Английский - русский
Перевод слова Visa

Перевод visa с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Виза (примеров 523)
There's your visa all stamped. Вот ваша виза, все печати поставлены.
If the visa is cancelled because of that person's criminal conduct, that person will be permanently excluded from re-entering Australia. Если виза аннулирована вследствие совершения этим лицом преступного деяния, то такое лицо навсегда лишается права въезда в Австралию.
A visa was eventually granted after further negotiations. После дальнейших переговоров виза была выдана.
This is a one-day emergency travel visa. Это однодневная срочная виза.
And her work visa will be restated. Мэй получит назад свою работу, и ее рабочая виза будет открыта.
Больше примеров...
Визовых (примеров 132)
The arrival of essential personnel may be unduly delayed, owing to rigid visa requirements. Прибытие необходимого персонала может чрезмерно затягиваться из-за жестких визовых требований.
Further information regarding visa requirements may be obtained from Brazilian embassies and consulates (see para. 66 below) or from the following websites: and. Дополнительную информацию относительно визовых требований можно получить в посольствах или консульствах Бразилии (см. пункт 66 ниже) или на следующих веб-сайтах: и.
As a New Zealand citizen, he was automatically deemed to be a permanent resident upon arrival and exempted from any visa requirements. Как гражданина Новой Зеландии, по прибытии в страну, его должны были автоматически признать постоянным жителем и освободить от любых визовых требований.
The Action Plan covers various matters like border management, asylum issues, migration management, prevention of illegal migration, readmission dialogue, reintegration of returned migrants, and simplification of visa procedures. План действий охватывает различные вопросы, такие как управление границами, вопросы убежища, управление миграцией, предотвращение незаконной миграции, диалог реадмиссии, реинтеграция возвращенных мигрантов и упрощение визовых процедур.
In the reporting period, 27 United Nations visa requests (new and renewals) were submitted, of which 18 were approved, 8 remained pending and 1 was rejected. За отчетный период было направлено 27 визовых запросов из Организации Объединенных Наций, из которых 18 запросов были удовлетворены, на 8 запросов ответ еще не поступил и на 1 запрос ответ был отрицательным.
Больше примеров...
Визовый (примеров 38)
One visa request by the Department of Safety and Security was granted, but six remained pending. Один визовый запрос из Департамента по вопросам охраны и безопасности был удовлетворен, а на шесть запросов все еще нет ответа.
Nationals of foreign States on the list approved by the Government in agreement with the Zhogorku Kenesh are subject to a simplified visa regime. На граждан иностранных государств, предусмотренных соответствующим перечнем, утвержденным Правительством после согласования с Жогорку Кенешем, распространяется упрощенный визовый режим.
This will likely soon be followed by visa requirements for these countries' citizens, which for some would pose a major challenge. Скорее всего, за этим в ближайшее время последует и визовый режим для граждан этих стран, который для некоторых будет представлять собой серьезную проблему.
However, as those companies do not meet all the demand from Tajik citizens, a large proportion of migrant workers leave independently, mainly to countries that do not have a visa agreement with Tajikistan. Но учитывая, что деятельность настоящих субъектов хозяйствования не охватывает максимум потребностей граждан, они в большей степени выезжают самостоятельно, и в основном в государства, не имеющие визовый режим с Таджикистаном.
However, upon request, a UK visa office would usually provide summary information as to why someone had been refused a visa if that same applicant subsequently applied for a visa at another country's embassy in the same location. Вместе с тем по запросу визовый отдел Соединенного Королевства, как правило, представляет краткую информацию в отношении причин отказа в визе тому или иному лицу, если это лицо впоследствии обращалось с заявлением о выдаче визы в посольство другой страны в том же месте.
Больше примеров...
Выдачи виз (примеров 126)
A set of additional commitments would be made under Article XVIII of the GATS, which would aim to enhance the transparency of visa procedures and limit the trade-impeding impact of measures such as qualifications requirements and administrative procedures. В соответствии со статьей ХVIII ГАТС можно было бы составить список дополнительных обязательств, призванных повысить транспарентность процедур выдачи виз и ограничить сдерживающее воздействие на торговлю таких мер, как требования к квалификации и административные процедуры.
The ILO Committee of Experts in 2010 noted comments from the Australian Council of Trade Unions (ACTU) that temporary overseas skilled workers, under the 457 visa scheme, were not adequately protected from exploitation and sometimes subjected to forced labour. Комитет экспертов МОТ в 2010 году принял к сведению замечания Австралийского совета профсоюзов (АСП) о том, что временные иностранные квалифицированные рабочие, согласно системе выдачи виз 457, должным образом не защищаются от эксплуатации и порой подвергаются принудительному труду.
The decrease in the number of NGO representatives in March 2002, which reflected a change in registration criteria and new conditions for issuing visa, was reversed in 2003. «Число представителей НПО, сократившееся в марте 2002 года, в чем нашли свое отражение изменение в критериях регистрации и новые условия выдачи виз, вновь возросло в 2003 году».
A visa issued to an expatriate worker under the visa regulations is limited to a pre-identified job assignment. Виза, выдаваемая иностранному трудящемуся в соответствии с правилами выдачи виз, ограничивается заранее установленным направлением на работу .
There has been no progress in obtaining visas for international non-governmental organizations (NGOs), with 13 visa requests still pending. В вопросе выдачи виз сотрудникам международных неправительственных организаций никаких подвижек не происходит: 13 заявок на получение виз по-прежнему рассматриваются.
Больше примеров...
Визовые (примеров 93)
At the same time, they face export barriers in all GATS modes of supply, such as economic needs tests, cumbersome visa procedures, residency or nationality requirements, and lack of transparency in regulations. В то же время они сталкиваются с экспортными барьерами по всем предусмотренным в ГАТС способам поставки услуг, таким, как критерии экономической необходимости, обременительные визовые процедуры, требования в отношении постоянного проживания или гражданства и недостаточная прозрачность правил.
Expedited access for humanitarian relief personnel to the theatre of disaster may be impeded by visa, immigration and customs formalities, as well as over-flight and landing rights procedures and clearances. Быстрейшему доступу гуманитарного персонала к зоне бедствия могут мешать визовые, иммиграционные и таможенные формальности, а также процедуры и разрешения, касающиеся пролета и посадки воздушных судов.
Visa and other requirements for drivers or crews: Freight transport operations often also require the movement of people, such as truck drivers, or vessel crews. Визовые и другие требования для водителей или экипажей: Грузовые транспортные операции часто также предполагают необходимость перемещения людей, например водителей грузовиков или экипажей судов.
However, to date, the visa authorities have not identified any visa applicant whose name appears on the list. Однако на сегодняшний день визовые службы не выявляли заявителей на получение визы, фамилии которых были бы включены в этот список.
Support peer education based on non-formal learning, youth exchanges and volunteerism, and reduce the visa barriers for volunteers (Poland) Поддерживать обучение по принципу «равный обучает равного», основанное на неформальном образовании, поощрять молодежные обмены и добровольчество и снижать визовые барьеры для добровольцев (Польша).
Больше примеров...
Визовой (примеров 110)
Free movement of citizens within the borders of EAU requires a coordination of foreign visa policy in relation to third countries. Свободное перемещение граждан в границах ЕАС требует координации внешней, по отношению к третьим странам, визовой политики.
It is also important that Hong Kong continues to maintain a liberal visa regime beyond 1997. Также важно, чтобы свободный визовой режим Гонконга продолжал действовать и после 1997 года.
In addition, measures are being taken to coordinate Ukraine's visa policy with the norms of the European Union. Кроме того, осуществляются мероприятия по согласованию визовой политики Украины с нормами Европейского союза.
There was a universal visa requirement for all visitors to the country, including United Kingdom citizens, and members of the Ku Klux Klan had been blacklisted. Существует универсальный визовой режим для всех посетителей страны, в том числе и для граждан Соединённого Королевства, а члены Ку-Клукс-Клана внесены в чёрные списки.
A newly adopted law has established a visa regime for non-habitual residents entering Kosovo. Недавно был принят закон, устанавливающий визовой режим для въезжающих в Косово лиц, не имеющих там обычного местожительства.
Больше примеров...
Визовыми (примеров 19)
Well, last year, Teddy and I helped several clients with visa problems. В прошлом году мы с Тедди помогали нескольким клиентам с их визовыми проблемами.
He answered that due to a crushing workload in the Mission on visa matters, phone calls would only be processed during a certain period in an attempt to limit those calls. Он ответил, что из-за чрезвычайно большой рабочей нагрузки представительства в связи с визовыми вопросами звонки по телефону принимаются лишь в течение определенного периода, с тем чтобы ограничить их число.
"The right of non-Sri Lankans to enter and remain in Sri Lanka shall be subject to existing visa regulations." "Право иностранцев на въезд и пребывание в Шри-Ланке регламентируется действующими визовыми нормами".
Kitchen staff with Visa problems? Работники кухни с визовыми проблемами?
It is therefore proposed to establish a position of Administrative Assistant (Local level) based in Entebbe to arrange meetings and secure visa requirements, translate Somali press clippings and provide other office and administrative support. Поэтому предлагается учредить должность младшего административного сотрудника (местный разряд), который будет находится в Энтеббе и заниматься организацией заседаний и визовыми вопросами, переводом статей, публикуемых в сомалийской печати, и другой канцелярской и административной работой.
Больше примеров...
Безвизовый режим (примеров 11)
By law, foreign nationals who do not require a visa may stay in the territory of Azerbaijan for 90 days. Согласно законодательству Азербайджанской Республики, гражданин иностранного государства, с которым установлен безвизовый режим, может находиться на территории Азербайджанской Республики в течение 90 дней.
Nationals of States with which it has been established that no visa is required may stay in the territory of Azerbaijan for up to 90 days. Граждане стран, с которыми установлен безвизовый режим, могут находиться на территории Азербайджанской Республики до 90 дней.
Americans don't need a visa here. Для американцев тут безвизовый режим.
A passport document with a visa; if the legislation of Ukraine does not provide otherwise - a visa-free regime. Паспортный документ с наличием визы, если другое не предусмотрено законодательством Украины - безвизовый режим.
Currently, members of some international human rights organizations, are banned from entering Belarus, even if their citizenship does not require an entry visa. И напротив, членам некоторых международных правозащитных организаций запрещен въезд в Беларусь, даже если они являются гражданами стран, с которыми установлен безвизовый режим.
Больше примеров...
Разрешение (примеров 77)
According to the State party, solid reasons therefore existed for fearing that the author would not leave Norway if allowed to enter on a time-limited visa. По мнению государства-участника, вследствие этого имелись весомые основания опасаться того, что, получив разрешение на въезд по визе с ограниченным сроком действия, автор из Норвегии не уехал бы.
Relevant fees for entry visa, work permit and residence permit to be borne by the employer; оплата работодателем соответствующих сборов за визу, разрешение на работу и вид на жительство;
(a) Benamar Benatta entered the United States under a B-1 non-immigrant visa on 31 December 2000 with an authorization to remain in the United States until 30 June 2001; а) Бен-амар Бенатта 31 декабря 2000 года въехал в Соединенные Штаты по неиммигрантской визе категории В-1, предусматривавшей разрешение находиться в Соединенных Штатах до 30 июня 2001 года;
In addition, alternative sources indicated that an exit visa was required in order to leave the country, and that if a woman was married she needed the permission of her in-laws in order to apply for such a visa. Кроме того, альтернативные источники указывают, что для выезда из страны необходима выездная виза и что в том случае, если женщина замужем, для подачи заявления на получение такой визы ей необходимо разрешение со стороны родственников ее мужа.
Visa and ticket for Dubai. У вас есть разрешение отца, прописанное в паспорте?
Больше примеров...
Visa (примеров 349)
VISA Fest Campaign came to an end! Кампания VISA Fest подошла к концу!
Eurocard, MasterCard, VISA, American Express and Diners Club are the most common. Самые распространенные платежные системы - Eurocard, MasterCard, VISA, American Express and Diners Club.
With this prize, organized by the international festival of photojournalism Visa Pour l'Image, some of the most renowned international picture editors acknowledged the best report published between September 2010 and August 2011. Этим призом, учрежденным международным фестивалем фотожурналистики Visa Pour l'Image, известные международные фоторедакторы отметили лучший фотоотчет, опубликованный в период между сентябрем 2010 года и августом 2011 года.
Discount "Trump card" with 15% par value is not provided to Visa Platinum cardholder if he already is cardholder of the same par value or is holder of discount "Trump card" of higher par value. Дисконтная «Козырная карта» номиналом 15% не предоставляется обладателю карты Visa Platinum, если он уже является обладателем карты аналогичного номинала или является обладателем дисконтной «Козырной карты» более высокого номинала.
It is necessary to note that only a select group of banks issue Visa Platinum cards in Azerbaijan considering all the additional services included the card presented by RoyalBank is an exclusive product. Необходимо отметить, что карту Visa Platinum в Азербайджане выпускают всего-навсего несколько банков, однако, учитывая все дополнительные включенные услуги, карта, представленная RoyalBank, является своего рода эксклюзивным продуктом.
Больше примеров...
Визового режима (примеров 155)
On 8 November, the Council of the European Union granted visa liberalization to Bosnia and Herzegovina. 8 ноября Совет Европейского союза утвердил либерализацию визового режима с Боснией и Герцеговиной.
estimate of irregular migrants, including visa abusers, by country of origin. приблизительного числа мигрантов, не имеющих официального статуса, включая нарушителей визового режима, в разбивке по странам происхождения.
Several countries that seek to fill gaps in the supply of low-skilled labour tolerate undocumented migration and visa violations, though this is often not widely acknowledged by Governments. Некоторые страны, желающие заполнить пробелы в области низкоквалифицированного труда, закрывают глаза на незарегистрированную миграцию и нарушения визового режима, хотя они зачастую и не желают в этом признаваться.
People being held in immigration detention have broken Australian laws, either by seeking to enter Australia without authority or, having entered legally, failing to comply with their visa conditions. Лица, содержащиеся под стражей в иммиграционных центрах, нарушили австралийские законы, пытаясь без разрешения въехать на территорию Австралии, либо, въехав в страну на законных основаниях, нарушили положения визового режима.
However, after thoroughly examining these complaints, we have concluded that the problems are basically connected with the psychological barrier created in a number of people by the introduction of a visa regime, which has been necessary for the normal functioning of the independent State. Однако после внимательного рассмотрения этих жалоб мы пришли к выводу о том, что проблема главным образом связана с необходимостью преодоления некоторыми людьми психологического барьера, возникшего в связи с введением визового режима, необходимого для нормального функционирования независимого государства.
Больше примеров...
Выезд (примеров 27)
There have been cases in which the visa has been refused or issued late to opposition leaders. Имеются случаи, в которых лидерам оппозиции в разрешении на выезд было отказано или же оно было предоставлено с задержкой.
In reality, many of the hunger cases can be seen as refugees sur place, because there is a threat of persecution/punishment if they are sent back to the country of origin, on the basis of their having left the country without the required exit visa. В действительности, многие из лиц, покинувших свою страну в связи с голодом, могут рассматриваться как беженцы на месте, поскольку существует угроза преследования/наказания в случае их возвращения в страну происхождения из-за того, что они покинули страну, не получив специального разрешения на выезд.
All persons must purchase the exit visa for 40,000 dinars (the equivalent of 11/2 years' salary for an average civil servant). Оформление разрешения на выезд стоит 40000 динаров, что составляет сумму оклада среднего государственного служащего за полтора года.
Without prejudice to the law or to any instrument of international law, entry into and departure from Macao of non-residents are free as long as he/she holds a valid passport and an entrance permit or a valid visa. Без ущерба для закона или любого международно-правового акта въезд нерезидентов в Макао и их выезд из него осуществляются свободно при наличии у них действующего паспорта и разрешения на въезд или действующей визы.
Aliens permanently residing in Georgia must, when leaving Georgia, present to the competent authorities a valid foreign passport or other similar document and obtain an exit visa or exit permit as well as their migrant card. Иностранцы, постоянно проживающие в Грузии, при выезде из страны должны представить в компетентный орган действительный заграничный паспорт или другой заменяющий его документ и получить выездную визу или разрешение на выезд из Грузии, а также карточку мигранта.
Больше примеров...