Английский - русский
Перевод слова Utilization

Перевод utilization с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Использование (примеров 1922)
(b) Budget issues, such as the utilization of global funds and administrative budget; Ь) бюджетные вопросы, такие, как использование глобальных фондов и административного бюджета;
(e) To give high priority to strengthening multilateral technical cooperation programmes in the field of population, including the utilization of technical cooperation in and among developing countries, as necessary; е) уделять приоритетное внимание укреплению программ многостороннего технического сотрудничества в области народонаселения, включая использование технического сотрудничества в развивающихся странах, и между ними по мере необходимости;
In areas falling under the authority of the Prosecutor, by virtue of article 42, paragraph 2, of the Rome Statute, the Registrar shall authorize the utilization of funds upon the request of the Office of the Prosecutor. В областях, подпадающих под компетенцию Прокурора в силу пункта 2 статьи 42 Римского статута, Секретарь санкционирует использование средств по просьбе Канцелярии Прокурора.
Mechanism for charging credit utilization charges Механизм взимания сборов за использование кредитов
Despite improvements, since 1998, in the aggregate utilization of market access preferences on Quad markets, effective utilization by LDCs has remained well below its potential. Несмотря на улучшение с 1998 года общих показателей использования преференциального режима доступа на рынки стран "четверки", фактическое использование данного режима НРС остается намного ниже потенциала.
Больше примеров...
Применение (примеров 136)
Resources will also be used to strengthen the overall culture of accountability within UNODC, ensuring full utilization of evaluation findings through multiple strategic investments, following specific recommendations from oversight bodies, the Executive Director and Member States. Ресурсы будут также направлены на совершенствование общей культуры подотчетности в системе УНП ООН, обеспечивая применение в полном объеме результатов оценки за счет различных стратегических инвестиций во исполнение конкретных рекомендаций надзорных органов, Директора-исполнителя и государств-членов.
Moreover, such a culture ensures that managers apply and conscientiously follow best management standards and that staff members at all levels are held accountable for their performance and resource utilization. Кроме того, такая культура обеспечивает применение и добросовестное соблюдение руководителями наивысших стандартов в области управления и ответственность сотрудников, работающих на всех уровнях, за результаты своей работы и за использование ресурсов.
Access to and utilization of science, technological knowledge and innovation applications require sufficient physical, institutional and human capacity across societies, as well as institutional and market capacity to absorb and adapt existing technologies to local needs. Доступ к научно-техническим знаниям и инновациям и их применение требуют наличия во всех обществах физического, организационного и человеческого потенциала, а также способности институтов и рынка воспринимать имеющиеся технологии и адаптировать их к местным нуждам.
The development and utilization of monitoring and evaluation frameworks are therefore critical, not only to track the performance and assess the outcomes of specific partnership programmes, but also to inform the development of other projects and initiatives. Поэтому разработка и применение базовых положений о контроле и оценке имеют важнейшее значение, не только для отслеживания результатов работы и анализа конечных результатов, полученных в рамках конкретных программ партнерства, но и для обоснованной разработки других проектов и инициатив.
Use of waste: Utilization of waste in production or services, or to produce energy. Использование отходов - применение отходов для производства продукции и выполнения работ (услуг) или получения энергии.
Больше примеров...
Утилизация (примеров 27)
From 2007, the Dilers has started new business activity - collection and utilization of domestic and hazardous wastes. С 2007 года Dīlers начал новое направление деятельности - сбор и утилизация бытовых и опасных отходов.
During the protracted round-table discussion Chinese coal mine sector experts posed questions on drilling, outburst prevention, gas drainage and gas utilization issues to the international panel, and also stated their opinions. В ходе продолжительной дискуссии за круглым столом китайские эксперты из горнодобывающего сектора задали международной группе вопросы по таким областям, как бурение, предотвращение выбросов, дегазация и утилизация газа, а также высказали свои мнения.
Mr. Georges Takla provided a presentation on the "State of CMM and Abandoned Mine Methane Recovery and Utilization in the Czech Republic". Г-н Георгес Такла выступил с докладом "Положение в области ШМ и добыча и утилизация ШМ из закрытых шахт в Чешской Республике".
Reprocessing: Utilization of waste as a reprocessed material or energy source. Утилизация - использование отходов как вторичные материальные или энергетические ресурсы.
Excessive weapon-grade materials utilization and nuclear weapons reduction are an important aspect of nuclear disarmament. Важным элементом ядерного разоружения является утилизация избыточных оружейных материалов и сокращение ядерного оружейного комплекса.
Больше примеров...
Освоение (примеров 51)
Projects in this sector included those aimed at improving energy efficiency, planning, and management and utilization of renewable energy sources. В этой отрасли были реализованы проекты, направленные на повышение энергетической эффективности, планирование, а также освоение и использование возобновляемых энергоисточников.
The Executive Secretary reiterated that it was envisaged that the development and promotion of the utilization of sustainable energy sources would represent additional and essential processes by which the biological and economic potential of arid and semi-arid areas may be conserved and improved. Исполнительный секретарь вновь заявил, что освоение и содействие расширению использования устойчивых источников энергии представляют собой взаимодополняющие и жизненно важные процессы, с помощью которых может быть обеспечено сохранение и улучшение биологического и экономического потенциала засушливых и полузасушливых районов.
The conservation of biological diversity, the sustainable use of its components, and the fair and equitable sharing of the benefits arising out of the utilization of genetic resources should be integrated into national forest and land use plans in countries with low forest cover. Необходимо, чтобы в слаболесистых странах национальные планы использования лесов и земель предусматривали сохранение биологического разнообразия, устойчивое освоение его компонентов и честное и справедливое распределение благ от эксплуатации генетических ресурсов.
The status of budget utilization for the year 2013 in comparison to that for the year 2012 was as under: Освоение бюджетных средств в 2013 году в сравнении с 2012 годом представлено в следующей таблице:
38 improvements presented to EMG, 13 prioritized, for supply chain management, programme cycle management, resource management and utilization, and monitoring, reporting and evaluation 38 усовершенствований, представленных на рассмотрение ГВУ (из них 13 приоритетных), охватывающих управление каналами поставок, управление программным циклом, освоение и использование ресурсов, а также мониторинг, отчетность и оценку
Больше примеров...
Эксплуатации (примеров 116)
The Procurement Services Section stated that the option of eventual migration away from the order tracking system to a more reliable and user-friendly system was being considered, as there were still issues raised by users in its utilization. Секция закупок заявила, что рассматривается возможность постепенного перехода с системы отслеживания заказов на более надежную и удобную в использовании систему, поскольку сохраняются проблемы, с которыми сталкиваются пользователи в ходе ее эксплуатации.
The Convention on the Law of the Sea is gradually becoming a set of important practical international legal rules safeguarding the new world order of the seas and regulating States' activities in the rational exploitation and utilization of marine resources. Конвенция по морскому праву постепенно становится сводом важных практических международных правовых норм, обеспечивающих новый мировой порядок на море и регулирующих деятельность государств в области рациональной эксплуатации и использования морских ресурсов.
However, the Department indicated that the established target rate of vehicle utilization for field missions could not be applied to an operation such as UNLB. Вместе с тем Департамент указал, что установленный целевой показатель эксплуатации автотранспортных средств для полевых миссий не может применяться в рамках такой структуры, как БСООН.
This makes the task of the Group more onerous, as without the cooperation of these institutions, no information on the utilization of finances generated by the exploitation of natural resources can be forthcoming. Это еще более осложняет задачу Группы, так как без содействия со стороны данных учреждений невозможно получить какую-либо информацию об использовании финансовых средств, извлекаемых за счет эксплуатации природных ресурсов.
In UNAMID, for example, one significant factor that impeded the Mission's aviation operations, and utilization of flight hours, was restrictions placed on the Mission's air transport operations by the Host Government. Если взять в качестве примера ЮНАМИД, то одним важным фактором, который отразился на эксплуатации воздушных судов этой миссии и показателях летных часов, стали введенные правительством принимающей страны ограничения на использование воздушного транспорта Операции.
Больше примеров...
Пользование (примеров 25)
Women's low rates of literacy and education worldwide correlate strongly to high rates of maternal mortality and adversely to other indices of maternal health, including fertility rate, utilization of prenatal care, met need for contraception and higher age at first birth. Низкие показатели грамотности и образования женщин во всем мире тесно взаимосвязаны с высокими показателями материнской смертности и отрицательно сказываются на других показателях охраны здоровья матерей, включая показатели рождаемости, пользование дородовым уходом, удовлетворение потребностей в противозачаточных средствах и более высокий возраст первого деторождения.
Possession, utilization and management of land and other natural resources are exercised by the owners freely, if it is not detrimental to the environment and does not violate the rights and lawful interests of other people. Владение, пользование и распоряжение землей и другими природными ресурсами осуществляются их собственниками свободно, если это не наносит ущерба окружающей среде и не нарушает прав и законных интересов иных лиц.
Introduction of other restrictive elements would mean that the right of utilization by States was being limited twice. Введение других лимитирующих элементов означало бы, что право государств на пользование водотоком ограничивается дважды.
Abolishing user fees for primary care services in public sector in South Africa significantly increased utilization of services by the poor. Отмена оплаты услуг по первичному медико-санитарному обслуживанию в государственном секторе в Южной Африке позволила значительно расширить пользование этими услугами представителями неимущих слоев населения.
Water utilization in most instances is seen as sectoral in nature according to its primary usage: agriculture, industry, energy and domestic use (for consumption as well as disposal of waste). Водопользование в большинстве случаев рассматривается как нечто посекторальное в зависимости от того, где оно имеет место: сельское хозяйство, промышленность, энергетика и бытовое пользование (для потребления, а также для удаления отходов).
Больше примеров...
Задействования (примеров 24)
Underlined in most presentations was the need for decentralization, more balanced regional development, promotion of participatory approaches and utilization of potential public and/or private partnerships. В большинстве выступлений подчеркивалась необходимость децентрализации, более сбалансированного регионального развития, поощрения более активного участия населения и задействования потенциальных партнерских связей с государственным и/или частным сектором.
In the opinion of the Advisory Committee, the importance of staff development and training cannot be understated if full utilization of the functions possible under the systems is to be achieved. По мнению Консультативного комитета, для полного задействования функций, которые становятся возможными благодаря внедрению этих систем, весьма важное значение имеет повышение квалификации и подготовка персонала.
It was suggested that the availability of documentation might not be directly related to the level of utilization of conference resources on the part of intergovernmental bodies. Было высказано соображение о том, что фактор наличия документации может не быть непосредственно связан с уровнем задействования ресурсов конференционного обслуживания межправительственными органами.
There should be a governing law for all States to properly regulate the utilization of aquifer systems for the optional and sustainable management of the resource. Следует установить руководящие правовые нормы для всех государств, предусматривающие надлежащее регулирование порядка использования систем водоносных горизонтов для целей обеспечения оптимального и устойчивого рационального задействования этого ресурса.
The variance is attributable to the utilization of commercial charter rather than United Nations assets in the rotation of some contingents owing to the termination of the contract for the large long-range aircraft effective October 2011 Разница обусловлена использованием коммерческих чартерных рейсов вместо задействования авиасредств Организации Объединенных Наций в ходе операций по замене некоторых воинских контингентов по причине истечения в октябре 2011 года срока действия контракта на аренду дальнемагистрального самолета большой грузоподъемности
Больше примеров...
Использовать (примеров 236)
The Mission projects full utilization of the appropriation of $437,264,900 for the 2012-2013 biennium. Миссия планирует полностью использовать ассигнования в размере 437264900 долл. США, выделенные на двухгодичный период 2012 - 2013 годов.
Indeed, in both sectors it was essential to optimize the utilization of limited resources. И действительно, в обоих этих секторах необходимо оптимально использовать имеющиеся ограниченные ресурсы.
Several audits noted the challenges faced by offices in fully committing donor funds with very short utilization deadlines. В ходе нескольких ревизий отмечались проблемы, с которыми сталкивались отделения, когда они пытались в полном объеме использовать средства доноров в весьма сжатые сроки.
The Committee calls for maximum utilization of mission appointees. Комитет призывает максимально широко использовать сотрудников, назначаемых в миссии.
The Department of Field Support, however, stated that effective utilization of that inventory management technique can be achieved only when inventory management systems fully support this functionality, and when supply chain and operating conditions provide for optimal frequent inventory turnover. Вместе с тем Департамент заявил, что эффективно использовать этот метод управления имуществом будет возможно только тогда, когда системы управления имуществом будут полностью поддерживать эту функцию и когда система поставок и оперативные условия позволят обеспечить оптимальную частоту поступления и выбытия материальных средств.
Больше примеров...
Ресурсов (примеров 2314)
The Advisory Committee firmly believes that better planning of official travel, advance booking and timely purchase of tickets are important factors in enhancing effective and efficient utilization of resources for air travel. Консультативный комитет твердо убежден, что важными факторами в деле эффективного и результативного использования ресурсов, выделяемых на поездки воздушным транспортом, являются улучшение планирования официальных поездок, заблаговременное бронирование и своевременное приобретение билетов.
There was a need to consult fully with the peoples of the Territories on all plans and programmes for their development so that they were able to derive the benefits from the utilization of their natural resources. Необходимо в полной мере учитывать мнения народов этих территорий относительно всех планов и программ их развития, чтобы они имели возможность воспользоваться благами от эксплуатации своих природных ресурсов.
This approach aims at strengthening results-based management, increasing management accountability for programme delivery and resource utilization, while at the same time ensuring that relevant thematic expertise benefits the entire programme of work. Этот подход имеет целью развитие управления на основании достигнутых результатов, повышение ответственности руководства за выполнение программ и использование ресурсов и, в то же время, использование соответствующего опыта, накопленного в тематических областях, на благо всей программы работы.
It was emphasized that appropriate staff levels, the quality of communication, and funding allocated for this needed to be improved, as well as better training to facilitate the integration and utilization of non-governmental organization expertise and resources in the work of the United Nations. Подчеркивалась необходимость повысить степень укомплектованности соответствующими кадрами, качество связи и объем финансовых средств, выделяемых на эти цели, а также совершенствовать механизмы профессиональной подготовки для содействия интеграции и использованию практического опыта и ресурсов неправительственных организаций в рамках деятельности Организации Объединенных Наций.
The capacity for additional resource utilization was illustrated by the fact that in 1995 the Fund had been able to increase its total programme expenditures at the same time that it had reduced unspent resources from previous years. Потенциал использования дополнительных ресурсов был проиллюстрирован тем фактом, что в 1995 году Фонд смог увеличить расходы на общие программы, сократив одновременно неизрасходованные ресурсы предыдущих лет.
Больше примеров...
Используются (примеров 52)
Under and improper utilization of such entities should be immediately redressed. Следует немедленно исправить ситуации, когда такие органы используются не в полную силу и ненадлежащим образом.
The Office is reviewing the utilization and management of funds approved by the General Assembly in its resolutions 58/295 and 59/276 on strengthening the security and safety of United Nations premises. Управление анализирует то, каким образом используются средства, выделенные в соответствии с резолюциями 58/295 и 59/276 Генеральной Ассамблеи на повышение уровня охраны и безопасности зданий Организации Объединенных Наций.
The police are promoting the dissemination of public information, activities to raise awareness and the prohibition of dating sites which may lead to Enjo-Kosai through the effective utilization of delinquency prevention classes, mini PR magazines, etc. Полиция содействует проведению мероприятий по информированию и повышению осведомленности общества и по запрещению таких сайтов знакомств, посещение которых может привести к "эндзю косай", для чего эффективно используются учебные курсы по предупреждению преступности среди несовершеннолетних, распространение рекламных журналов и т. д.
Kenya was concerned that the facilities at the Nairobi office continued to be underutilized, and hoped that mechanisms would be set in place to ensure that such utilization was comparable with that at Geneva and Vienna. Кения с озабоченностью отмечает, что помещения в Отделении в Найроби по-прежнему используются недостаточно активно, и выражает надежду на то, что будут внедрены механизмы для обеспечения того, чтобы их использование было сопоставимо с использованием помещений в Женеве и Вене.
Respondents to the survey of OHCHR staff gave one of their most negative ratings to the goal of efficient utilization of OHCHR staff and financial resources: 63 per cent considered resources to be ineffectively utilized. Респонденты в рамках обследования персонала УВКПЧ дали одну из своих наиболее негативных оценок цели эффективного использования кадровых и финансовых ресурсов УВКПЧ: 63 процента заявили, что ресурсы используются неэффективно.
Больше примеров...
Потребления (примеров 57)
The additional requirements relate mainly to the deployment of additional military contingents and the increased utilization of armoured vehicles for personnel movements, resulting in an increase in fuel consumption. Дополнительные потребности связаны главным образом с развертыванием дополнительных воинских контингентов и более активным использованием бронированных автотранспортных средств для перевозки персонала, что привело к увеличению потребления топлива.
The above review of products with claims to reducing environmental stress caused by current consumption patterns reveals that there is considerable potential for expanding their utilization. Вышеприведенный обзор продуктов, которые могут уменьшить стрессовую нагрузку на окружающую среду, обусловленную нынешней структурой потребления, свидетельствует о существовании значительных возможностей для расширения их использования.
The lower consumption was attributable to reduced locations for military personnel owing to the repatriation of contingents; a reduction in the number of formed police locations; and the utilization of electricity for cooking purposes instead of diesel fuel by some contingents Более низкий показатель потребления был обусловлен сокращением числа пунктов базирования военнослужащих в результате репатриации контингентов; сокращением числа пунктов базирования сформированных полицейских подразделений; использованием некоторыми контингентами электричества, а не дизельного топлива для приготовления пищи
The reduced requirements are attributable to the projected decrease in fuel consumption to 0.2 million litres, compared with 0.6 million litres in 2011/12, resulting from improved utilization of the boats, including more fuel-efficient routes among the three locations serviced by the boats. Сокращение потребностей обусловлено планируемым сокращением объемов потребления топлива до 0,2 млн. литров по сравнению с 0,6 млн. литров в 2011/12 году, что связано с оптимизацией использования катеров, включая использование более экономичных с точки зрения расхода топлива маршрутов между тремя объектами, обслуживаемыми катерами.
Energy production, consumption and use require the utilization of land resources. Для производства, потребления и использования энергии необходимы земельные ресурсы.
Больше примеров...
Землепользования (примеров 35)
RICS is the world's largest organization of professionals in real estate, construction and land utilization. RICS - крупнейшая организация профессионалов в области недвижимости, строительства и землепользования в мире.
(a) Establish, as appropriate, national legislation to guide the implementation of public policies for environmentally sound urban development, land utilization, housing and for the improved management of urban expansion; а) разработать, при необходимости, национальное законодательство, которое служило бы основой для осуществления государственной политики в целях обеспечения экологически рационального развития городов, землепользования и жилищного строительства, а также в целях более эффективного управления процессом роста городов;
The National Land Policy is also designed to ensure effective utilization of all agricultural land in Zimbabwe. Национальная политика землепользования также призвана обеспечить эффективное использование всех сельскохозяйственных угодий в Зимбабве.
Production of a land-use map showing the current utilization of the country's land resources, which will serve as a tool for determining whether those resources are being judiciously or injudiciously used; Составление карты землепользования, отражающей использование земельных ресурсов страны на данный момент, которая послужит инструментом для определения того, насколько разумно или неразумно используются указанные ресурсы.
For this reason, the availability of information on land resources and appropriate tools, guidelines and technologies for their utilization are of the utmost importance for implementing sustainable land use options and informing policy decisions. По этой причине наличие информации о земельных ресурсах и надлежащих механизмах, руководящих принципов и технологий использования имеет чрезвычайно важное значение для осуществления стратегий устойчивого землепользования и принятия политических решений на основе адекватной информации.
Больше примеров...
Используемости (примеров 15)
The Committee learned that there had been steady progress and improvement in the utilization of facilities at Nairobi since the establishment of a permanent interpretation service in 2001, making Nairobi the only conference centre in Africa with the capacity to interpret in six languages. Комитет получил информацию о том, что после создания в 2001 году постоянной службы устного перевода наблюдались устойчивый прогресс и значительные улучшения в части используемости помещений в Найроби, в результате чего Найроби является единственным в Африке конференционным центром, где есть возможность обеспечивать устный перевод на шесть языков.
The overall utilization factor in 2003, 77 per cent, is two percentage points higher than in 2002 and three percentage points higher than in 2001. Составив в 2003 году 77 процентов, общий коэффициент используемости по сравнению с 2002 годом повысился на 2 процента, а по сравнению с 2001 годом - на 3 процента.
This increase in utilization was a result of intensified marketing efforts. Такой рост используемости помещений стал результатом интенсивных маркетинговых усилий.
When the services are reassigned from one calendar body to a related regional or other major grouping of Member States, that calendar body receives credit for reassignment, which mitigates the impact of cancellation on its utilization factor. Когда обслуживание переуступается каким-то из занесенных в расписание органов смежной региональной или другой крупной группе государств-членов, переуступка зачитывается этому органу, что смягчает влияние отмены заседаний на зачитываемый ему коэффициент используемости.
The Advisory Committee notes that according to the formula, the overall utilization factor for 2003 is higher than in 2002 and 2001, reflecting a general increase in utilization of conference resources at all duty stations since 2001. Консультативный комитет отмечает, что рассчитанный по упомянутой формуле общий коэффициент используемости за 2003 год превышает аналогичный показатель за 2002 и 2001 годы, отражая общее увеличение используемости конференционных ресурсов во всех местах службы в период после 2001 года.
Больше примеров...
Потребление (примеров 20)
Total domestic food supply and utilization by products at current prices З. Валовые внутренние поставки продовольствия и потребление в разбивке по продуктам в текущих ценах.
Food security has four dimensions besides production: availability, accessibility, stability of food supply and utilization of food. Помимо производства продовольственная безопасность имеет четыре аспекта: наличие, доступность, стабильность поставок продовольствия и потребление продовольствия.
In the current marketing season, world cereal utilization will exceed global production for the second consecutive year, leading to a further decline in stocks. В течение текущего рыночного сезона мировое потребление зерновых второй год подряд будет превышать их мировое производство, что приведет к дальнейшему снижению уровня запасов.
The four components or pillars of food security include the availability of food; economic, physical and social access to food; food utilization; and the stability of these three dimensions over time. К числу четырех компонентов или элементов продовольственной безопасности относятся доступность продовольствия; экономический, физический и социальный доступ к продовольствию; потребление продовольствия; и долгосрочный учет этих трех аспектов.
Fuel consumption was lower than estimated, owing to the utilization of 2,616 fewer helicopter flying hours and 2,452 fewer fixed-wing flying hours. Потребление топлива было меньше, чем предполагалось, в результате уменьшения количества часов налета вертолетов на 2616 часов и самолетов на 2452 часа.
Больше примеров...