Английский - русский
Перевод слова Vienna

Перевод vienna с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вене (примеров 7280)
In Vienna, tours are conducted in 10 languages in addition to English and German. В Вене, помимо английского и немецкого языков, экскурсии проводятся на 10 других языках.
I3. United Nations Office - Vienna (UNOV): IFUW representatives in Vienna worked closely with the Conference of NGOs (CONGO) and were members of the NGO Committees on Narcotic Drugs, on Peace, on the Status of Women. Отделение Организации Объединенных Наций в Вене (ЮНОВ): представители МФЖУО в Вене тесно сотрудничали с Конференцией неправительственных организаций (КОНПО) и были членами комитетов НПО, занимающихся вопросами наркотических средств, обеспечения мира и положения женщин.
As for material support, I hope that the conference at Vienna on 24 and 25 November to which I have invited potential donors will help generate much-needed resources. Что касается материальной поддержки, то я надеюсь, что конференция, которую планируется провести в Вене 24 и 25 ноября и на которую я пригласил потенциальных доноров, поможет собрать столь необходимые средства.
The Group held its second session in Vienna from 30 May to 2 June 2011. Вторая сессия Группы по обзору состоялась в Вене 30 мая - 2 июня 2011 года.
The revised methodology was applied to the November 1994 survey of General Service staff in Rome and the April 1996 survey in Vienna. Пересмотренная методология была применена в рамках проведенного в ноябре 1994 года обследования окладов сотрудников категории общего обслуживания в Риме и в апреле 1996 года - в Вене.
Больше примеров...
Венской (примеров 4680)
It was also noted that reference to articles 31 and 32 of the Vienna Convention was of limited use if there was no express intention at the time of conclusion. Было также отмечено, что польза от ссылки на статьи 31 и 32 Венской конвенции будет невелика, если в момент заключения договора не прослеживается прямо выраженного намерения.
It should also be noted that the concern which was expressed by a number of States at the Vienna Conference, that the possibility of modifying a treaty by subsequent practice could create difficulties for domestic constitutional law, can no longer be simply dismissed. Следует также отметить, что от высказывавшейся рядом государств на Венской конференции озабоченности по поводу того, что возможность изменения договора в силу последующей практики может породить трудности для внутригосударственного конституционного права, уже нельзя просто отмахнуться.
In accordance with directives contained in the Vienna Declaration and Programme of Action, such groups include international civil servants and personnel involved in peace-keeping operations or the provision of development assistance. В соответствии с руководящими указаниями Венской декларации и Программы действий одной из таких групп будут международные гражданские служащие и персонал, участвующий в операциях по поддержанию мира или занимающийся оказанием помощи в целях развития.
As always, the Secretariat welcomes suggestions and feedback from the Parties on these and other initiatives that it may take to position it better to support Parties' efforts in implementing the Vienna Convention and the Montreal Protocol in relevant areas. Как и всегда, секретариат приветствует любые предложения и отзывы Сторон относительно этих и других инициатив, которые могли бы позволить ему улучшить свою работу по оказанию содействия предпринимаемым Сторонами усилиям в деле осуществления Венской конвенции и Монреальского протокола в соответствующих областях.
In response to a request from the Government and in conformity with the Vienna Declaration and Programme of Action, the Centre for Human Rights contributed financially and substantively to the Second National Workshop on Human Rights, held from 24 to 26 October 1994 in Jakarta. В ответ на просьбу правительства и в соответствии с Венской декларацией и Программой действий Центр по правам человека оказал финансовое содействие и практическую помощь при организации второго Национального рабочего совещания по правам человека, состоявшегося 24-26 октября 1994 года в Джакарте.
Больше примеров...
Вена (примеров 840)
Vienna is also a major European aviation hub with direct access to virtually any region of the world. Вена также является одним из крупнейших европейских центров воздушных перевозок, обеспечивающих прямой доступ к фактически любому региону мира.
The Chair thanks, in particular, Mr. Eric Pujol of the IAEA from Vienna for his valuable inputs. Председатель благодарит, в частности, г-на Эрика Пюжоля из МАГАТЭ, Вена, за его ценную лепту.
It is probably best to choose a place for the arbitration in one of the recognised centres of arbitration such as: London, Vienna, Paris, Stockholm, Geneva. Возможно, что в качестве места арбитража лучше всего выбрать один из признанных центров арбитража, таких, как Лондон, Вена, Париж, Стокгольм и Женева.
22-24 June: in Ottawa, Canada, at the invitation of the organizers, two members of the Bureau attended the International NGO Forum "Vienna plus five" as observers, and provided a briefing on the review and orally exchanged views with participants. 22-24 июня: В Оттаве, Канада, по приглашению организаторов два члена Бюро приняли участие в качестве наблюдателей в работе Международного форума неправительственных организаций "Вена плюс пять", организовали брифинг по вопросам, касающимся обзора, и провели с участниками форума устный обмен мнениями.
Cyprus participant in the International Peace Academy's Seminar on Peace-keeping Operations (Vienna and Helsinki, 1970, 1971 and 1972) and Associate Member of the Academy; участие в качестве представителя Кипра в работе семинара по вопросу об операциях по поддержанию мира Международной академии мира (Вена и Хельсинки, 1970, 1971 и 1972 годы) и члена-корреспондента Академии;
Больше примеров...
Вены (примеров 834)
I hear a copy even made it to Vienna. Я слышала что копия дошла даже до Вены.
In the last four years, six new members have joined from Auckland, Turin, Vienna, Bogota, Colombo and Moscow. За последние четыре года присоединилось шесть новых членов из Окланда, Турина, Вены, Боготы, Коломбо и Москвы.
It noted that a sum of $5.1 million was still outstanding with respect to the expenses incurred by the Agency on account of the shifting of its headquarters from Vienna to Gaza, in accordance with the instructions of United Nations Headquarters. Она отметила, что все еще не возмещена сумма в 5,1 млн. долл. США в связи с расходами, понесенными Агентством при переводе его штаб-квартиры из Вены в сектор Газа в соответствии с распоряжениями Центральных учреждений.
I'm flying back from Vienna. Я буду вылетать из Вены.
While the PAIs for Washington, D.C. and Montreal would experience very slight increases, the PAI for Rome will not be affected and those for Geneva, London, Paris and Vienna will experience reductions. ИКМС для Вашингтона, О.К., и Монреаля возрастут весьма незначительно, ИКМС для Рима останется без изменений, индексы же для Вены, Женевы, Лондона и Парижа уменьшатся значительно.
Больше примеров...
Венских (примеров 711)
The two Vienna Conventions of 1969 and 1986 contain no explanation in this regard. В двух Венских конвенциях 1969 и 1986 годов не содержится никаких уточнений в этом отношении.
Article 23 of the 1969 and 1986 Vienna Conventions concerning the "Procedure regarding reservations" does not deal with this particular case. В статье 23 Венских конвенций 1969 и 1986 годов не рассматривается особый случай "процедуры, касающийся оговорок".
Such objections do not, of course, produce the effects contemplated in article 20, paragraph 4, and article 21, paragraph 3, of the Vienna Conventions until a corresponding reservation is formulated by another contracting State or contracting organization. Конечно, такие превентивные возражения не имеют последствий, предусмотренных пунктом 4 статьи 20 и пунктом 3 статьи 21 Венских конвенций, до тех пор, пока другое договаривающееся государство или другая договаривающаяся международная организация не сформулируют соответствующую оговорку.
Section 4.5 (Consequences of an invalid reservation) raised the question as to whether the reserving State would become a party to the treaty if its reservation was invalid, especially since the Vienna Conventions did not address the issue explicitly. В разделе 4.5 (Последствия недействительной оговорки) анализируется вопрос о том, будет ли государство, сформулировавшее оговорку, участником договора, если его оговорка является недействительной, особенно с учетом того, что в Венских конвенциях этот вопрос подробно не рассматривается.
The Australian Government takes seriously its obligations under the Vienna Conventions on Diplomatic and Consular Relations for the protection of all diplomatic and consular missions and their staff. «Правительство Австралии со всей серьезностью относится к своим обязательствам, вытекающим из венских конвенций о дипломатических и консульских сношениях и касающимся защиты всех дипломатических и консульских представительств и их сотрудников.
Больше примеров...
Венская (примеров 678)
The 1993 Vienna Declaration and Programme of Action brought human rights into the democratic tradition and awareness has become widespread of the need to ensure their respect. Венская декларация и Программа действий 1993 года вывели права человека на уровень демократической традиции, расширилось понимание необходимости их уважения.
Thus, either the Vienna Convention considers initiation of proceedings to constitute a form of express waiver, or it accepts this limited form of implied waiver. Так, Венская конвенция рассматривает либо инициирование судопроизводства как составляющую форму явно выраженного отказа, либо принимает данную ограниченную форму подразумеваемого отказа.
Furthermore, the 1997 Vienna Convention mandates the installation State to ensure the payment of claims for compensation for nuclear damage which have been established against the operator to the extent that the yield of the financial security is inadequate to satisfy such claims. Наряду с этим Венская конвенция 1997 года обязывает государство, отвечающее за установку, обеспечивать выплату возмещений по удовлетворенным исковым требованиям против оператора за ядерный ущерб путем предоставления необходимых средств в том размере, в каком размер финансового обеспечения недостаточен для удовлетворения таких требований.
The meeting resulted in the adoption of the Vienna Ministerial Declaration, which stresses the importance of regional cooperation and possibilities to share best national practices, and the importance of mainstreaming ageing and promoting active ageing within national policy processes. По итогам мероприятия была принята Венская декларация министров, в которой подчеркиваются важность регионального сотрудничества, возможности для обмена передовой национальной практикой и значение обеспечения учета в рамках процессов осуществления национальной политики вопросов старения и поощрения активного старения.
Reiterating that the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty constrains the development of nuclear weapons and their qualitative improvement, the Vienna Group reaffirms that the Treaty combats both horizontal and vertical nuclear proliferation. Вновь заявляя, что Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний ограничивает разработку ядерного оружия и его качественное совершенствование, Венская группа подтверждает, что Договор препятствует как горизонтальному, так и вертикальному ядерному распространению.
Больше примеров...
Венского (примеров 632)
In close cooperation with the host country authorities, operational plans were prepared to establish more proactive patrols both in and outside of the Vienna International Centre. В тесном сотрудничестве с властями страны пребывания были подготовлены оперативные планы проведения более активного патрулирования как внутри Венского международного центра, так и вокруг него.
Under article 7 of the Vienna State Treaty of 15 May 1955, the Slovene and Croat minorities were granted special rights. В соответствии со статьей 7 Венского государственного договора от 15 мая 1955 года словенскому и хорватскому меньшинствам были предоставлены особые права.
FIMITIC representatives attended the different sessions of the Vienna NGO Committee for Disabled Persons, which focused on disability, ageing, family, social development and peace. Представители ФИМИТИК принимали участие в различных сессиях Венского комитета неправительственных организаций по вопросам инвалидов, в ходе которых основное внимание уделялось проблемам инвалидности, старения, семьи, социального развития и мира.
With regard to reservations to treaties, he believed that, while the Vienna regime required a thorough re-examination, there was no reason to formulate a separate regime for human rights treaties. Что касается оговорок к международным договорам, то, по мнению оратора, даже при возникновении необходимости в подробном пересмотре "венского режима" нет никаких оснований для установления какого-либо отдельного режима в отношении договоров о правах человека.
The year 1815 finally ushered in a period of national independence for Luxembourg. It was at the Congress of Vienna that the country's future was decided, when the former Duchy of Luxembourg was raised to a Grand Duchy and given to the King of the Netherlands. В 1815 году Люксембург получил, наконец, национальную независимость: судьба страны была решена в ходе Венского конгресса, который постановил, что бывшее Герцогство Люксембург, возведенное в ранг Великого Герцогства, будет передано в личном порядке королю Нидерландов.
Больше примеров...
Вену (примеров 535)
The mission will also visit Brussels and Vienna. Миссия посетит также Брюссель и Вену.
The children moved to Vienna and Schloß Artstetten. Дети переехали в Вену и замок Артштеттен.
In 1854 he was sent to Vienna to bring Austria over to the side of Russia, but without success. Между прочим, в 1854 году был послан в Вену с целью привлечь Австрию на сторону России, но успеха не достиг.
Among the major duty stations, New York accounts for 63 per cent of conference service resources, Geneva for 29 per cent, Vienna for 6 per cent and Nairobi for 2 per cent. Что касается распределения конференционных ресурсов между основными местами службы, то на Нью-Йорк приходится 63 процента таких ресурсов, на Женеву - 29 процентов, на Вену - 6 процентов и на Найроби - 2 процента.
Join the Pentalog Tour TA and let's go to Vienna... Присоединяйтесь к поездке в Вену, которую организует турфирма Пенталог Тур.
Больше примеров...
Венском (примеров 490)
He teaches at the Vienna University of Economics and Business Administration. Получил образование в Венском университете экономики и бизнес-администрации.
After the war she started studying medicine and psychology at Vienna University, but ended her studies after the birth of her daughter. После войны изучала медицину и психологию в Венском университете, однако закончила обучение после рождения дочери.
The expert meeting took place in the Vienna International Centre, Austria, on 9 February, with the support of the Government of Austria. Это совещание экспертов было проведено в Венском международном центре, Австрия, 9 февраля при поддержке правительства Австрии.
On February 13-15, 2008, the National Coordinator was invited to participate in the "Vienna Forum on Trafficking in Human Beings" and participate in an expert panel regarding "Legal Frameworks and Anti Trafficking Legislation". 13-15 февраля 2008 года Национальный координатор была приглашена для участия в Венском форуме по вопросу торговли людьми и в группе экспертов, занимающейся выработкой правовой основы и законодательства по борьбе с торговлей людьми.
The Subcommittee noted with appreciation that the exhibition named "China's space activities" had been held in the Vienna International Centre from 10 to 21 February 2014. E. National reports Подкомитет с удовлетворением отметил, что в период с 10 по 21 февраля 2014 года в Венском международном центре проходила выставка под названием "Космическая деятельность Китая".
Больше примеров...
Венский (примеров 320)
The public bus takes you to Vienna International Airport in 45 minutes. Пассажирский автобус доставит Вас в Венский международный аэропорт всего за 45 минут.
The UNEP Vienna secretariat, with financial support from Switzerland, is also part of the Mountain Partnership secretariat located at FAO headquarters. При финансовой поддержке со стороны Швейцарии венский секретариат ЮНЕП входит также в состав секретариата Партнерства по горным районам, расположенного в штаб-квартире ФАО.
In 2008-2009 the Vienna International Centre, with a gross area of approximately 347,000 m2, will have been in operation for more than 28 years. В 2008-2009 годах Венский международный центр, общая площадь которого составляет около 347000 кв. м., будет находиться в эксплуатации более 28 лет.
His delegation endorsed the view of Mr. Pellet that the formulation of reservations to a treaty was an established right and that the Vienna regime, through its flexibility, maintained both the integrity of the text of the treaty and the universality of participation in it. Египетская делегация присоединяется к мнению г-на Пелле, о том, что высказывание оговорок к договору является установленным правом и что Венский режим, благодаря своей гибкости, сохраняет одновременно целостность текста договора и универсальность участия в нем.
Ms Lezhneva performed a role of Trasimede in a worldwide premiere European tour (Kraków, Caen & Vienna Konzerthaus) and made a live recording of A. Vivaldi's 'Oracolo in Messenia' for Virgin Classics. Лежнева исполнила роль Тразимеда в европейском турне (Краков, Кан и Венский Концертхаус) и осуществила запись оперы «Оракул в Мессении» А. Вивальди для «Virgin/EMI Classics».
Больше примеров...
Венскую (примеров 305)
At its thirty-eighth session, the Working Party agreed to add a provision to the Vienna Convention on Road Traffic regarding the use of mobile phones while driving. На своей тридцать восьмой сессии Рабочая группа решила дополнить Венскую конвенцию о дорожном движении положением об использовании мобильных телефонов во время движения.
The intention is to subsequently incorporate the amendments into the Vienna Convention on Road Signs and Signals or the European Agreement supplementing it during the next round of amendments to the Vienna Conventions and European Agreements. Это было сделано для того, чтобы впоследствии включить эти поправки в Венскую конвенцию о дорожных знаках и сигналах или в дополняющее ее Европейское соглашение в контексте последующего процесса внесения поправок в Венские конвенции и Европейские соглашения.
With regard to future work on the subject, it requested the small group to prepare a proposal on VMS that could subsequently be included in the Vienna Convention on Road Signs and Signals for the forty-eighth session of the Working Party. Что касается будущей работы по этой теме, то она просила небольшую группу подготовить предложение по знакам с изменяющимся сообщением, которое впоследствии могло бы быть включено в Венскую конвенцию о дорожных знаках и сигналах к сорок восьмой сессии Рабочей группы.
In its Draft Articles on the Law of Treaties the Commission proposed to include a provision in the Vienna Convention which would have explicitly recognized the possibility of a modification of treaties by subsequent practice. В своих проектах статей о праве международных договоров Комиссия предлагала включить в Венскую конвенцию положение, которое прямо признавало бы возможность изменения договоров последующей практикой.
Recalling also the Vienna Declaration and Programme of Action, adopted on 25 June 1993 by the World Conference on Human Rights, and the Beijing Declaration and Platform for Action, adopted on 15 September 1995 by the Fourth World Conference on Women, and subsequent reviews thereof, ссылаясь также на Венскую декларацию и Программу действий, которые были приняты 25 июня 1993 года Всемирной конференцией по правам человека, и Пекинскую декларацию и Платформу действий, которые были приняты 15 сентября 1995 года четвертой Всемирной конференцией по положению женщин, и последующие их обзоры,
Больше примеров...
Венским (примеров 174)
PRODEFA participates in all the international seminars organized by the Vienna Committee. Представители Фонда участвуют во всех международных семинарах, организуемых Венским комитетом.
One such measure consists in reconciling verification regimes under the Vienna Document 1992 with those under the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe. Одна из таких мер заключается в согласовании режимов контроля, предусмотренных Венским документом 1992 года и Договором об обычных вооруженных силах в Европе.
The definition of objections should therefore reflect the real intention of the objecting State and not tie that position to the effects attributed to objections under the Vienna Conventions. Поэтому определение возражений должно отражать реальное намерение государства, высказывающего возражение, и не увязывать эту позицию с последствиями, которые, по Венским конвенциям, приписываются возражениям.
However, this is a very different problem, involving the possible breakdown of equality between reserving States, and is in any case caused not by the "Vienna regime" (which is not collegiate) but by the waiving of that regime. Однако здесь речь идет о совершенно иной проблеме, связанной с возможным нарушением равенства между заявляющими оговорки государствами, и в любом случае вызываемой не "венским режимом" (который не носит коллегиального характера), а отклонением от этого режима.
The 1873 version was rehearsed by the Vienna Philharmonic in June or July 1874, but it was not accepted for performance. Симфония репетировалась Венским филармоническим оркестром в июне или июле 1874 г., однако не была принята к исполнению.
Больше примеров...
Венские (примеров 96)
It's a Gustav Becker double weight vienna, around 1870. Это Густав Бекер, двухвесные, венские где-то 1870-го года.
The Vienna Conventions did not contain such an expression and there seemed no justification for the creation of what was a novel legal concept. Венские конвенции не содержат такого выражения, и, как представляется, было бы неоправданно создавать новую правовую концепцию.
The Bureau welcomed the French proposal and recommended making use of and referring to all the existing international regulations in the transport sector, including the Vienna Conventions. Бюро приветствовало предложение Франции и рекомендовало использовать существующие международные правила в транспортном секторе, включая Венские конвенции, и ссылаться на них.
They're like Vienna sausages. Они будто венские сосиски.
(b) The VBOs requested the bus terminus at the facade of B-building to be moved. The City of Vienna is committed to moving the terminus. Ь) ОВМЦ обратились с просьбой переместить в другое место автобусную станцию у фасада зда-ния В. Венские городские власти готовы принять соответствующее решение.
Больше примеров...
Венскими (примеров 89)
The regime established by the Vienna Conventions left that task to the States parties. Созданный Венскими конвенциями режим оставляет заботу об этом государствам-участникам.
Because pam was feeding a.J. Vienna sausages. Что Пэм кормила Эй Джей венскими сосисками.
Some delegations were of the view that although the Vienna Conventions of 1969 and 1986 had to guide the codification of the topic, automatic reference to them would be unwise. Некоторые делегации выразили мнение, что, хотя при кодификации этой темы следует руководствоваться Венскими конвенциями 1969 и 1986 годов, автоматическую ссылку на них делать нецелесообразно.
The author of the objection has merely exercised a right which is recognized under the Vienna Conventions since they expressly establish the possibility of excluding, in this bilateral relationship, the application not only of some provisions, but also of the treaty as a whole. Его автор лишь реализовал право, признаваемые за ним Венскими конвенциями, поскольку они прямо предусматривают возможность исключать в этих двусторонних отношениях применение не только некоторых из их положений, но и договора в целом.
A report of the meeting had been submitted to the Commission. 34. His delegation welcomed the consensus in the Commission on the preparation of a Guide to Practice on reservations that did not disturb the Vienna regime. Делегация Индии с удовлетворением отмечает достигнутый в КМП консенсус в отношении подготовки практического руководства по оговоркам к международным договорам без изменения режима, устанавливаемого венскими конвенциями.
Больше примеров...
Юнов (примеров 45)
Notably, at the Geneva Office, 57 per cent of the documents took more than eight weeks to process; at the Vienna Office, the figure was 46 per cent. На обработку 57 процентов документов в ЮНОГ потребовалось более восьми недель; в ЮНОВ доля таких документов составила 46 процентов.
In 1996-1997, the United Nations Office at Geneva processed 7,663 purchase orders and contracts worth $71.8 million, while the United Nations Office at Vienna processed 791 purchase orders and contracts with a total value of $9.7 million. В 1996-1997 годах ЮНОГ обработало 7663 заявки и контракта на общую сумму 71,8 млн. долл. США, а ЮНОВ - 791 заявку и контракт на общую сумму 9,7 млн. долл. США.
As members are aware, the Office for Outer Space Affairs has undergone many changes over the past year, the most significant, of course, being the relocation in October 1993 to the United Nations Office at Vienna (UNOV). Как члены Комитета знают, за прошедший год Отдел по вопросам космического пространства пережил немало изменений, самым значительным из которых стал, вне сомнения, его перевод в Отделение Организации Объединенных Наций в Вене (ЮНОВ) в октябре 1993 года.
Replacement staff (personnel costs for replacement staff in UNOV Conference Management Service (9 staff members) and Security and Safety Service (14 staff members) to cover Headquarters meetings during staff absence from Vienna) Замещающий персонал (расходы на персонал для замещения сотрудников Службы конференционного управления ЮНОВ (9 штатных сотрудников) и Службы безопасности и охраны (14 штатных сотрудников) для обеспечения проведения совещаний в штаб-квартире во время отсутствия сотрудников в Вене)
The Organization already in-sources its telephone services from another Vienna-based Organization (VBO), the United Nations Office at Vienna (UNOV). ЮНИДО получает услуги телефонной связи на основе внутреннего подряда от другой базирующейся в Вене организации - Отделения Организации Объединенных Наций в Вене (ЮНОВ).
Больше примеров...