программа управления, предполагающая полную прозрачность активов, имеет исключительно важное значение для снижения рисков и повышения степени отчетности и ответственности.
In addition to delivering a high level of process standardization and automation, the applications will allow full end-to-end visibility of the Centre's processes, enabling it to report on its key performance indicators and process improvements. Помимо высокой степени стандартизации и автоматизации процессов, эти приложения позволят обеспечить полную прозрачность процессов Центра и дадут ему возможность представлять отчетность о своих ключевых показателях достижения результатов и усовершенствованиях производственных процессов.
The single, integrated Umoja solution enables visibility of the complete life cycle of property from requisition to disposal. Единое интегрированное решение в рамках «Умоджи» обеспечивает прозрачность всего жизненного цикла имущества: от поступления заявки на приобретение единицы имущества до ее выбытия.
Its main advantages lay in improving the visibility and traceability of steps in the supply chain by minimizing manual intervention and errors, thereby saving costs and reducing losses. Ее главные преимущества заключаются в том, что она повышает прозрачность и помогает отслеживать прохождение товаров по всем этапам цепочки, сводя к минимуму ручные операции и ошибки и тем самым снижая издержки и потери.
In paragraph 31, the Board recommended that UNOPS establish a separate reserve account for after-service benefits, in order to increase the visibility of funding provided for end-of-service liabilities. В пункте 31 Комиссия рекомендовала ЮНОПС создать отдельный резервный счет для выплат при завершении службы, с тем чтобы повысить прозрачность операций по финансированию выплат при прекращении службы.
Больше примеров...
Популяризации (примеров 61)
The event was organized by UNODC in coordination with the other WACI partners, and was successful in further enhancing the visibility of WACI and in mobilizing new donors. Это мероприятие было организовано УНП ООН в координации с другими партнерами по ИПЗА и стало успешным шагом в дальнейшей популяризации ИПЗА и в мобилизации новых доноров.
He had earlier had some concerns about the visibility of the Convention and was accordingly pleased that the Committee's concluding comments had been translated into Greek and circulated widely. Ранее оратор высказывал некоторую обеспокоенность в отношении популяризации Конвенции и теперь может с удовлетворением констатировать, что заключительные замечания Комитета были переведены на греческий язык и получили широкое распространение.
In addition, UNESCO has succeeded in enhancing the visibility of traditional sport and games on the international sports agenda with the regular World Forum on Sport, Education and Culture, jointly organized with IOC. Кроме этого, ЮНЕСКО провела успешную кампанию по популяризации традиционного спорта и игр в рамках международной повестки дня в области спорта очередного Всемирного форума по вопросам спорта, образования и культуры, организованного совместно с МОК.
II. "The role of the General Assembly and its relationship to the other principal organs of the Organization and the visibility and public outreach capacity of the Assembly; the role and responsibility of the General Assembly in the process of appointing Secretaries-General of the United Nations" «Роль Генеральной Ассамблеи и ее взаимоотношения с другими главными органами Организации и возможности освещения и популяризации работы Ассамблеи среди общественности; функции и полномочия Генеральной Ассамблеи, связанные с назначением генеральных секретарей Организации Объединенных Наций»
The widespread positive media coverage provided good visibility for global ozone protection efforts and also built momentum on ozone-related issues in the run-up to the International Day for the Preservation of the Ozone Layer, marked on 16 September 2014. Широкое конструктивное освещение в средствах массовой информации повышает значимость глобальных усилий по охране озона и создает условия для популяризации связанных с озоном вопросов в преддверие Международного дня охраны озонового слоя, который будет отмечаться 16 сентября 2014 года.
Больше примеров...
Роли (примеров 139)
We welcome the Secretary-General's acknowledgement that the visibility, coordination, programming and accountability of the United Nations on these issues must be improved. Мы приветствуем признание Генеральным секретарем необходимости в повышении роли и улучшении координации, программирования и отчетности Организации Объединенных Наций в этих вопросах.
The Committee agreed that the use of the abbreviation "UN-Space" would increase the visibility of the Inter-Agency Meeting and further strengthen the role of the inter-agency mechanism. Комитет согласился с тем, что использование аббревиатуры "ООНкосмос" позволит привлечь к Межучрежденческому совещанию дополнительное внимание и будет способствовать повышению роли данного межучрежденческого механизма.
The Board also noted that the Director should continue to increase INSTRAW's visibility through GAINS and to fund-raise to secure additional resources through direct communication with Governments, specially those familiar with the work of INSTRAW and GAINS. Совет отметил также, что Директору следует и впредь стремиться к повышению роли МУНИУЖ благодаря использованию возможностей ГАИНС и к мобилизации дополнительных ресурсов путем непосредственного обращения к правительствам, особенно тех стран, которые знакомы с работой МУНИУЖ и ГАИНС.
As co-chair of the Joint Coordination and Monitoring Board to be established by the Compact, UNAMA would aim to promote Government visibility in international assistance activities and to advocate greater coherence of the overall reconstruction efforts. Как сопредседатель Объединенного совета по координации и контролю, который будет создан в соответствии с данным Соглашением, МООНСА будет стремиться содействовать обеспечению более заметной роли правительства в мероприятиях по оказанию международной помощи и выступать за совершенствование координации общих усилий по восстановлению страны.
Visibility and meaningful participation in decision-making. Повышение роли и расширение участия женщин в принятии решений.
Больше примеров...
Информированности о (примеров 92)
It had also held an informal closed meeting with 24 States to discuss collaboration with stakeholders, working methods, treaty body strengthening and ways to raise the visibility of the Convention and encourage more States to become parties to it. Комитет также провел неофициальное закрытое заседание с участием 24 государств, с тем чтобы обсудить вопросы сотрудничества с заинтересованными сторонами, методы работы, пути укрепления договорных органов и способы повышения информированности о Конвенции и побуждения большего числа государств к присоединению к ней.
Requests the Executive Board to implement measures in the registration and ongoing assessment of project activities to [enhance] [ensure] the visibility of the co-benefits achieved by each project activity; просит Исполнительный совет осуществлять в рамках регистрации и текущей оценки деятельности по проектам меры по [повышению] [обеспечению] информированности о параллельных преимуществах, достигнутых в результате деятельности по каждому проекту;
Ms. Weerts (Belgium) added that concerted follow-up would ensure the heightened visibility of the Convention. Г-жа Веертс (Бельгия) добавляет, что решительные последующие действия обеспечат распространение информированности о Конвенции.
The WGSO has attached great importance to the development and implementation of a communication plan to raise awareness of the issues addressed by the Conference and to enhance its visibility. Группа РГСДЛ придает большое значение разработке и осуществлению плана коммуникационной стратегии с целью повышения информированности о вопросах, рассматриваемых на Конференции, и ее широкого освещения.
It was also important to continue to focus on addressing the problems of duplication, backlogs, non-reporting, lack of follow-up to recommendations and treaty body visibility under the current legal framework. Также важно продолжать концентрировать внимание на решении проблем дублирования работы, невыполнения в запланированные сроки намеченной работы, непредставления докладов, отсутствия последующей деятельности по выполнению рекомендаций и недостаточной информированности о работе договорных органов в рамках нынешней правовой структуры.
Больше примеров...
Известность (примеров 19)
Liechtenstein had also achieved special visibility through its many years of extremely active and successful work on behalf of the International Criminal Court. Лихтенштейн также снискал особую известность благодаря своему многолетнему активному и весьма успешному сотрудничеству с Международным уголовным судом.
The profile and visibility of World Heritage sites further afford the potential for a targeted UNF programme to have important multiplier impacts beyond the sites themselves. Кроме того, особенности и известность являющихся всемирным наследием мест позволяет в рамках целевой программы ФООН получить значительный эффект усиления, который будет ощущаться за пределами самих таких мест.
Biotechnology and artworks preservation: the effort to develop a biotechnology and artworks preservation network brought the University's Biotechnology for Latin America and the Caribbean programme (UNU-BIOLAC) high visibility in 2005. Биотехнология и сохранение произведений искусства: В 2005 году усилия по разработке сети биотехнологии и сохранения произведений искусства принесли программе «Биотехнология для стран Латинской Америки и Карибского бассейна» Университета (УООН-БИОЛАК) широкую известность.
The Board considers that its main weaknesses are the significant gap between the resources available for grant allocation and the requests received, as well as its limited visibility in certain regions, with a consequential lack of projects being received from them. Совет считает, что его главные слабые стороны заключаются в следующем: значительный разрыв между ресурсами, имеющимися для целей распределения, и получаемыми просьбами, а также его ограниченная известность в некоторых регионах, что приводит к тому, что из них не поступают заявки на финансирование проектов.
This greatly increases the risk to UNMOs because the smaller factions tend to seek visibility, attention and recognition by causing disorder and threatening the success of the mission. Это намного увеличивает угрозу для военных наблюдателей Организации Объединенных Наций, поскольку мелкие группировки обычно стремятся получить известность, а также добиться внимания и признания путем совершения действий, которые вызывают беспорядок и ставят под угрозу успех миссии.
Больше примеров...
Присутствие (примеров 58)
In order to maintain effective control over progress in the reverse migration of Misseriya nomads and to maintain security in areas where displaced Ngok Dinka have returned, UNISFA conducted extensive day and night patrols, using armoured personnel carriers to deter threats and increase its visibility. В целях обеспечения эффективного контроля за прогрессом в осуществлении обратной миграции кочевников из племени миссерия и обеспечения безопасности в районах, куда вернулись перемещенные члены племени нгок-динка, ЮНИСФА осуществляет широкомасштабные круглосуточные патрули с использованием бронетранспортеров, с тем чтобы пресечь возможность возникновения угроз и усилить свое присутствие.
Women's higher average educational attainment and their visibility in many public areas of life, including in government and in other professional and technical occupations, make debatable the need for such measures. Более высокий в среднем образовательный уровень женщин и их зримое присутствие во многих публичных сферах жизни, в том числе в органах власти и в других профессиональных и технических областях, делают спорной необходимость принятия таких мер.
In addition, the visibility of the police online is presumed to have a calming effect in the same way as it has on the streets. Кроме того, наглядное присутствие полиции в сети, как предполагается, будет иметь сдерживающий эффект, как и в случае присутствия полицейских на улицах.
(c) Reduced visibility of the Mission in Kinshasa, as requested by the host Government; с) уменьшится видимое присутствие Миссии в Киншасе, о чем просило правительство принимающей страны;
It is increasingly recognized that the mere presence and visibility of United Nations human rights personnel are having a positive effect in the communities where they are deployed, especially as a deterrent against human rights violations. Все шире признается тот факт, что само присутствие персонала Организации Объединенных Наций по правам человека оказывает положительное воздействие на общины, в которых этот персонал размещен, особенно в качестве фактора, удерживающего от совершения нарушений прав человека.
Больше примеров...
Обзор (примеров 32)
Crossings should be carefully planned and in the area leading to the crossing, there should be nothing to interfere with visibility, such as cars parked in non parking areas, containers etc. Размещение переходов следует тщательно планировать, и в зоне подъезда к переходу никакие препятствия, например автомобили, поставленные на стоянку в неположенном месте, контейнеры и т.д., не должны затруднять обзор.
That way we have good firing capacity, good visibility for observation, we can see anything, we control a very large part of the area and very effectively. Так мы получаем хорошие возможности для ведения огня и хороший обзор для визуального наблюдения, нам все видно, мы контролируем весьма значительную часть территории, причем делаем это весьма эффективно.
Automatic speed reduction when cornering, automatic braking on releasing the traction control and excellent visibility through the wide mast, all provide assured safety. Автоматическое снижение скорости на поворотах, автоматическое торможение при отпускании клавиши движения и отличный обзор рабочей зоны сквозь мачту, обеспечивают безопасность работы.
Paragraph 8.1.2.2: "In the area leading to the crossing, there should be nothing to interfere with visibility, because pedestrians must be able to see and be seen by oncoming vehicles at a sufficient distance if they are to cross safely. "В зоне приближения к переходу ничто не должно затруднять обзор, поскольку для безопасного пересечения дороги пешеходы должны иметь возможность видеть приближающиеся транспортные средства и быть видимыми для водителей таких транспортных средств.
This first review of revenue-producing activities in promoting the public image and visibility of the United Nations and the potential in some cases for enhancing their revenue-generating capacity is interesting. Этот первый обзор приносящих доход видов деятельности, являющихся средством укрепления престижа и репутации Организации Объединенных Наций, и возможных методов повышения в некоторых случаях их доходности представляется интересным.
Больше примеров...
Осведомленность (примеров 47)
The strengthening of the programme, which was intended to increase its credibility and visibility at the international level, while raising global awareness of the United Nations activities in the field, required the provision of appropriate resources for its effective functioning. Укрепление Программы, призванное повысить ее авторитет, сделать более ощутимыми ее результаты на международном уровне и улучшить осведомленность мировой общественности о деятельности Организации Объединенных Наций в этой области, требовало выделения соответствующих ресурсов для ее эффективного функционирования.
This has served to increase the public visibility of these peoples, which has in turn made for progress in the mechanisms for protecting their rights. В результате этого повысилась осведомленность общественности относительно положения этих народов, что в свою очередь позволило добиться успехов в создании механизмов по защите их прав.
It significantly enhanced the visibility of the work of APCICT and ESCAP within the Republic of Korea as well as throughout the Asia-Pacific region and provided support for the resource mobilization efforts of APCICT, which is fully funded through extrabudgetary contributions. Он значительно повысил осведомленность о работе АТЦИКТ и ЭСКАТО в Республике Корея и по всему Азиатско-Тихоокеанскому региону и обеспечил поддержку усилиям по мобилизации ресурсов, предпринимаемым АТЦИКТ, деятельность которого полностью финансируется за счет внебюджетных взносов.
These initiatives have increased the visibility of GBV; mobilised communities including men in the fight against GBV; and strengthened civil-state relations in the handling of survivors of violence. Эти инициативы повышают осведомленность о насилии по признаку пола, мобилизуют общественность, включая мужчин, на борьбу с гендерным насилием и укрепляют взаимодействие государства и гражданского общества в оказании помощи пережившим насилие.
to highlight the existence and prevalence of disabled women in León, Nicaragua, end thereby increase the visibility and general knowledge about their living conditions in order to point out the urgent need for agreements concerning the human rights of disabled women. привлечь внимание к наличию женщин-инвалидов и их многочисленности в Леоне, Никарагуа, и тем самым повысить общую осведомленность об условиях их жизни, с тем чтобы поднять вопрос о необходимости скорейшей выработки единой позиции относительно общечеловеческих прав женщин-инвалидов.
Больше примеров...