| We vetted him extensively. | Мы его проверили со всех сторон. |
| We already vetted Romero. | Мы уже проверили Ромеро. |
| We even vetted delivery people and utility workers. | Мы проверили даже курьеров разнорабочих. |
| We vetted all the waitstaff. | Мы проверили весь обслуживающий персонал. |
| And you vetted this tip? | И вы проверили эту наводку? |
| But, given that candidates are to be carefully vetted by an unelected committee of pro-Chinese appointees, citizens would have no meaningful choice at all. | Но, учитывая то, что кандидаты должны быть тщательно проверены неизбираемым комитетом прокитайских назначенцев, выбор граждан вообще не будет иметь смысла. |
| However, all budget submissions were vetted through the pillar heads concerned prior to being submitted to the Acting Special Representative of the Secretary-General for approval | Вместе с тем все представляемые сметы расходов были проверены соответствующими руководителями до их представления исполняющему обязанности Специального представителя Генерального секретаря для утверждения. |
| These first 200 cadets were selected from more than 19,500 applicants, 400 of whom were short-listed, interviewed and vetted by UNMIK civilian police and the training school personnel. | Эти первые 200 слушателей были отобраны из более чем 19500 кандидатов, 400 из которых были включены в окончательный список, проинтервьюированы и проверены представителями гражданской полиции МООНВАК и персоналом академии. |
| (a) A testing process to certify that prospective contractors are duly vetted in terms of their credentials, relevant experience and performance prior to their inclusion in the relevant roster; | а) процесс тестирования для удостоверения того, что будущие подрядчики должным образом проверены с точки зрения их полномочий, соответствующего опыта и результатов работы до их включения в соответствующий реестр; |
| Selections will again be vetted through a central review body to ensure that the evaluation criteria have been appropriately applied and that there is no prejudice, error of fact or error of law in the selection process. | Отобранные кандидатуры будут вновь проверены центральным обзорным органом, который должен удостоверить, что критерии оценки применялись надлежащим образом и что отбор проводился объективно и в процессе не было допущено фактических либо правовых ошибок. |
| Because that hotel has been vetted for months, swept thoroughly and repeatedly. | Потому что этот отель проверяли много раз, тщательно и многократно. |
| Has the guy even been vetted? | У него документы хотя бы проверяли? |
| We vetted the maids, the gardeners, the pool cleaners, Anyone who had access to the houses, But who else might go unnoticed in a privileged society? | Мы проверяли служанок, садовников, чистильщиков бассейнов, всех, у кого был доступ в дома жертв, но кто еще может оставаться незамеченным в привилегированном обществе? |
| I THOUGHT YOU VETTED THE CLUB-GOERS. | Я думал, вы проверяли завсегдатаев клуба. |
| Thought you vetted your witness. | Думаю вы проверяли своего свидетеля. |
| I've already got a list of new men whom I have personally vetted. | У меня уже готов список архитекторов, которых я лично проверил. |
| I vetted every member of this team except you, measured their commitment to this ideal, including two good agents who just gave it all up to protect that ideal. | Я проверил каждого члена команды, кроме тебя, сопоставил их готовность с идеалом, включая двух отличных агентов, которые лишились всего, чтобы защитить этот идеал. |
| I never vetted it... | Я не проверил это... |
| Somebody checking out the place Jintao went after he vetted me? | Кто-нибудь проверил место, куда поехал Цзиньтао после того, как проверял меня? |
| I vetted him myself. | Я сам все проверил. |
| I'm the one who vetted those Afghan soldiers. | Я та, кто проверял этих афганских солдат. |
| So now some private contractor who has not been vetted could go through all of my trash and put it up on the... | Теперь какой-то частный подрядчик, которого никто не проверял, сможет просмотреть весь мой мусор и выложить его... |
| Somebody checking out the place Jintao went after he vetted me? | Кто-нибудь проверил место, куда поехал Цзиньтао после того, как проверял меня? |
| The new Ethics Director was himself vetted by the head of the United Nations Ethics Office. | Кандидатуру самого директора Бюро проверял руководитель Бюро по вопросам этики Организации Объединенных Наций. |
| No, no, I vetted those men myself. | Нет, нет, я сам их проверял. |
| Separately, 138 cases vetted before the earthquake were reviewed jointly with a high-level national police committee, which, in a final report submitted on 11 June, recommended the removal of 92 of the police officers reviewed. | Отдельно от этого была произведена ревизия 138 личных дел, проверенных до землетрясения; она устраивалась совместно с комитетом в составе высокопоставленных сотрудников национальной полиции, который в представленном 11 июня итоговом докладе рекомендовал уволить 92 полицейских из числа тех, чьи дела подверглись ревизии. |
| These include the attainment of an overall strength of 14,000 trained and vetted officers, targeted for completion by 2011, who would undertake essential policing duties in all 10 departments of Haiti. | К ним относятся запланированное достижение к 2011 году общей численности полиции в 14000 подготовленных и проверенных сотрудников, которые будут выполнять основные полицейские функции во всех 10 департаментах Гаити. |
| By the end of the third quarter of 2006, the personnel systems, including the vetted staff, must be in place to maintain full HNP personnel records. | К концу третьего квартала 2006 года необходимо внедрить систему управления персоналом, включая проверенных сотрудников, с тем чтобы продолжить проверку дел сотрудников ГНП. |
| Accordingly, it is proposed to establish pre-screened and vetted rosters of qualified candidates endorsed by the appropriate field central review body from which the field missions can select candidates and thereby rapidly fill their vacancies. | В соответствии с этим предлагается подготовить списки заранее отобранных и проверенных квалифицированных кандидатов, утвержденных соответствующим центральным контрольным органом на местах, из которых полевые миссии могут отбирать кандидатов для скорейшего заполнения существующих в них вакансий. |
| In conducting its communications efforts, UN-Women drew on an online audience that grew from 320,000 to 880,000 social media followers and on a global media database that saw an expansion from 1,600 to over 3,100 vetted contacts globally. | В рамках своих агитационных мероприятий Структура «ООН-женщины» работала с Интернет-аудиторией, чья численность возросла с 320000 до 880000 пользователей социальных сетей, и пользовалась глобальной базой данных по средствам массовой информации, объем которой увеличился с 1600 до более 3100 проверенных контактов по всему миру. |
| I vetted the Garveys myself, Your Honor. | Я сама проверяла семью Гарви, ваша честь. |
| Citadel vetted Moore and the security guard that killed him. | Цитадель проверяла Мура и охранника, который его убил. |
| I could only work with someone I trusted, and that meant my husband, a man I have ruthlessly vetted for over 25 years. | Я могла работать лишь с тем, кому доверяю, и им мог быть лишь мой муж, человек, которого я беспощадно проверяла на протяжении 25 лет. |
| NO, I THOUGHT I VETTED HIM, BUT HE TURNED OUT TO BE A COMPLETELY DIFFERENT GUY THAN I WAS TOLD. | Нет, я его проверяла, но он оказался совсем другим, мне рассказывали иное. |
| I personally vetted everyone. | Я лично всех проверяла. |
| All incoming and outgoing mail gets vetted by my office. | Вся входная и выходная почта проверяется моим офисом. |
| Nevertheless, he wished to know if the existing detention registry was systematically updated and vetted. | Тем не менее он хочет узнать, обновляется и проверяется ли на систематической основе существующий реестр лиц, содержащихся под стражей. |
| Compliance with the Paris Principles was vetted by a peer review mechanism consisting of elected representatives of other national human rights institutions. | Соответствие Парижским принципам проверяется с помощью механизма коллегиального обзора, состоящего из избранных представителей других национальных учреждений по правам человека. |
| Internal and external applicants may apply for a range of different occupational groups, where they are vetted for eligibility and technical qualifications and maintained in a roster of pre-cleared candidates. | Внутренние и внешние кандидаты могут подавать заявления на должности, относящиеся к самым различным профессиональным группам, после чего проверяется их соответствие должностным и техническим требованиям и они включаются в реестр заранее одобренных кандидатов. |
| The contract of employment of a migrant worker is examined and vetted by the MLIRE to ensure that it contains no abusive clauses and that it is in full conformity with the prevailing labour law. | Трудовой договор с трудящимся-мигрантом изучается и проверяется сотрудниками МТТОПЗ, чтобы обеспечить отсутствие в нем неправомерных условий и его полное соответствие действующему трудовому законодательству. |
| I'm about to be vetted by the entire Senate Judiciary Committee, okay? | Я буду проверен юридическим комитетом Сената, ладно? |
| The Supplier Roster had been vetted and updated, and the procedures for supplier pre-qualification and registration had been revised. | Список поставщиков был проверен и обновлен, были пересмотрены процедуры предварительного утверждения и регистрации поставщиков. |
| A migrant worker whose contract of employment is vetted by the Ministry of Labour, Industrial Relations and Employment before the contract is signed by him and his employer enjoys prescribed salary and other conditions of employment which are not less favourable than those granted to a local worker. | Трудящийся-мигрант, чей трудовой договор проверен Министерством труда, трудовых отношений в промышленности и занятости до его подписания им и его работодателем, имеет право на предписанную заработную плату и другие условия труда, которые не менее благоприятны по сравнению с теми, которые обеспечиваются местному трудящемуся. |
| Someone who's already vetted. | Кто-нибудь, кто уже проверен. |
| I'm only suggesting that you take things slow with him, make sure he's been properly vetted before he gets in any deeper. | Я просто предлагаю не принимать поспешных решений относительно него, убедиться, что он тщательно проверен, прежде чем он будет вовлечен глубоко в дела. |
| One other key oversight official reassigned to Headquarters was also briefed and vetted for conflicts of interest pursuant to Executive Board decision 2010/17. | С руководителем, переназначенным на одну из ключевых должностей в штаб-квартиру, были проведены инструктаж и проверка на наличие конфликта интересов в соответствии с решением 2010/17 Исполнительного совета. |
| Vetted Liberian national police personnel for professional competence and involvement in abuses of human rights | Проверка сотрудников либерийской национальной полиции на предмет профессиональной пригодности и причастности к нарушениям прав человека |
| While the vetting of the Federation police forces is under way, the Republika Srpska has yet to submit the lists of officers to be vetted. | Хотя в настоящее время проводится проверка работы полицейских сил Федерации, Республика Сербская еще не представила списки сотрудников, подлежащих проверке. |
| Such experts shall be vetted and engaged by indigenous peoples directly.) | Проверка знаний таких экспертов и наем их на работу производятся непосредственно коренными народами.) |
| National Police personnel vetted, of which 675 disqualified for various reasons, 336 were pending further investigation of their background and antecedents, and 364 found to be qualified | Была проведена проверка 1375 сотрудников Национальной полиции, 675 из которых по различным причинам были дисквалифицированы, еще 336 человек ожидают дальнейших расследований для изучения их происхождения и прошлой деятельности, а 364 признаны годными |
| I'm sure she had him thoroughly vetted. | Я уверен, она его тщательно проверила. |
| A lawkeeper whom she never vetted, yet happily gave a gun and badge to, a decision that ended up in the killing of an innocent boy. | Законника, прошлое которого она не проверила, но радостно вручила ему оружие и значок, решение, которое привело к убийству невинного мальчика. |
| The pre-qualification panel has failed to set pre-qualification standards, has not succeeded in screening out unqualified companies and has not identified and vetted all significant individuals. | Группа по предварительному отбору не установила стандарты для предварительного отбора, не смогла отсеять компании, не соответствующие квалификационным требованиям, и не определила и не проверила всех «влиятельных» лиц. |
| My program's vetted tens of thousands of possible candidates but only one real suspect so far, | Моя программа проверила десятки тысяч возможных кандидатов, но настоящий подозреваемый пока один, и Агент Наваби его отклонила. |
| Camille thoroughly vetted his credentials. | Камилла тщательно проверила все грамоты. |
| Vacancy orders registered with the Department are vetted to ensure that they do not carry any discriminatory requirements. | Зарегистрированные в Департаменте заявки в связи с вакансиями проверяются на предмет отсутствия каких-либо дискриминационных требований. |
| In the United Nations, the FDS are administered by the Ethics Office and reviewed and vetted by an external consultant. | В Организации Объединенных Наций ДДФА направляются в Бюро по вопросам этики и рассматриваются и проверяются внешним консультантом. |
| Contracts of employment were vetted by officers of the Ministry of Labour, Industrial Relations and Employment before they were signed. | Трудовые договоры до их подписания проверяются сотрудниками министерства труда, трудовых отношений в промышленности и занятости. |
| Drafts are currently being vetted by the multinational force in order to verify whether any further changes are required. | В настоящее время подготовленные проекты документов проверяются Многонациональными силами на предмет необходимости каких-либо дополнительных изменений. |
| Over 4,500 Liberians initially applied, of which 300 have been vetted and a further 1,400 are being processed. | Первоначально заявления подали более 4500 либерийцев, 300 из которых прошли проверку, а документы на 1400 других лиц проверяются в настоящее время. 4 ноября 2006 года первая группа в составе 106 новобранцев завершила прохождение подготовки. |
| Everybody will still work on cases, but new cases will be vetted by this trustee. | Все по-прежнему будут работать над делами, но новые дела будут проверяться куратором. |
| A story that big, it has to be vetted by legal, that can take weeks, even months. | Истории такого масштаба должны проверяться законным путем, это могло занять недели и даже месяцы. |
| Despite the fact that all output must be vetted and the fact that deemed employee researchers do not have printer privileges, confidential information can leave CDER in a number of ways which would require unacceptably invasive measures to prevent. | Несмотря на то, что все результаты должны проверяться, и то, что исследователи-условные сотрудники не имеют доступа к принтерам, конфиденциальная информация может "утекать" из ЦРДЭИ по ряду каналов, для перекрытия которых потребовались бы неприемлемо инвазивные меры. |
| As in case of social micro-data and the RDCs, all output produced in CDER must be vetted for confidentiality before it is allowed to leave CDER premises. | Как и в случае социальных микроданных ЦИД, все результаты исследований в ЦРДЭИ должны проверяться на конфиденциальность перед тем, как выдается разрешение на их вынос из помещений ЦРДЭИ. |
| But it is not clear which non-governmental organizations would be depended on, how they would be chosen, how their credentials would be vetted or which type of reliability test would be applied to the information and data provided by the non-governmental organizations. | Однако не ясно, на какие неправительственные организации можно полагаться, как их выбирать, как проверять их полномочия и как будет проверяться достоверность информации и данных, предоставленных неправительственными организациями. |
| Police and soldiers have been vetted and have undergone training. | Сотрудники полиции и военнослужащие прошли проверку и подготовку. |
| By 13 May 2008, approximately 1,734 members of AFL had been vetted and trained by the United States military and associated private contractors. | По состоянию на 13 мая 2008 года 1734 военнослужащих Вооруженных сил Либерии прошли проверку и обучение при содействии со стороны военного персонала Соединенных Штатов и привлеченных частных подрядчиков. |
| Over 4,500 Liberians initially applied, of which 300 have been vetted and a further 1,400 are being processed. | Первоначально заявления подали более 4500 либерийцев, 300 из которых прошли проверку, а документы на 1400 других лиц проверяются в настоящее время. 4 ноября 2006 года первая группа в составе 106 новобранцев завершила прохождение подготовки. |
| All cadets have been vetted, and, of the 913 individuals enrolled, 879, including 58 women, remain. | Все слушатели прошли проверку, и в Полицейской академии продолжают учебу 879 из 913 первоначально зачисленных слушателей, включая 58 женщин. |
| These moles are still your employees whom you hired and vetted through your security screenings. | Ќо всЄ же, эти шпионы - ваши сотрудники, которые перед наймом прошли проверку вашей службы безопасности. |