Английский - русский
Перевод слова Vienna

Перевод vienna с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вене (примеров 7280)
To implement the objectives outlined in Vienna, one should think in terms of a variety of measures and forms of international and national activities. Обеспечить достижение целей, намеченных в Вене, можно лишь с помощью целого ряда мер и форм международной и национальной деятельности.
Malaysia considers the text to be a procedural one and that the provisions contained therein should remain unaltered, since the text represents broad agreement reached among States members of the Agency in Vienna. Малайзия полагает, что этот текст является процедурным и что содержащиеся в нем положения останутся без изменений, поскольку они отражают широкое согласие, достигнутое государствами-членами Агентства в Вене.
His delegation welcomed the progress achieved thus far by the Ad Hoc Committee for the Negotiation of a Convention against Corruption in Vienna, in particular the broadening of the concept of funds to include both moveable and immovable assets. Его делегация приветствует прогресс, достигнутый к настоящему времени Специальным комитетом по проведению переговоров о конвенции против коррупции в Вене, в частности расширение понятия средств с целью включения в него как движимых, так и недвижимых активов.
The High-Level Summit Organizing Committee held its third meeting on 1 April 2004, just ahead of the Board meeting in Vienna, to evaluate Summit outcomes and the possible role of United Nations organizations. Организационный комитет высокого уровня Встречи на высшем уровне провел свое третье совещание 1 апреля 2004 года, непосредственно перед совещанием Совета в Вене, с тем чтобы рассмотреть результаты Встречи на высшем уровне и ту роль, которую могут сыграть организации системы Организации Объединенных Наций.
The revised methodology was applied to the November 1994 survey of General Service staff in Rome and the April 1996 survey in Vienna. Пересмотренная методология была применена в рамках проведенного в ноябре 1994 года обследования окладов сотрудников категории общего обслуживания в Риме и в апреле 1996 года - в Вене.
Больше примеров...
Венской (примеров 4680)
The Working Group of the Whole of the Scientific and Technical Subcommittee reviewed the strategy to address global challenges as contained in the Vienna Declaration. Рабочая группа полного состава Научно-тех-нического подкомитета рассмотрела стратегию реше-ния глобальных задач, изложенных в Венской декла-рации.
The Charter prescribes that national focal points established for the Vienna follow-up process should be used for the Charter's implementation. В этой Хартии предусматривается, что национальные координационные центры, созданные для процесса осуществления решений, принятых на Венской конференции, должны также использоваться для выполнения положений Хартии.
wish to consider the possible implications of this outcome on the Vienna follow-up work. Совместное совещание, возможно, пожелает изучить потенциальные последствия этих результатов с точки зрения последующей деятельности, проводимой по итогам Венской конференции.
Her delegation preferred the term "international community of States" used in the Vienna Convention on the Law of Treaties to the very vague and disturbing term "international community". Весьма расплывчатому и неясному термину "международное сообщество" кубинская делегация предпочитает используемый в Венской конвенции о праве международных договоров термин "международное сообщество государств".
Article 2 of the Vienna Convention established an obligation on all parties to the Montreal Protocol to avoid any adverse effects on the environment of the phase-out of ozone-depleting substances, including with regard to climate, which clearly provided authority to act on HFCs under the Montreal Protocol. Статья 2 Венской конвенции обязывает все Стороны Монреальского протокола предотвращать любые неблагоприятные последствия для окружающей среды в результате мер по поэтапному отказу от озоноразрушающих веществ, в том числе в отношении климата, что четким образом предоставляет полномочия действовать по ГФУ в рамках Монреальского протокола.
Больше примеров...
Вена (примеров 840)
The City of Vienna also owned refrigerated warehouses here. Город Вена также владел здесь рефрижераторными складами.
WAGGGS has a ECOSOC Liaison person in Thailand who attends ECOSOC and other relevant meetings in Asia Pacific and six teams of UN representatives in six UN cities: Rome, Geneva, Paris, Nairobi, New York, and Vienna. Ассоциация имеет сотрудника по связи с ЭКОСОС в Таиланде, который присутствует на совещаниях ЭКОСОС и других соответствующих совещаниях в Азиатско-Тихоокеанском регионе и шесть групп представителей при Организации Объединенных Наций в шести городах деятельности Организации: Рим, Женева, Париж, Найроби, Нью-Йорк и Вена.
Leopold Gratz CGIH (4 November 1929, Vienna - 2 March 2006, Vienna) was an Austrian politician. Леопольд Грац (нем. Leopold Gratz; 4 ноября 1929, Вена - 2 марта 2006, там же) - австрийский политик.
VIENNA - For those who still wondered who Vladimir Putin is, the mystery is over. Вена - для всех, кто еще сомневался в том, что представляет из себя Путин, такой загадки больше не существует.
Besides being an own winegrowing region, Vienna today is a city with a lively, dynamic wine scene. Сегодня Вена, которая одновременно является и собственным регионом виноделия, представляет себя городом с оживлённой, динамично развивающейся винной культурой.
Больше примеров...
Вены (примеров 834)
In August 1690, the government at Vienna ordered Sopron to expel its Jews, who had immigrated from the Austrian provinces. В августе 1690 года правительство Вены постановило изгнать евреев, которые иммигрировали к ним из австрийских провинций.
The project addresses teachers, social workers, employees of youth institutions, family judges and similar occupational groups and is being implemented in all provinces except for Vienna. Проект ориентирован на преподавателей, социальных работников, сотрудников молодежных учреждений, судей по семейным спорам и аналогичные профессиональные группы; он осуществляется во всех землях, кроме Вены.
There are some notable examples of projects such as the planning approach used in the Integrated River Engineering Project on the Danube to the East of Vienna. Существует несколько примечательных примеров проектов, таких как плановый подход, используемый в проекте Единого речного инжиниринга на Дунае до участка к востоку от Вены.
An extra effort is being marshalled now that UNRWA headquarters has been transferred from Vienna to Gaza to coordinate the monitoring of donations in kind with the Gaza Field Office, and to update the reporting required thereon. В связи с переводом штаб-квартиры БАПОР из Вены в Газу в настоящее время предпринимаются дополнительные усилия по координации контроля за использованием пожертвований натурой с местным отделением в Газе и обновления соответствующей требуемой отчетности.
Above the roofs of Vienna, the guests of the Palais Coburg enjoy an exclusive SPA area with the latest training equipment, sauna, steam-bath, whirlpool, counter-current indoor pool and dedicated sun-terrace. Возвышающееся на крышами Вены эксклюзивное Спа и фитнес-центр предлагают самое современное оборудование, сауну, паровую кабину, джакузи, крытый бассейн с течением и солнечную террасу.
Больше примеров...
Венских (примеров 711)
As the Commission noted elsewhere, the Vienna Conventions are completely silent as to the procedure for the communication of withdrawal of reservations. Как Комиссия уже отмечала, в Венских конвенциях ничего не говорится о процедуре уведомления о снятии оговорок.
Several members expressed their support for guidelines 2.5.1 and 2.5.2, while noting that they basically repeated the relevant provisions of the Vienna Conventions. Ряд членов Комиссии высказались в поддержку основных положений 2.5.1 и 2.5.2, отметив при этом, что они, по сути, воспроизводят соответствующие положения Венских конвенций.
It was therefore thought useful to indicate in the Guide to Practice what is meant by the "competent organ" of an organization for the purposes of applying article 20, paragraph 3, of the Vienna Conventions, the wording of which is reproduced in guideline 2.8.8. Поэтому в Руководстве по практике целесообразно указать, что следует понимать под "компетентным органом" организации для целей применения пункта З статьи 20 Венских конвенций, текст которого воспроизводится в руководящем положении 2.8.8.
"Flexibility" - this is the key word of the new legal regime of reservations which is gradually replacing the old regime and becoming enshrined in the Vienna Conventions. "Гибкость" - это ключевое слово нового правового режима оговорок, который постепенно заменит старый режим и будет закреплен в Венских конвенциях.
Nevertheless, whereas the definition of reservations is the subject of several draft guidelines, objections are not at present defined therein, any more than they are in the Vienna Conventions; the first paragraph of this section will endeavour to fill this gap. Между тем, если определению оговорок посвящено несколько проектов руководящих положений102, возражения там пока не определяются, как не определяются они и в Венских конвенциях; в пункте 1 данного раздела делается попытка устранить этот недостаток.
Больше примеров...
Венская (примеров 678)
Baturina's favorite thing in her London office is a Vienna porcelain vase of the 19th century. Любимой вещью Батуриной в её Лондонском офисе является Венская фарфоровая ваза 19-го века.
UNISPACE III adopted a resolution entitled "The Space Millennium: Vienna Declaration on Space and Human Development", which was subsequently endorsed by the General Assembly in its resolution 54/68 of 6 December 1999. На Конференции ЮНИСПЕЙС-III была принята резолюция, озаглавленная "Космос на рубеже тысячелетий: Венская декларация о космической деятельности и развитии человеческого общества", которую впоследствии одобрила Генеральная Ассамблея в своей резолюции 54/68 от 6 декабря 1999 года.
I. Of even greater concern is the information provided to the Committee that the Vienna system was being used in Nairobi and that steps were being taken to introduce it at the Economic and Social Commission for Western Asia. Еще бόльшую озабоченность вызывает представленная Комитету информация о том, что Венская система используется в Найроби и что принимаются меры по внедрению ее в Экономической и социальной комиссии для Западной Азии.
Although the Vienna Declaration and the Programme of Action 4/ were available as official documents, the Department took this decision in order to facilitate access to the documents by media organizations, non-governmental organizations and educational institutions. Хотя Венская декларация и Программа действий 4/ были распространены в качестве официальных документов, Департамент принял это решение, с тем чтобы облегчить доступ к этим документам для средств массовой информации, неправительственных организаций и учебных заведений.
Little was known about parrot-diet in the 1700s, and the Vienna specimen may not have received enough of the amino acid tyrosine through its food, which it would have needed for melanin synthesis. Также мало что было известно о рационе попугая в 1700-х годах, поскольку венская особь не получала через еду достаточного количества аминокислоты тирозина, необходимого для синтеза меланина.
Больше примеров...
Венского (примеров 632)
Previous posts: Head of the Chemical Laboratory, Institute of Forensic Medicine, Vienna (1955-1990); Associate Professor (1962) and Professor (since 1968), University of Vienna. Предыдущие должности: руководитель химической лаборатории, институт судебной медицины, Вена (1955-1990 годы); адъюнкт-профессор (1962 год) и профессор (с 1968 года) Венского университета.
The reservations dialogue can nonetheless contribute to the smooth functioning of the Vienna regime, which is itself based on the principle of dialogue and discussion. И все же диалог по оговоркам может способствовать надлежащему функционированию Венского режима, в основе которого также лежит принцип диалога и обмена мнениями.
Armenia advocates further modernization of the Vienna Document for preserving and strengthening security and stability in the European region, especially in the light of existing difficulties with the modernization of the Treaty on Conventional Forces in Europe. Армения выступает за дальнейшее обновление Венского документа в интересах сохранения и укрепления безопасности и стабильности в Европейском регионе, особенно с учетом того, какие трудности возникают с модернизацией Договора об обычных вооруженных силах в Европе.
The Group also welcomed the Vienna Energy Forum and hoped that the outcomes of the Ministerial Meeting on Energy and Green Industry would provide a platform for dialogue and cooperation in order to address energy challenges. Группа также приветствует проведение Венского энергетического форума и надеется, что итоги Совещания на уровне министров по энергетике и "зеленой" промышленности позволят наладить диалог и сотрудничество в целях преодоления энерге-тических вызовов.
The military expenditures, based on the definition of the Vienna Document 1999 and in line with United Nations methodology, for the fiscal year 2009 represent a total amount of CZK 59,622,512 thousand. Военные расходы, если рассматривать их в контексте Венского документа 1999 года и с разбивкой по категориям, предусмотренным методологией Организации Объединенных Наций, составили в 2009 году 59622,512 млн. чешских крон.
Больше примеров...
Вену (примеров 535)
She returned to Vienna in 1890, working as a singing teacher and in concert performances. В 1890 году она вернулась в Вену, став педагогом по вокалу и иногда выступая в концертах.
Survivors of the atomic bombings of Hiroshima and Nagasaki - the hibakusha - were in Vienna to raise awareness about the disastrous humanitarian consequences of nuclear weapons. В Вену прибыли люди, пережившие атомные бомбардировки Хиросимы и Нагасаки, - хибакуся, - для того чтобы рассказать всем о трагических гуманитарных последствиях применения ядерного оружия.
If the sound had been sent to Vienna, from where it would have been retransmitted back to Geneva, the speaker would have heard himself with a 0.5 seconds delay. Если бы звук направлялся в Вену, а оттуда передавался бы обратно в Женеву, то оратор слышал бы свой голос с опозданием на 0,5 секунды.
In addition, the General Assembly approved the transfer from New York of 44 posts to Geneva, 16 to Vienna and 1 to Santiago. Кроме того, Генеральная Ассамблея утвердила перевод из Нью-Йорка 44 должностей в Женеву, 16 должностей - в Вену и 1 - в Сантьяго.
At the façade to the left of the hotel entrance you can see a memorial plaque commemorating Mozart's first stay in Vienna. На мемориальной доске, помещённой слева от входа в отель, содержится информация, напоминающая гостям о первом визите Моцарта в Вену.
Больше примеров...
Венском (примеров 490)
The garage operation at Vienna, which also provides parking facilities to delegates and staff, had been the responsibility of UNIDO since occupation of the Vienna International Centre by IAEA, UNIDO and the United Nations Office at Vienna in 1979. С 1979 года, после размещения в Венском международном центре МАГАТЭ, ЮНИДО и Отделения Организации Объединенных Наций в Вене, за эксплуатацию гаража, также обеспечивающего стоянку автомобилей делегатов и персонала, отвечала ЮНИДО.
2.66 The General Assembly, in its resolution 49/237, requested the Secretary-General to establish a unified conference-servicing facility at the Vienna International Centre under the management of the United Nations. 2.66 Генеральная Ассамблея в своей резолюции 49/237 просила Генерального секретаря создать единый механизм конференционного обслуживания в Венском международном центре под управлением Организации Объединенных Наций.
It also fully supported security enhancements at the Vienna International Centre (VIC) and expressed its appreciation to the Government of Austria for its efforts to enhance security both inside and outside the compound. Она также полностью поддерживает меры по укреп-лению безопасности в Венском международном цент-ре (ВМЦ) и выражает свою признательность прави-тельству Австрии за усилия по укреплению безопас-ности как внутри комплекса, так и на прилегающей к нему территории.
To be a Vienna choirboy... Быть в Венском хоре мальчиков...
He was appointed professor of surgery at the University of Vienna in 1867, in succession to Franz Schuh; there, he practiced surgery as chief of the Second Surgical Clinic at the Allgemeine Krankenhaus (Vienna General Hospital). В 1867 году он был назначен профессором хирургии в Венском университете; в то же время он работал хирургом во второй хирургической клинике Венского госпиталя (Allgemeine Krankenhaus).
Больше примеров...
Венский (примеров 320)
The Vienna University of Economics extended its syllabus to include a new area of competence termed "Gender and Diversity in Organisations". Венский университет экономики включил в свою учебную программу новый предмет под названием "Гендерная проблематика и разнообразие в организациях".
The opening meeting and the high-level segment of the fifth session will be held at the Austria Center Vienna on Monday, 18 October 2010, beginning at 9.30 a.m. Registered delegates may enter the Austria Center Vienna through M building in the Vienna International Centre. Первое заседание и этап заседаний высокого уровня на пятой сессии состоятся в Венском "Австрия-центре" в понедельник, 18 октября 2010 года, и начнутся в 9 час. 30 мин. Зарегистрированные делегаты могут попасть в Венский "Австрия-центр" через здание М Венского международного центра.
2.4 On 25 May 2001, the Vienna Upper Regional Court sought the advice of the United States authorities as to whether it remained open to the author to challenge his conviction and sentence. 2.4 25 мая 2001 года Венский региональный суд высшей инстанции запросил у властей Соединенных Штатов сведения о том, сохраняется ли за автором право обжалования его обвинения и приговора.
The Vienna Boys' Choir (German: Wiener Sängerknaben) is one of the best known boys' choirs in the world. Основная статья:Венский хор мальчиков Wiener Sängerknaben является одним из самых известных хоров мальчиков в мире.
After Napoleon's final defeat, the Congress of Vienna took place from September 18, 1814 to June 9, 1815, in which the political map of Europe was redrawn. После окончательной победы над Наполеоном в результате освободительных войн с 18 сентября 1814 года по 9 июня 1815 года заседал Венский конгресс, переформатировавший политические отношения в Европе.
Больше примеров...
Венскую (примеров 305)
In provisions of this kind, reference is occasionally made to the 1961 Vienna Convention on Diplomatic Relations. Иногда в положениях подобного рода содержится ссылка на Венскую конвенцию о дипломатических сношениях 1961 г.
This document is a compilation of the proposals for amendments to the European Agreement supplementing the Vienna Convention on Road Signs and Signals adopted to date by the Working Party on Road Traffic Safety. Настоящий документ представляет собой подборку принятых Рабочей группой по безопасности дорожного движения предложений по поправкам к Европейскому соглашению, дополняющему Венскую конвенцию о дорожных знаках и сигналах.
Luxembourg participated in the fifth United Nations Alliance of Civilizations Forum, held in February 2013 in Vienna, co-signing the Vienna Declaration, and together with the Council of Europe, Luxembourg held the 2011 meeting of the Council of Europe on the religious dimension of intercultural dialogue. Люксембург принял участие в пятом форуме Альянса цивилизаций Организации Объединенных Наций, состоявшемся в феврале 2013 года в Вене, и вместе с другими странами подписал Венскую декларацию, а в 2011 году Люксембург совместно с Советом Европы провел совещание Совета Европы по религиозному аспекту межкультурного диалога.
Reaffirming the Vienna Declaration and Programme of Action adopted in June 1993 by the World Conference on Human Rights and the Declaration on the Elimination of Violence against Women adopted by the General Assembly in its resolution 48/104 of 20 December 1993, подтверждая Венскую декларацию и Программу действий, принятые в июне 1993 года Всемирной конференцией по правам человека и Декларацию об искоренении насилия в отношении женщин, принятую Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 48/104 от 20 декабря 1993 г
In this respect, Belgium applies the Vienna Convention, the provisions of which do not prohibit the spouse of a diplomat accredited abroad from holding a position of employment. В этом отношении Бельгия применяет Венскую конвенцию, положения которой не запрещают работать супруге дипломата, аккредитованного за границей.
Больше примеров...
Венским (примеров 174)
From these different standpoints, they meet the first three criteria set out in the Vienna definition, reproduced in guideline 1.1. С этих разных точек зрения они соответствуют первым трем критериям, предусмотренным венским определением, которое принято в руководящем положении 1.1.
The view had been expressed that, since the Vienna rules were deliberately optional in nature, it would be useful to make exceptions for certain treaties, which would of course be quite compatible with the Vienna regime. Было высказано мнение о том, что, поскольку венским нормам преднамеренно придан факультативный характер, было бы желательно предусмотреть исключения в отношении некоторых договоров, что, несомненно, вполне совместимо с венским режимом.
In regard to the topic of reservations to treaties, the Guide to Practice was an important complement to the Vienna Conventions, touching on interpretative declarations, reservations and the differences between a reservation and a declaration. В вопросе оговорок к договорам важным дополнением к Венским конвенциям является Руководство по практике, затрагивающее интерпретирующие заявления, оговорки и различия между оговорками и заявлением.
According to the annual plan of the Conflict Prevention Centre, three inspections of specific areas and one evaluation visit have been conducted in my country, in accordance with Vienna Document 1999. В соответствии с ежегодным планом Центра по предотвращению конфликтов в моей стране были проведены три инспекции конкретных районов и одна ознакомительная поездка в соответствии с Венским документом 1999 года.
Jürgenssen's photographic works, numbering 250, were exhibited in a retrospective held by the Sammlung Verbund and the Bank Austria Art Forum; 50 of these works are exclusively exhibited by the Sammlung Verbund, Vienna. Фотографические работы Юргенсен, которых насчитывалось около 250, были выставлены на ретроспективной выставке, проведённой совместно Союзом коллекционеров (нем. Sammlung Verbund) и Венским форумом искусств Банка Австрии (нем. Bank Austria Kunstforum); пятьдесят из них экспонировались только венским Союзом.
Больше примеров...
Венские (примеров 96)
The Working Party also discussed the possibility of establishing in the future a small expert group to review proposals to amend the Vienna Conventions and the European Agreements supplementing them. Рабочая группа обсудила также возможность учреждения в будущем небольшой группы экспертов для рассмотрения предложений по внесению поправок в Венские конвенции и дополняющие их Европейские соглашения.
It was observed that the Vienna Conventions were unclear concerning the legal aspects of inadmissible reservations, particularly those raised in connection with human rights treaties. Указывалось, что венские конвенции являются не совсем ясными в отношении правовых аспектов недопустимых оговорок, особенно тех оговорок, которые формулируются в связи с договорами по вопросам прав человека.
Mr. Jubail (Libya) said that Libya had ratified the Vienna Conventions on Diplomatic and Consular Relations and complied with its obligations through the implementation of appropriate measures. Г-н Джубаил (Ливия) говорит, что Ливия ратифицировала Венские конвенции о дипломатических сношениях и о консульских сношениях и соблюдает свои обязательства путем осуществления соответствующих мер.
Accordingly, the Vienna rules are simply a safety net which negotiators are free to reject or modify, particularly if they find it useful to do so because of the nature or the object of the treaty. В этой связи венские нормы просто представляют собой защитное средство, которое участники переговоров по своему усмотрению могут отклонять или изменять, особенно если они сочтут это целесообразным ввиду характера или объекта договора.
The 1969 and 1986 Vienna Conventions have no provisions on this subject except a safeguard clause, which, by definition, gives no indication as to the applicable rules Венские конвенции 1969 и 1986 годов не содержат никаких положений на этот счет, разве что защитительную клаузулу, которая, по определению, не дает никаких указаний в отношении применимых правил;
Больше примеров...
Венскими (примеров 89)
Neither the Commission nor the Sixth Committee had any intention of altering the reservations regime laid down in the Vienna Conventions. Ни Комиссия международного права, ни Шестой комитет не имеют намерения изменять режим оговорок, установленный Венскими конвенциями.
In the view of the Special Rapporteur, that practice, while dominant, did not provide enough justification to deviate from the reservations regime established by the Vienna Conventions. По мнению Специального докладчика, такая практика, несмотря на ее преобладание, не дает достаточных оснований для отступления от режима оговорок, установленного Венскими конвенциями.
Some delegations were of the view that although the Vienna Conventions of 1969 and 1986 had to guide the codification of the topic, automatic reference to them would be unwise. Некоторые делегации выразили мнение, что, хотя при кодификации этой темы следует руководствоваться Венскими конвенциями 1969 и 1986 годов, автоматическую ссылку на них делать нецелесообразно.
Technical and administrative support to the Office of the Special Envoy for the future status process for Kosovo on reform of local self-government with respect to Vienna meetings Оказание Канцелярии Специального посланника по процессу определения будущего статуса Косово технической и административной поддержки по вопросам реформирования местных органов самоуправления в связи с венскими совещаниями
The provision limiting the application of the draft articles, in line with both Vienna Conventions on the Succession of States, to successions of States occurring in conformity with international law is from a general point of view a welcome addition. Согласующееся с обеими Венскими конвенциями о правопреемстве государств положение, ограничивающее сферу применения проектов статей правопреемством государств, происходящим в соответствии с международным правом, с общей точки зрения является уместным.
Больше примеров...
Юнов (примеров 45)
For Vienna, under its tripartite agreement with IAEA and UNIDO, it charged for services rendered such as security and the preparation and issuance of United Nations travel documents. Что касается ЮНОВ, то в соответствии с трехсторонним соглашением с МАГАТЭ и ЮНИДО оно взимает плату за такие услуги, как обеспечение охраны и безопасности и подготовка и выдача проездных документов Организации Объединенных Наций.
Moreover, at Geneva, 22 per cent took longer than 12 weeks to process; at Vienna, the figure was 25 per cent. Двадцать два процента документов в ЮНОГ и 25 процентов документов в ЮНОВ обрабатывались более 12 недель.
As members are aware, the Office for Outer Space Affairs has undergone many changes over the past year, the most significant, of course, being the relocation in October 1993 to the United Nations Office at Vienna (UNOV). Как члены Комитета знают, за прошедший год Отдел по вопросам космического пространства пережил немало изменений, самым значительным из которых стал, вне сомнения, его перевод в Отделение Организации Объединенных Наций в Вене (ЮНОВ) в октябре 1993 года.
This raises the question of whether the United Nations rather than a part of it (UNOV) should be used to determine relative size, an issue which should be borne in mind when considering the "overall balance of responsibilities" for common services at Vienna. В этой связи возникает вопрос о том, не следует ли использовать для определения относительных размеров именно Организацию Объединенных Наций, а не какую-то ее часть (ЮНОВ), и это следует иметь в виду при рассмотрении проблемы "общего баланса ответственности" за общие службы в Вене.
(Claim by former staff member of the United Nations Office at Vienna (UNOV) for unfair selection process for three vacancies; not receivable by JAB as there was no request for administrative review) (Заявление бывшего сотрудника Отделения Организации Объединенных Наций в Вене (ЮНОВ) о несправедливом процессе отбора на три вакансии; не может быть принято ОАС, поскольку не было заявлено просьбы о проведении административного обзора)
Больше примеров...