Английский - русский
Перевод слова Visibility

Перевод visibility с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Видимость (примеров 310)
Limited visibility, but it-it is something. Видимость ограничена, но хоть что-то.
2.1 The visibility and legibility of signs and the immediate comprehension of the message are essential for the free flow of traffic. 2.1 Видимость и удобочитаемость дорожных знаков и сигналов, а также быстрое восприятие соответствующей информации имеют весьма важное значение для обеспечения беспрепятственного потока движения.
There are two possibilities to remedy this unsatisfactory situation, depending on whether or not the visibility of the additional markings required in 5.2.1.5, 5.2.1.6 and 5.2.1.7 is deemed necessary in all circumstances. Существует два возможных варианта выхода из этой неудовлетворительной ситуации в зависимости от того, считается ли необходимой при всех обстоятельствах видимость дополнительных маркировочных надписей, предписанных в пунктах 5.2.1.5, 5.2.1.6 и 5.2.1.7.
Grīnvalds opened return fire through a window, but visibility was poor and he could only shoot in the direction of the attackers without taking direct aim. В. Гринвалдс через окно открыл ответный огонь; видимость была плохой, и он стрелял в направлении нападающих без конкретного прицеливания.
In particular the Indo-Gangetic Plain, South Asia's most important agricultural region, persistently has a very high aerosol load, reducing visibility as well as solar radiation reaching the surface. В частности, на Индо-Гангской равнине, являющейся важнейшим сельскохозяйственным регионом Южной Азии, постоянно наблюдается очень высокий уровень аэрозольной нагрузки, вследствие чего снижаются видимость и объем солнечного излучения, достигающего поверхности земли.
Больше примеров...
Значимость (примеров 85)
Enhance the visibility of the Convention and its activities globally and extend it to new cross-cutting fields associated with the Millennium Development Goals, particularly poverty alleviation and the protection of human health. Повышает значимость и актуальность Конвенции и ее мероприятий в глобальном масштабе и расширяет сферу ее деятельности для охвата новых междисциплинарных областей, связанных с целями в области развития, закрепленными в Декларации тысячелетия, особенно в том, что касается сокращения масштабов нищеты и охраны здоровья человека.
This will serve to increase visibility and general awareness of ageing and of MIPAA/RIS, which should also support the latter's implementation. Это поможет повысить значимость и общую осведомленность, в том что касается проблематики старения и ММПДПС/РСО, что будет также способствовать его осуществлению.
There is also a perception at the country level that the visibility and importance of the Strategic Plan has declined over time. Также на страновом уровне сложилось мнение о том, что со временем стратегический план в некоторой степени утратил свою значимость и важность.
On the basis of an investigation conducted in order to give visibility to the role of gender equality and women's rights in environmental policy, CONAMU is working to increase awareness of women's place in ecosystems. Начав с проведения исследования, позволившего выявить значимость гендерного равенства и прав женщин в экологической политике, КОНАМУ работает над проблемой положения женщин в экосистемах.
Based on the experience gathered over the first two years of its existence, however, the profile of the Task Force and its visibility could be improved to enable it to become an appropriate mechanism for devising disaster reduction policies and strategies. Опыт, накопленный в течение первых двух лет ее существования, свидетельствует о том, что Целевой группе необходимо повысить свою значимость и уровень информированности о ее деятельности, с тем чтобы стать надлежащим механизмом разработки политики и стратегий уменьшения опасности бедствий.
Больше примеров...
Внимание (примеров 256)
The last has gained particular visibility in recent years, in the context of the wider debates on immigration taking place in the Netherlands. Последняя категория в последнее время привлекает к себе особое внимание в свете широких дебатов по вопросам иммиграции в Нидерландах.
We give special consideration and visibility to the needs of these countries in our programmes and strategies. В наших программах и стратегиях мы уделяем особое внимание потребностям этих стран.
Some proposed initiatives that are currently being considered, such as the proposed expansion of the mandate of the Voluntary Fund for Indigenous Populations, could further enhance the visibility of indigenous issues in the context of the Human Rights Council and treaty bodies. Некоторые рассматриваемые в настоящее время инициативы, такие как предложение о расширении мандата Фонда добровольных взносов для коренного населения, могут привлечь еще большее внимание к вопросам коренных народов в контексте работы Совета по правам человека и договорных органов.
The working group will also take fully into account the work on effects on health and visibility as referred to [in the existing work of the World Health Organization (WHO) and the World Meteorological Organization (WMO)]. Рабочая группа также полностью примет во внимание работу по воздействию на здоровье человека и видимость, упомянутую [в существующей деятельности Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) и Всемирной метеорологической организации (ВМО)] .
Building on the momentum generated by the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples and by the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, focusing on indigenous and disability issues would contribute to increasing visibility and fulfilling the needs and rights of these groups. Опираясь на динамику признания Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов и Конвенции о правах инвалидов, уделение внимание проблемам коренных народов и инвалидов позволит повысить их наглядность и обеспечить удовлетворение потребностей и прав этих групп.
Больше примеров...
Заметность (примеров 50)
The model used three factors: "size", "visibility" and "previous findings". В этой модели были задействованы три фактора: "размер", "заметность" и "предыдущие выводы".
This section has a high volume of resources, and is assessed as having medium-level visibility; the environment component lacks any previous evaluation review. По этому разделу проходит большой объем ресурсов, и этот раздел оценивается как имеющий среднюю "заметность"; по компоненту окружающей среды какого-либо оценочного обзора ранее не проводилось.
It is therefore all the more vital that all participating organizations promote them and give them more visibility by providing them with a clear outline of roles and responsibilities and communicate their presence inter alia through town-hall meetings or information leaflets. Поэтому тем более важно, чтобы все участвующие организации поощряли их развитие и обеспечивали их большую заметность, наделяя их четкими функциями и обязанностями, и распространяли информацию об их наличии, в частности в ходе общих собраний или с помощью информационных бюллетеней.
This activity resulted in significant global media coverage from January to June 2012 by international top-tier and local outlets, as well as visibility and recognition across social media channels. Эта деятельность обеспечила широкое глобальное освещение инициативы в период с января по июнь 2012 года в ведущих международных и местных средствах массовой информации, а также ее заметность и узнаваемость в различных социальных сетях.
(a) Increase visibility; а) повысить заметность ее работы;
Больше примеров...
Авторитет (примеров 68)
Much of this work has been aimed at improving the visibility and presence of the Government at the local level. Во многом эта работа призвана повысить авторитет и расширить физическое присутствие правительства на местном уровне.
In the short years since its creation, UNDEF has experienced considerable growth in its portfolio, its donor base, its impact and its visibility. В течение короткого периода своего существования ФДООН добился значительного роста портфеля своих проектов, расширил базу своих доноров и усилил свое влияние и авторитет.
Ms. Polo Florez (Colombia) said that her country had closely followed the initiatives taken by the Director-General with regard to the internal organization of the Secretariat. It supported any such measures that would ensure the improved efficiency and visibility of UNIDO. Г-жа Поло Флорес (Колумбия) говорит, что ее страна внимательно следит за инициативами Генерального директора по внутренней реор-ганизации Секретариата и поддерживает любые такие меры, которые позволят повысить эффек-тивность и авторитет ЮНИДО.
114.22. Continue strengthening the National Machinery for Women's Rights, conferring on it the authority, visibility and resources necessary to fulfil its purposes (Venezuela (Bolivarian Republic of)); 114.22 продолжать укреплять национальный механизм по правам женщин, придав ему соответствующие полномочия, авторитет и ресурсы, необходимые для решения стоящих перед ним задач (Венесуэла (Боливарианская Республика));
The Inspectors find that it is unfortunate that the publications were not "stamped" as an UN-Oceans publication for various reasons, as this would have helped raise the profile and visibility of UN-Oceans. Инспекторы считают досадным, что эти публикации не были "проштампованы" как публикации сети "ООН-океаны" в силу разных причин, поскольку это помогло бы повысить авторитет сети "ООН-океаны" и привлечь к ней внимание.
Больше примеров...
Наглядность (примеров 29)
He/she should provide the leadership and visibility needed for successful advocacy of the AP. Он/она должен/должна обеспечивать руководство и наглядность, необходимые для успешного пропагандирования ПД.
Improve the quality of the Organisation's statistical data and metadata, notably its timeliness, visibility, coherence and availability. улучшить качество статистических данных и метаданных Организации, в частности, их своевременность, наглядность, согласованность и наличие.
The Chairperson, commending the work done by Mexico, said that it should now aim towards an integrated migration policy in order to increase the visibility of its actions. Председатель приветствует проделанную Мексикой работу и объявляет, что ей теперь необходимо двигаться по пути комплексной миграционной политики, чтобы повышать наглядность проводимых мероприятий.
Storing this information would give visibility and consistency to the organization of events and safeguard information that would otherwise be lost. Хранение этой информации обеспечило бы наглядность и последовательность в организации мероприятий и сохранность информации, которая в противном случае была бы утрачена.
His delegation hoped that the proclamation of International Albinism Awareness Day would ensure visibility, understanding and greater awareness of the human rights challenges faced by persons with albinism. Делегация Сомали надеется, что провозглашение Международного дня распространения информации об альбинизме обеспечит наглядность, улучшит понимание и повысит осведомленность о тех вызовах, с которыми сталкиваются лица с альбинизмом.
Больше примеров...
Транспарентность (примеров 26)
There is an urgent need to move ahead in strengthening the institutional capacities of the country and in improving the coordination of international cooperation in order to align it with the priorities set by the Haitian Government and enhance its efficacy and visibility. Имеется настоятельная необходимость продолжать работу по укреплению институционального потенциала страны и совершенствованию координации в области международного сотрудничества, с тем чтобы увязать ее с первоочередными целями, определенными правительством Гаити, и повысить ее эффективность и транспарентность.
A multisectoral and cooperative approach involving member Governments of the ECMT, UNECE and WHO as well as the relevant organizations is considered to positively influence the visibility and accountability of action undertaken to promote the common goals. Как считается, многосекторальный и кооперативный подход, предусматривающий участие правительств государств - членов ЕКМТ, ЕЭК ООН и ВОЗ, а также соответствующих организаций, окажет позитивное воздействие на транспарентность и подчиненность предпринимаемых действий интересам достижения общих целей.
Accordingly, the review process should be placed high on the agenda of the General Assembly, coinciding with the decision taken at the fifty-seventh session and taking into account the need to give more importance, coherence and visibility to the implementation of the Millennium Declaration. Следовательно, процесс обзора должен занять достойное место в повестке дня Генеральной Ассамблеи в соответствии с принятым на пятьдесят седьмой сессии решением и с учетом необходимости обеспечить большую важность, единство и транспарентность в осуществлении Декларации тысячелетия.
The European Coordinating Committee of National Human Rights Institutions during their meeting held in Dublin on 14 October 2005, noted the importance of reinforcing the accreditation process of national institutions so that it directly affects their legitimacy, credibility and visibility at the international level. На своем заседании, состоявшемся в Дублине 14 октября 2005 года, Европейский координационный комитет национальных правозащитных учреждений отметил важное значение совершенствования процедуры аккредитации национальных учреждений, подчеркнув, что она непосредственно влияет на легитимность, авторитет и транспарентность национальных учреждений на международном уровне.
UNODC does not currently conduct any checks on procurements undertaken in the field by either field offices or other United Nations entities on its behalf and has no assurance that it has visibility of the complete population of field procurement activity. В настоящее время ЮНОДК не осуществляет каких-либо проверок в отношении закупок, осуществленных на местах либо полевыми отделениями либо другими структурами Организации Объединенных Наций от их имени, и нет гарантий того, что будет иметь место транспарентность в отношении всего объема деятельности в области закупок на местах.
Больше примеров...
Прозрачность (примеров 28)
In the meat industry, visibility can help provide traceability from the producer all the way to retail store or food service provider. Если говорить об отрасли по продаже мясной продукции, то прозрачность может помочь проследить движение продукта от производителя вплоть до магазина или предприятия общественного питания.
Giovanni de Girolamo with coauthors argues that Basaglia's contribution was crucial to move psychiatric practice into the realm of health care and give visibility to psychiatry. Джованни де Джироламо с соавторами отмечает, что вклад Базальи сыграл весьма важную роль в том, чтобы придать психиатрии прозрачность и сместить психиатрическую практику в сферу медицинской помощи:968.
Pakistan appreciated consultation with national stakeholders on all Government policies, an important feature of governance in the country aimed at maintaining visibility, accessibility, transparency and accountability. Пакистанская делегация высоко оценила консультации с заинтересованными сторонами по всем вопросам государственной политики, которые представляют собой важную особенность механизма управления страной, призванную обеспечить его заметность, доступность, прозрачность и подотчетность.
Here, however, more research is required to determine whether or not globalization actually contributes to poor working conditions and disregard of core labour standards or merely increases the international visibility of pre-existing working conditions. В данном случае, однако, необходимы дополнительные исследования, для того чтобы определить, способствует ли глобализация ухудшению условий труда и несоблюдению основных стандартов труда, или же она просто повышает прозрачность на международном уровне существовавших до этого условий работы.
As part of the State Party's policy of visibility, accessibility, transparency and accountability to the electorate, every major policy, draft legislation, and programme of national importance is subjected to consultation with the relevant sectors/communities of Guyana. В рамках политики государства-участника, обеспечивающей обозримость, доступность, прозрачность и подотчетность перед избирателями, все крупные политические проекты, проекты законов и программы национального значения являются предметом консультаций с соответствующими секторами/общинами Гайаны.
Больше примеров...
Популяризации (примеров 61)
External communication with the wider public is also important to provide partnership visibility, and a key incentive for private sector partners. Внешние связи с широкой общественностью также важны в качестве средства популяризации партнерств и в качестве ключевого стимула для партнеров из частного сектора.
Improve the visibility and availability of IGF outcomes by means of enhanced IGF communication tools and strategy to make the relevant documents available to all relevant stakeholders as well as the media. Содействовать популяризации и повышать доступность итоговых документов ФУИ путем совершенствования инструментов и стратегии в коммуникационной сфере, с тем чтобы все заинтересованные лица, а также представители средств массовой информации имели доступ к соответствующим документам.
The workshop agreed that the current system of reporting to the Convention and better use of its outputs by Parties, the media, civil society and other stakeholders could improve the visibility of the Convention, as well as promote stakeholder participation. Участники сделали вывод о том, что текущая система отчетности в рамках Конвенции и более эффективное использование ее материалов Сторонами и средствами массовой информации, гражданским обществом и другими заинтересованными Сторонами могут содействовать популяризации Конвенции, а также более активному привлечению к ее работе заинтересованных кругов.
The Bureau welcomed the video and discussed further opportunities to enhance the visibility of the Committee's work. Бюро приветствовало этот видеофильм и обсудило дополнительные возможности для более активной популяризации деятельности Комитета.
The work under programme area 6 included activities to promote the Protocol and disseminate information on its achievements to increase its visibility, gain political support and encourage countries to join the Protocol. Деятельность в рамках программной области 6 включала в себя мероприятия по популяризации Протокола и распространению информации о достигнутых благодаря ему успехах и была направлена на то, чтобы сделать Протокол более известным, заручиться политической поддержкой и стимулировать страны к присоединению к Протоколу.
Больше примеров...
Роли (примеров 139)
She said that SERNAM was continuing to carry out the programme for temporary women workers in order to bring the public sectors into line with their needs and provide them with leadership training so as to increase their visibility. Она также подчеркнула, что СЕРНАМ продолжает разрабатывать программу для сезонных работниц, цель которой состоит в обеспечении лучшего учета государственным сектором их потребностей и усиления их роли за счет учебной подготовки, направленной на выработку у них организаторских способностей.
(b) To examine the role of the Assembly in the light of current political realities, in order to enhance its credibility, authority and visibility; Ь) анализ роли Ассамблеи в свете нынешних политических реальностей для повышения ее надежности, авторитета и усиления ее присутствия;
During the discussion, delegations touched upon many pertinent problems, including relations between the main organs of the United Nations, the timely issuance of reports, the importance of thematic debates, the visibility of the Assembly and the role of the President of the General Assembly. В ходе обсуждения делегации затронули множество актуальных для данной темы проблем, в том числе вопросы взаимоотношений между главными органами Организации Объединенных Наций, своевременного выхода в свет докладов, важности тематических дискуссий, освещения деятельности Ассамблеи и роли Председателя Генеральной Ассамблеи.
UNESCO, along with l'Oréal, conducts the partnership programme "For women in science" to raise the visibility of women in science and reinforce the role of women in scientific disciplines. Совместно с компанией «Ореаль» ЮНЕСКО осуществляет программу партнерского сотрудничества под названием «За повышение роли женщин в науке», которая направлена на то, чтобы закрепить за женщинами более видное место в научной деятельности и повысить их роль в научных исследованиях.
This lack of visibility has contributed to an insufficient understanding or appreciation of the critical role that the Department plays within the Secretariat and its extensive support of the Secretary-General's own political-diplomatic responsibilities. Такая непубличность является одной из причин недостаточного понимания и недооценки критически важной роли Департамента в Секретариате, а также значения той широкой поддержки, которую он оказывает Генеральному секретарю в его политико-дипломатических усилиях.
Больше примеров...
Информированности о (примеров 92)
Providing information about and improving the visibility of GMO-related activities in the context of the Aarhus Convention at meetings of the Intergovernmental Committee for the Cartagena Protocol was recommended. Было рекомендовано представить информацию об уровне и прогрессе в информированности о деятельности, связанной с ГИО, в контексте Орхусской конвенции на совещаниях Межправительственного комитета по Картахенскому протоколу.
The meeting expressed the feeling that the policy orientation of EFSOS would improve the visibility of the Timber Committee. Участники сессии приветствовали политическую направленность ПИЛСЕ и отметили, что эта деятельность будет способствовать повышению уровня информированности о работе Комитета по лесоматериалам.
Ecuador supported proposals to increase UNIDO's visibility at local, national and international levels; ensuring the successful outcome of the various programmes, projects and field activities was the best way of enhancing its presence and awareness of its work and of its huge potential. Эквадор поддерживает предложения, направленные на повышение авторитета ЮНИДО на местном, национальном и международном уровнях; обеспечение успешной реализации различных программ, проектов и деятельности на местах является наилучшим средством укрепления присутствия Организации, информированности о ее работе и свидетельством обширности ее потенциала.
Based on the experience gathered over the first two years of its existence, however, the profile of the Task Force and its visibility could be improved to enable it to become an appropriate mechanism for devising disaster reduction policies and strategies. Опыт, накопленный в течение первых двух лет ее существования, свидетельствует о том, что Целевой группе необходимо повысить свою значимость и уровень информированности о ее деятельности, с тем чтобы стать надлежащим механизмом разработки политики и стратегий уменьшения опасности бедствий.
It was suggested that more visibility of progress achieved in member States and activities currently under way in the framework of the process would be necessary to increase interest and contributions to the process as a whole. Было высказано мнение, что для повышения интереса к процессу в целом и привлечения большего объема внешних ресурсов для его осуществления необходимо повысить уровень информированности о прогрессе, достигнутом в государствах-членах, и деятельности, проводимой в настоящее время в рамках процесса.
Больше примеров...
Известность (примеров 19)
Liechtenstein had also achieved special visibility through its many years of extremely active and successful work on behalf of the International Criminal Court. Лихтенштейн также снискал особую известность благодаря своему многолетнему активному и весьма успешному сотрудничеству с Международным уголовным судом.
That gave them visibility, which they then used to get elected to public office. Это обеспечило им известность, которой они смогли потом воспользоваться для того, чтобы быть избранными на должности в государственных учреждениях.
As the visibility of the programme increased and its positive impact was felt in the first group of countries, a number of countries expressed their wish to join the initiative. По мере того как программа приобретала известность и в первой группе стран стали заметны ее положительные результаты, желание присоединиться к Инициативе выразили еще несколько стран.
Visibility of the Working Group in your country. Известность Рабочей группы в стране.
In particular, the leadership and visibility of people living with HIV are essential to long-term progress. В частности, серьезное значение для обеспечения долгосрочного прогресса имеют лидерские функции и широкая известность лиц, живущих с ВИЧ.
Больше примеров...
Присутствие (примеров 58)
Institutional visibility and clarity and a comprehensive legal response were also of key importance. Важнейшее значение имеют также институциональное присутствие и прозрачность и принятие комплексных правовых мер.
UNMIT police will also provide static security support; pre-emptive police visibility at special and major events, activities and demonstrations; and mentoring and training of the PNTL Public Order Battalion. Полицейские ИМООНТ будут также оказывать поддержку в вопросах сторожевого охранения; обеспечивать превентивное присутствие полиции на специальных и крупных мероприятиях и демонстрациях; и проводить наставническую работу и обеспечивать учебную подготовку персонала батальона НПТЛ по охране общественного порядка.
It was decided to revitalize some Latin American coalitions especially in the Mercosur region, or improve the visibility and impact of the existing ones - having in mind that there can not be a "one size fits all" approach in the region. Было принято решение возобновить деятельность некоторых латиноамериканских коалиций, особенно в странах Меркосур (Южноамериканского общего рынка), или усилить присутствие и влияние существующих коалиций - понимая, что в этом регионе подход «один размер для всех» применять нельзя.
Referring to lost opportunities owing to the limited role of regional commissions, it recommends that the regional presence of the UNDP Special Unit for South-South Cooperation be strengthened and located at the headquarters of the regional commissions in order to enhance the visibility of JIU and create synergies. В докладе подчеркивается, что ограниченность роли региональных комиссий приводит к упущению возможностей, рекомендуется укрепить региональное присутствие специального отделения ПРООН по сотрудничеству Юг-Юг и разместить его сотрудников в штаб-квартирах региональных комиссий в целях привлечения внимания к деятельности ОИГ и развития взаимодействия.
VI. Training and visibility. Учебные мероприятия и информационное присутствие
Больше примеров...
Обзор (примеров 32)
Due to the lateral seat bearing to the driving direction and to an elevated position the driver has optimal visibility when driving back and forth. Благодаря боковой спинке и высокому расположению кабины, водитель сохраняет хороший обзор при движении назад и вперед.
Spacious cabin fantastic all-round visibility, luxurious upholstered interior with comfortable seats and adjustable pedals makes flying with teamEurostar exciting and enjoyable even on long cross countries. Просторная кабина, фантастический обзор, шикарный обитый салон с удобными сидениями и регулируемыми педалями делает полет на teamEurostar приятным и захватывающим даже на длительных перелетах.
View a video overview of Mincom Managed Services. From on-demand hosted applications to complete service desk outsourcing, Mincom Managed Services gives customers visibility and control of their IT assets. Посмотреть видеообзор Mincom Managed Services От централизованных приложений по требованию до полной передачи функций службы технического обслуживания Mincom Managed Services предоставляет клиентам обзор и контроль над их ИТ-инфраструктурой.
The plane was designed by British Sopwith Aviation Co. Taking into account the flaws of Sopwith Camel: bad forward and up visibility, difficulties of handling the plane with rotary engine the engineers were given a task to built a fighter with inline engine. Самолет создан британской компанией Sopwith Aviation Co. Приняв во внимание недостатки модели Sopwith Camel: плохой обзор вперед и вверх, трудность пилотирования самолета с ротативным двигателем, конструкторам поставили задачу создать истребитель с рядным двигателем.
8.1.2.2 Visibility at pedestrian crossings 77 8.1.2.2 Обзор на пешеходных переходах 104
Больше примеров...
Осведомленность (примеров 47)
In an effort to widen the platform of public engagement on violence against women, the Fund invested in a series of communications products, social media and short films that increased the visibility of grantee programming in a number of critical areas. В рамках усилий, направленных на расширение платформы по привлечению общественности к борьбе с насилием в отношении женщин, Фонд вложил средства в серию информационных продуктов, проектов в социальных средствах массовой информации и короткометражных фильмов, которые повысили осведомленность грантополучателей в деле составления программ по ряду важнейших направлений.
The events helped to increase the visibility of SIAP and could generate strong support (including financial contributions) from member States and partner agencies. Эти мероприятия помогли повысить осведомленность о работе СИАТО и могут заметно усилить его поддержку (включая финансовые взносы) со стороны государств-членов и учреждений-партнеров.
Public awareness and visibility of the work of the Peacebuilding Commission Осведомленность общественности о работе Комиссии по миростроительству и ее престижность
His delegation hoped that the proclamation of International Albinism Awareness Day would ensure visibility, understanding and greater awareness of the human rights challenges faced by persons with albinism. Делегация Сомали надеется, что провозглашение Международного дня распространения информации об альбинизме обеспечит наглядность, улучшит понимание и повысит осведомленность о тех вызовах, с которыми сталкиваются лица с альбинизмом.
It has increased its visibility through the creation of a website and other means, as general awareness is one of the tools available for the prevention of genocide. В целях повышения уровня информированности о ее работе она создала веб-сайт и использует другие средства, поскольку широкая осведомленность является одним из факторов, способствующих предупреждению геноцида.
Больше примеров...