Английский - русский
Перевод слова Victim

Перевод victim с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Жертва (примеров 5380)
We think that the victim was garroted, most likely with barbed wire. Мы считаем, что жертва была задушена, вероятнее всего, колючей проволокой.
Ellie... his victim was tied and gagged, just like Trish. Элли... его жертва была связана и с кляпом, так же, как и Триш.
In our case, each victim exhibited uncharacteristic behavior before death. В нашем случае, каждая жертва вела себя нетипично перед смертью.
Police say the victim was killed by a knife belonging to the mayor, who is considered the prime suspect at this time. Полиция сообщает, что жертва была убита ножом принадлежащем мэру, которого рассматривают в качестве главного подозреваемого
She's just another victim. Она просто ещё одна жертва.
Больше примеров...
Потерпевший (примеров 307)
In others, prosecuting authorities are required to continue criminal proceedings despite the victim's withdrawal of complaint in the cases of domestic violence. В других органы прокуратуры обязаны продолжать уголовное преследование, даже если потерпевший забрал свою жалобу в случае насилия в семье.
2.8 Despite a subpoena order against the alleged victim and his parents, they did not appear in hearings on 31 October and 10 November 1995. 2.8 Несмотря на то, что предполагаемый потерпевший и его родители были вызваны в суд, они не явились на слушания 31 октября и 10 ноября 1995 года.
Apart from the offences subject to private prosecution, which are not dealt with here, in the Federal Republic of Germany a victim of ill-treatment would not pursue criminal proceedings in the place of a public prosecutor. За исключением правонарушений, подлежащих частному преследованию, которые здесь не затрагиваются, в Федеративной Республике Германии потерпевший не может возбудить уголовное судопроизводство в связи с жестоким обращением, поскольку это является прерогативой органов прокуратуры.
Was the victim hors de combat? Перестал ли потерпевший принимать участие в военных действиях?
In the days following the incident, numerous articles and announcements appeared in the daily papers, presented in such a way as to emphasize that the victim was Macedonian and the perpetrator Albanian. В последующие дни в ежедневных газетах появились бесчисленные статьи и заявления, в которых особый упор ставился на тот факт, что потерпевший был македонцем, а преступник - албанцем 52/.
Больше примеров...
Пострадавший (примеров 197)
Look, our victim's awake. Посмотрю, может наш пострадавший очнулся.
The victim would be referred to the Department of Forensic Medicine, for treatment and to have his or her injuries documented and photographed. После этого пострадавший направляется в Управление судебно-медицинской экспертизы для прохождения лечения и документального подтверждения или фотографирования причиненных ему или ей повреждений.
A The victim does not react, or hardly reacts А Пострадавший не реагирует или едва реагирует на происходящее.
C Administer proper first aid, in no case give information to the police, determine the victim's needs, assess the danger С) Оказать необходимую первую помощь; ни в коем случае не передавать никаких сведений полиции; установить, в чем нуждается пострадавший; оценить опасность.
(a) The accused person, the victim, any person who has been harmed by a crime, the person responsible therefor and his representatives may be present at all investigation proceedings. а) Обвиняемое лицо, пострадавший, любое лицо, понесшее ущерб в результате преступления, лицо, виновное в нем, и его представители могут присутствовать на всех следственных действиях.
Больше примеров...
Потерпевшая (примеров 74)
The victim and two witnesses clearly described the soldier and noted that he had a broken arm. Потерпевшая и два свидетеля четко описали военнослужащего и указали на то, что у него была сломана рука.
The second victim received several knife wounds, but survived and was able to describe her assailant. Вторая потерпевшая получила несколько ножевых ранений, но выжила и смогла описать нападавшего.
The victim's dead, sir. Потерпевшая мертва, сэр.
You also testified that you spent four nights in the victim's room while she was asleep in her bed. Подсудимый признал, что он провел в комнате потерпевшей четыре ночи, и в это время потерпевшая находилась в этой же комнате.
In concrete terms, such an approach leads to the victims of transfrontier pollution receiving at least the same compensation as that given to a victim suffering the same damage under the same conditions within the national territory. В конкретном плане применение такого подхода обеспечивает получение сторонами, пострадавшими от трансграничного загрязнения, по крайней мере, такой же компенсации, что и потерпевшая сторона, которой нанесен тот же ущерб при тех же условиях в пределах территории страны .
Больше примеров...
Убитый (примеров 118)
If we're lucky, our victim registered it, and we can get his name that way. Если нам повезет, убитый его зарегистрировал, и мы сможем узнать его имя.
You're referring to the victim's fight with the blackmailer? Имеете в виду, что убитый дрался с шантажистом?
Victim's never been married, so we ruled out ex-wives. Убитый никогда не был женат, так что, бывшие жёны отпадают.
But our victim was small. Но наш убитый был низкого роста.
The victim in that case had cooperated with judicial investigations into paramilitaries and allegedly was denied State protection despite complaining of receiving threats. Убитый сотрудничал с правосудием в связи с расследованиями деятельности военизированных групп и не получал от государства защиты, несмотря на угрозы, о которых он сообщил.
Больше примеров...
Погибший (примеров 51)
Maybe the victim wasn't the only one who flew off that building. Может быть, не только погибший улетел с того здания.
Maybe our victim said something, did something, that reminded her of her ex. Может, погибший сказал что-то или сделал, что напомнило ей о бывшем.
Did you see the victim in conflict with anyone during your rescue? Вы видели как погибший ругался с кем-то во время вашего спасения?
Although, the victim was in the custody of the intelligence service at the time of his death, no investigations have been made in order to charge those who were responsible for his death. Хотя в момент своей смерти погибший находился под стражей в службе разведки, расследований в целях предъявления обвинений ответственным за его смерть проведено не было.
The victim was close to the LDK and a former member of the so-called "Armed Forces of the Republic of Kosovo", who had also been a witness for the prosecution in a high-profile trial of former members of the Kosovo Liberation Army. Погибший поддерживал тесные связи с ДСК и был членом так называемых «вооруженных сил Республики Косово», а также проходил свидетелем обвинения на вызвавшем большой резонанс судебном процессе над бывшими членами Освободительной армии Косово.
Больше примеров...
Пострадавшая (примеров 44)
The victim was alive when we found her. Пострадавшая была жива, когда её нашли.
The decision to award compensation as the result of sentences handed down in such cases depends on the request made by the victim of the offence or complainant. Выплата компенсации в случае вынесения обвинительного приговора зависит от того, требовала ли ее пострадавшая сторона.
International cooperation, on the contrary, refers to cases where the victim country exercises jurisdiction to prosecute the crime of corruption and requests mutual legal assistance to the recipient country to trace, freeze, confiscate and repatriate its proceeds. Международное сотрудничество, с другой стороны, связано со случаями, когда пострадавшая страна осуществляет юрисдикцию для преследования виновных в преступлении коррупции и просит принимающую страну оказать взаимную правовую помощь в деле отслеживания, замораживания, конфискации и репатриации своих доходов.
There were various recent cases when women had invoked the Convention before the local authorities; in a recent case, a woman victim had invoked the Convention and had settled out of court. There were many courts to which women had recourse. Недавно имели место несколько случаев, когда женщины ссылались на Конвенцию в местных органах власти, а совсем недавно одна пострадавшая женщина сослалась на Конвенцию, и дело было решено во внесудебном порядке.
The party who has been the victim of an act of torture may institute the public prosecution under his own responsibility; however, he may also bring a civil action either in conjunction with the public prosecution or separately in a civil court. Сторона, пострадавшая от пыток, может ходатайствовать о возбуждении уголовного дела под свою ответственность и одновременно предъявить гражданский иск либо одновременно с уголовным иском, либо независимо от него в суде по гражданским делам.
Больше примеров...
Виктимизации (примеров 43)
Thus, a multidisciplinary approach should, in particular, be cultivated in courts and among the judiciary to child victim cases. Такой междисциплинарный подход к рассмотрению случаев виктимизации детей должен в особенности культивироваться в судах и среди работников системы правосудия.
The Task Force on Victim Surveys has developed a Manual on Victimisation Surveys. Целевая группа по обследованиям виктимизации разработала Руководство по обследованиям виктимизации.
A broad approach to what is considered a landmine victim has served a purpose in drawing attention to the full breadth of victimisation caused by landmines and unexploded ordnance. Широкий подход к концепции жертв наземных мин позволил привлечь внимание к полным масштабам виктимизации за счет наземных мины и неразорвавшихся боеприпасов.
It also has a sub-committee on Aboriginal Victims of Crime that examines specific issues related to Aboriginal victimization and the delivery of victim services to Aboriginal people whether they live on-reserve or in urban areas; При ней также действует подкомитет по проблемам аборигенов-жертв преступлений, занимающийся специфическими аспектами виктимизации аборигенов и оказанием услуг пострадавшим от преступлений аборигенам, живущим как в резервациях, так и в городских районах.
As regards victim surveys, that could be achieved by collecting information on the methodology of victimization surveys conducted in all countries. В отношении обзоров по вопросам виктимизации эта цель может быть достигнута путем сбора информации о методологиях проведения таких обзоров во всех странах.
Больше примеров...
Пострадал (примеров 27)
The President noted that he was formerly a victim of human rights abuses and would not condone any such act. Президент отметил, что он сам в прошлом пострадал от нарушений прав человека и не будет мириться с подобными актами.
Here we should like to hail the courageous initiative undertaken by France to render humanitarian assistance to all those who have fallen victim to this tragedy. Здесь мы хотели бы с самой положительной стороны отметить мужественную инициативу, предпринятую Францией по оказанию гуманитарной помощи всем тем, кто пострадал в этой трагедии.
In the absence of clearly formulated charges concerning specific and legally defined acts and in view of Moussa Kaka's capacity as journalist, the afore-mentioned facts are such as to establish that he has been a victim in respect of the exercise of his freedom of expression. Эти данные, при отсутствии обвинений, основанных на конкретных и юридически квалифицированных фактах, и при наличии статуса журналиста Муссы Каки, дают основание считать, что он пострадал из-за осуществления своего права на свободу выражения мнения.
Victim of an ADW. Пострадал в результате несчастного случая.
victim down, trapped, 7003 Victoria Boulevard. пострадал человек, 7003 по бульвару Виктория.
Больше примеров...
Виктимологического (примеров 12)
Source: Data from the International Crime Victim Survey, for 2000. Источник: Данные Международного виктимологического обзора за 2000 год.
However, the Victim Survey shows that Africa is the most seriously affected region. Однако результаты Виктимологического обзора свидетельствуют о том, что наиболее распространены такие преступления в Африке.
The Victim Survey results show that corruption is a widespread phenomenon in all regions except Oceania. Как показывают результаты Виктимологического обзора, коррупция широко распространена во всех регионах, кроме Океании.
Figure I shows that the highest rate of property crime recorded by the police was noted in Oceania. However, the Victim Survey shows that Africa is the most seriously affected region. Как показано на диаграмме I, по количеству зарегистрированных полицией преступлений против собственности первое место занимает Океания. Однако результаты Виктимологического обзора свидетельствуют о том, что наиболее распространены такие преступления в Африке.
Further analysis of the results of the Sixth Survey and the Seventh Survey, as well as of the Victim Survey, were presented in articles published in the Forum on Crime and Society. Дальнейший анализ результатов шестого и седьмого обзоров, а также Виктимологического обзора представлен в статьях, опубликованных в "Форуме по проблемам преступности и общества".
Больше примеров...
Потерпевшее лицо (примеров 36)
The public interest will normally require that a prosecution to be brought in a case of domestic violence if the victim is willing to give evidence. Интересы общества, как правило, требуют, чтобы в случае насилия в семье уголовное преследование было осуществлено, если потерпевшее лицо готово к даче свидетельских показаний.
The police liaise with either the Ministry of Human Services and Social Security or the Ministry of Amerindian Affairs, according to the ministry in whose care the victim has been placed. Полиция взаимодействует либо с министерством социальной защиты и социального обеспечения, либо с министерством по делам коренных народов, в зависимости от того, под чью опеку было передано потерпевшее лицо.
Any victim of an injury caused by an offence may bring criminal indemnification proceedings in accordance with articles 53, 54, 63, 65, paragraph 1, 66 and 70 of the Code of Criminal Investigation and thus participate in the proceedings. Любое потерпевшее лицо, которое понесло ущерб от преступления, может в соответствии со статьями 53, 54, 63, 65 (пункт 1), статьями 66 и 70 Кодекса уголовного расследования предъявить гражданский иск и стать, таким образом, стороной в гражданском деле.
However, the victim may not appeal against the sentence handed down; only the public prosecutor can do this. Потерпевшее лицо не может, однако, подать апелляцию на том основании, что оно не согласно с вынесенным наказанием.
The law therefore seeks to suppress such activities, in particular in cases where the victim is used as an object or is taken advantage of because of the economic difficulties he or she is facing. Таким образом, закон нацелен на пресечение подобного рода деятельности, особенно в тех случаях, когда потерпевшее лицо используется как предмет торговли и в обстоятельствах, предопределяемых его стесненным экономическим положением.
Больше примеров...
Пострадавшее лицо (примеров 36)
Moreover the victim is entitled to participate in the administration of justice and to demand compensation for damage inflicted. При этом пострадавшее лицо обладает правом участвовать в осуществлении правосудия и требовать возмещения нанесенного ему ущерба.
If the victim is under 16 this extends even to offences and to abuse of wards. Если пострадавшее лицо моложе 16 лет, это положение распространяется даже на правонарушения и злоупотребления в отношении лиц, находящихся под опекой.
It is noted with concern that private insurance carriers sometimes discriminate against ethnic groups and that the onus of complaining is placed on the victim. Комитет с озабоченностью отмечает тот факт, что при оказании услуг по страхованию в частном секторе иногда имеют место случаи дискриминации представителей этнических групп и что при этом обязанность по заявлению протеста возлагается на пострадавшее лицо.
Government has made this an offence punishable by a prison term and also made it a civil wrong against which a victim can claim damages. Правительство определило это деяние в качестве правонарушения, влекущего за собой наказание в виде тюремного заключения, а также установило, что оно является и административным правонарушением, в случае совершения которого пострадавшее лицо может требовать возмещения убытков.
The Government also confirmed that, should the victim wish to press charges, any medical professional treating the victim is authorized to fill in form 8 and that this form will be accepted by the police, the prosecutor and the courts. Правительство также подтвердило, что если пострадавшее лицо желает возбудить дело, то любой профессиональный медицинский работник, оказывающий ему помощь, может заполнить форму Nº 8, и эта форма будет принята полицией, обвинителями и судами.
Больше примеров...
Тело (примеров 42)
Let's input the location where we found the victim - Madison and Fifth. Теперь введём место, где нашли тело - Мэдисон и Пятая.
Well, that's not good, because that means the local PD moved the victim from the crime scene, and I know how much you hate that. Это плохо, это значит, что местная полиция переместила тело с места преступления, а я знаю, как тебе это не нравится.
Speaking of real people, any idea who was using the glass I found next to our victim? Так же, если у неё когда-нибудь случится рецидив, велик шанс, что у неё будет передозировка, так как тело не будет реагировать на наркотик.
Until the user lets go the victim will be continuously shocked, making this a killing technique. После контакта с оппонентом пользователь способен насквозь пробить его тело, из-за чего техника становится весьма опасной.
The author later testified that he had not struck the victim, that it was the co-defendant who stabbed him and that he had helped the co-defendant to dispose of the body. Впоследствии автор заявил, что он не наносил побоев г-ну Литвиненку, что соучастник нанес ему ножевые раны, а он помогал второму обвиняемому спрятать тело.
Больше примеров...
Страдает (примеров 18)
That people continue to be the victim of the most horrendous practices of torture, detention and displacement. Этот народ по-прежнему страдает от самых бесчеловечных пыток, содержания под стражей и насильственной иммиграции.
As an insignificant emitter of greenhouse gases but a significant victim of the effects of climate change, Namibia's preoccupation was adaptation, for which international support was required. Как страна, на долю которой приходится незначительное количество выбросов парниковых газов, но которая серьезно страдает от последствий изменения климата, Намибия обращает повышенное внимание на вопросы адаптации к изменению климата, для чего ей требуется международная поддержка.
Unfortunately, the family is the first victim of political and economic crisis, thus forcing its dissolution by the scattering of its members. К сожалению, в условиях политико-экономического кризиса, первой всегда страдает семья, поскольку люди вынуждены разъезжаться, что приводит к расторжению брачных уз.
It later turned out that the victim suffered from myopia, but did not wear glasses. Выяснилось, что потерпевшая страдает близорукостью, но не носит очков.
In this sad situation Côte d'Ivoire has become a victim of its legendary hospitality since the events occurring in its territory are largely attributable to its foreign guests. В этой прискорбной ситуации Кот-д'Ивуар страдает в результате своего широко известного гостеприимства, поскольку эти факты, являющиеся результатом деяний, совершаемых главным образом его гостями, имеют место на его территории.
Больше примеров...