All I'm saying, Miss Torres, is this better not have anything to do with any of the people you supposedly vetted. | Все, что я хочу сказать, мисс Торрес, лучше не иметь дело с людьми, которых вы якобы проверили. |
Think how many cases we've encountered across the globe, how many cases we vetted. | Подумайте, со сколькими делами мы столкнулись по всему миру, сколько случаев мы проверили. |
I want them both vetted. | Я хочу, чтобы их проверили. |
And you vetted this tip? | И вы проверили эту наводку? |
They've both been security vetted by my own department. | Мои люди их лично проверили. |
In response to the issue of the independence of Electoral Commissioners, Uganda pointed out that they were vetted by Parliament. | В ответ на вопрос о независимости членов Избирательной комиссии Уганда отметила, что они были проверены Парламентом. |
But, given that candidates are to be carefully vetted by an unelected committee of pro-Chinese appointees, citizens would have no meaningful choice at all. | Но, учитывая то, что кандидаты должны быть тщательно проверены неизбираемым комитетом прокитайских назначенцев, выбор граждан вообще не будет иметь смысла. |
Although 22,000 candidates have been entered onto the roster, their qualifications and suitability for mission assignment have not been vetted and matched with staffing requirements. | Хотя в нем фигурируют 22000 кандидатов, квалификация этих кандидатов и их пригодность для назначения в данную миссию не были проверены и соотнесены с кадровыми потребностями. |
These first 200 cadets were selected from more than 19,500 applicants, 400 of whom were short-listed, interviewed and vetted by UNMIK civilian police and the training school personnel. | Эти первые 200 слушателей были отобраны из более чем 19500 кандидатов, 400 из которых были включены в окончательный список, проинтервьюированы и проверены представителями гражданской полиции МООНВАК и персоналом академии. |
No, we want you to consider being vetted. | Нет, мы хотим, чтобы Вы имели в виду, что будете проверены. |
I've been vetted and I am not considered wanting. | Меня проверяли и не нашли никаких препятствий. |
Has the guy even been vetted? | У него документы хотя бы проверяли? |
Believe me, I've been vetted every which way. | Уж поверьте, как меня только не проверяли. |
We had her vetted before. | Мы уже раньше ее проверяли. |
He was tested, polygraphed, researched, and vetted before he got here. | Его проверяли, он прошел детектор лжи, его исследовали и допустили сюда. |
I vetted her, a cursory audit. | Я проверил ее, беглый аудит. |
So I vetted Stonehaven United, and I'm not bullish on their financials. | Так что я проверил благонадежность Стоунхэвен Юнайтед. и их финансы не внушают оптимизм. |
I can't allow you to enter a hotel room I haven't vetted. | Я не могу позволить вам зайти в номер, который я не проверил. |
I vetted them myself. | Я лично их проверил. |
I thought you vetted her. | Я думала, ты проверил её. |
The San Francisco Temple also carefully vetted newcomers through an extensive observation process. | Храм в Сан-Франциско также тщательно проверял новичков в ходе обширного процесса наблюдения. |
Somebody checking out the place Jintao went after he vetted me? | Кто-нибудь проверил место, куда поехал Цзиньтао после того, как проверял меня? |
No, no, I vetted those men myself. | Нет, нет, я сам их проверял. |
When I first saw you, I thought it was odd that none of our class vetted you. | Когда я впервые увидел тебя, посчитал очень странным, что никто из нашего класса не проверял тебя. |
Did you ever think, if we're vetting them, who vetted us? | Мы отбираем их, а вы не думали, кто проверял нас? |
These include the attainment of an overall strength of 14,000 trained and vetted officers, targeted for completion by 2011, who would undertake essential policing duties in all 10 departments of Haiti. | К ним относятся запланированное достижение к 2011 году общей численности полиции в 14000 подготовленных и проверенных сотрудников, которые будут выполнять основные полицейские функции во всех 10 департаментах Гаити. |
Personnel vetted; lower number owing to training programmes held for other security agencies, such as Liberian Seaport Police and Special Security Service | Меньшее число проверенных сотрудников объясняется осуществлением учебных программ для других служб, отвечающих за обеспечение безопасности, таких, как Либерийская портовая полиция и Специальная служба безопасности |
By the end of the third quarter of 2006, the personnel systems, including the vetted staff, must be in place to maintain full HNP personnel records. | К концу третьего квартала 2006 года необходимо внедрить систему управления персоналом, включая проверенных сотрудников, с тем чтобы продолжить проверку дел сотрудников ГНП. |
(b) Monitoring, evaluation, risk management and statistical verification: performance of monitoring, evaluation, risk management and statistical verification tasks and provision of vetted data to the global data warehouse in order to contribute to the efficient utilization of conference-servicing resources; | Ь) Группа контроля, оценки, управления рисками и проверки статистических данных: осуществление задач контроля, оценки, управления рисками и проверки статистических данных и направление проверенных данных в общесистемное хранилище данных в целях содействия эффективному использованию ресурсов конференционного обслуживания; |
In conducting its communications efforts, UN-Women drew on an online audience that grew from 320,000 to 880,000 social media followers and on a global media database that saw an expansion from 1,600 to over 3,100 vetted contacts globally. | В рамках своих агитационных мероприятий Структура «ООН-женщины» работала с Интернет-аудиторией, чья численность возросла с 320000 до 880000 пользователей социальных сетей, и пользовалась глобальной базой данных по средствам массовой информации, объем которой увеличился с 1600 до более 3100 проверенных контактов по всему миру. |
I've vetted some of the recent hires at Gautuma. | Я проверяла недавно нанятых сотрудников Гаутумы. |
Citadel vetted Moore and the security guard that killed him. | Цитадель проверяла Мура и охранника, который его убил. |
I could only work with someone I trusted, and that meant my husband, a man I have ruthlessly vetted for over 25 years. | Я могла работать лишь с тем, кому доверяю, и им мог быть лишь мой муж, человек, которого я беспощадно проверяла на протяжении 25 лет. |
As the Legal Counsel, I assisted the Central Bank in ensuring compliance with legal aspects of its operations covering International Finance and Trade, vetted all agreements entered into, ensuring compliance with the relevant laws. | В качестве Юрисконсульта я оказывала Центральному банку помощь в обеспечении соответствия закону его операций, касающихся международных финансов и торговли, проверяла все заключаемые им соглашения и обеспечивала их соответствие действующим законам. |
I personally vetted everyone. | Я лично всех проверяла. |
All incoming and outgoing mail gets vetted by my office. | Вся входная и выходная почта проверяется моим офисом. |
Internal and external applicants may apply for a range of different occupational groups, where they are vetted for eligibility and technical qualifications and maintained in a roster of pre-cleared candidates. | Внутренние и внешние кандидаты могут подавать заявления на должности, относящиеся к самым различным профессиональным группам, после чего проверяется их соответствие должностным и техническим требованиям и они включаются в реестр заранее одобренных кандидатов. |
The contract of employment of a migrant worker is examined and vetted by the MLIRE to ensure that it contains no abusive clauses and that it is in full conformity with the prevailing labour law. | Трудовой договор с трудящимся-мигрантом изучается и проверяется сотрудниками МТТОПЗ, чтобы обеспечить отсутствие в нем неправомерных условий и его полное соответствие действующему трудовому законодательству. |
Projects in the two countries are being approved by the respective steering committees in an incremental manner, depending on the speed at which detailed submissions have been prepared and vetted in a technical review. | Проекты в этих двух странах утверждаются соответствующими руководящими комитетами постепенно, в зависимости от того, насколько быстро готовится и проверяется в ходе технического обзора подробная представляемая документация. |
He enquired about the security of tenure of members, including those appointed on a part-time basis, and asked whether their qualifications were vetted by an independent panel. | Он интересуется, насколько прочным является положение членов Трибунала, в том числе тех, которые занимают эти должности по совместительству, и спрашивает, проверяется ли их квалификация независимой комиссией. |
Okay, for your information, the script was carefully vetted for accuracy. | К вашему сведению, сценарий был тщательно проверен на достоверность. |
I'm about to be vetted by the entire Senate Judiciary Committee, okay? | Я буду проверен юридическим комитетом Сената, ладно? |
To support such rapid and effective deployment, the Panel recommends that a revolving "on-call list" of about 100 experienced, well qualified military officers, carefully vetted and accepted by DPKO, be created within UNSAS. | В целях обеспечения такого быстрого и эффективного развертывания Группа рекомендует подготовить в рамках СРСООН постоянно обновляемый «дежурный список» примерно 100 опытных, высококвалифицированных армейских офицеров, который был бы тщательно проверен и утвержден в ДОПМ. |
A migrant worker whose contract of employment is vetted by the Ministry of Labour, Industrial Relations and Employment before the contract is signed by him and his employer enjoys prescribed salary and other conditions of employment which are not less favourable than those granted to a local worker. | Трудящийся-мигрант, чей трудовой договор проверен Министерством труда, трудовых отношений в промышленности и занятости до его подписания им и его работодателем, имеет право на предписанную заработную плату и другие условия труда, которые не менее благоприятны по сравнению с теми, которые обеспечиваются местному трудящемуся. |
Someone who's already vetted. | Кто-нибудь, кто уже проверен. |
Prospective foster carers are vetted and given training by the agency itself and therefore ongoing monitoring of the fostering placements is undertaken. | Проверка и подготовка предполагаемых приемных родителей проводится самим агентством, а затем на постоянной основе проводится проверка условий содержания детей в соответствующих приемных семьях. |
Vetted Liberian national police personnel for professional competence and involvement in abuses of human rights | Проверка сотрудников либерийской национальной полиции на предмет профессиональной пригодности и причастности к нарушениям прав человека |
While the vetting of the Federation police forces is under way, the Republika Srpska has yet to submit the lists of officers to be vetted. | Хотя в настоящее время проводится проверка работы полицейских сил Федерации, Республика Сербская еще не представила списки сотрудников, подлежащих проверке. |
Such experts shall be vetted and engaged by indigenous peoples directly.) | Проверка знаний таких экспертов и наем их на работу производятся непосредственно коренными народами.) |
In this regard, judges have already been vetted and 17 courts (criminal, civil and specialized) have been reconstituted, mainly in Monrovia and its environs, with the exception of one circuit court in Kakata. | В этой связи уже проведена проверка судей и восстановлены 17 судов (уголовных, гражданских и специализированных), главным образом в Монровии и ее пригородах, за исключением одного окружного суда в Какате. |
I'm sure she had him thoroughly vetted. | Я уверен, она его тщательно проверила. |
The pre-qualification panel has failed to set pre-qualification standards, has not succeeded in screening out unqualified companies and has not identified and vetted all significant individuals. | Группа по предварительному отбору не установила стандарты для предварительного отбора, не смогла отсеять компании, не соответствующие квалификационным требованиям, и не определила и не проверила всех «влиятельных» лиц. |
My program's vetted tens of thousands of possible candidates but only one real suspect so far, | Моя программа проверила десятки тысяч возможных кандидатов, но настоящий подозреваемый пока один, и Агент Наваби его отклонила. |
Camille thoroughly vetted his credentials. | Камилла тщательно проверила все грамоты. |
The vetting commission continued its work and reached a total of 1,487 members vetted into the IPSF. | Продолжила свою работу проверочная комиссия, которая к настоящему времени проверила 1487 будущих участников ВСГБ. |
In response, another participant contended that groups of experts were carefully vetted and approved before their hire for Council missions. | В ответ другой участник возразил, что группы экспертов тщательно проверяются и утверждаются до найма для работы в миссиях Совета. |
Recommended changes to the manual will be vetted by the entire body of special procedures. | Изменения, которые рекомендуется внести в Руководство, проверяются всеми мандатариями специальных процедур. |
If I may, I'd like opposing counsel to tell the court how the women on their website are vetted. | Если можно, пусть адвокат противной стороны расскажет суду, как проверяются женщина на их сайте. |
In addition, it was not clear how certain translation companies contracting with the United Nations had identified their staff or how such staff were subsequently vetted and put on the rosters at Headquarters and the United Nations Offices at Geneva and Vienna. | Кроме того, отсутствовало четкое понимание того, как подбирают своих сотрудников некоторые переводческие компании, имеющие контракты с Организацией Объединенных Наций, и как затем эти сотрудники проверяются и включаются в реестры в Центральных учреждениях и отделениях Организации Объединенных Наций в Женеве и Вене. |
No speech is made unless the text has been vetted in its entirety. | Любые выступления зачитываются по тексту и предварительно тщательно проверяются. |
Everybody will still work on cases, but new cases will be vetted by this trustee. | Все по-прежнему будут работать над делами, но новые дела будут проверяться куратором. |
The vacancy announcements and evaluation criteria will be vetted by a dedicated central review body prior to the posting of the vacancy announcement. | Прежде чем объявления о вакансиях будут размещены, они и критерии оценки будут проверяться специальным центральным обзорным органом. |
In such cases, the transactions should be vetted with export licensing authorities at the earliest possible stages, such as receipt of first inquiries as to price, specifications and availability from previously unknown overseas customers. | В таких случаях операции должны проверяться органами, выдающими экспортные лицензии, на возможно более ранних этапах, таких как получение от ранее неизвестных иностранных клиентов первых данных о цене, спецификациях или наличии. |
Despite the fact that all output must be vetted and the fact that deemed employee researchers do not have printer privileges, confidential information can leave CDER in a number of ways which would require unacceptably invasive measures to prevent. | Несмотря на то, что все результаты должны проверяться, и то, что исследователи-условные сотрудники не имеют доступа к принтерам, конфиденциальная информация может "утекать" из ЦРДЭИ по ряду каналов, для перекрытия которых потребовались бы неприемлемо инвазивные меры. |
As in case of social micro-data and the RDCs, all output produced in CDER must be vetted for confidentiality before it is allowed to leave CDER premises. | Как и в случае социальных микроданных ЦИД, все результаты исследований в ЦРДЭИ должны проверяться на конфиденциальность перед тем, как выдается разрешение на их вынос из помещений ЦРДЭИ. |
Police and soldiers have been vetted and have undergone training. | Сотрудники полиции и военнослужащие прошли проверку и подготовку. |
By 13 May 2008, approximately 1,734 members of AFL had been vetted and trained by the United States military and associated private contractors. | По состоянию на 13 мая 2008 года 1734 военнослужащих Вооруженных сил Либерии прошли проверку и обучение при содействии со стороны военного персонала Соединенных Штатов и привлеченных частных подрядчиков. |
The new national armed forces were restructured and the new recruits vetted and trained. | Новые национальные вооруженные силы были реорганизованы, и прошли проверку и подготовку новые призывники. |
All cadets have been vetted, and, of the 913 individuals enrolled, 879, including 58 women, remain. | Все слушатели прошли проверку, и в Полицейской академии продолжают учебу 879 из 913 первоначально зачисленных слушателей, включая 58 женщин. |
These moles are still your employees whom you hired and vetted through your security screenings. | Ќо всЄ же, эти шпионы - ваши сотрудники, которые перед наймом прошли проверку вашей службы безопасности. |