Английский - русский
Перевод слова Utilization

Перевод utilization с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Использование (примеров 1922)
It also undermined the principle of equitable and reasonable utilization, for whenever harm was inflicted on another State the utilization could be neither equitable nor reasonable. Оно также подрывает принцип справедливого и разумного использования, поскольку если использование наносит ущерб другому государству, то оно не может быть ни справедливым, ни разумным.
This would undoubtedly reduce costs to farmers as well as the impact on the environment by the effective and selective utilization of fertilizer, water and other growth aids. Эффективное выборочное использование удобрений, воды и других стимуляторов роста, безусловно, позволит сократить расходы фермеров и масштабы вредного воздействия на окружающую среду.
Such a strategy would include the utilization and maximization of the comparative advantages of all the organizations concerned and the possibility of developing cooperative arrangements between them and the United Nations Office for West Africa. Такая стратегия будет предусматривать задействование и максимальное использование относительных преимуществ всех соответствующих организаций и возможность создания механизмов сотрудничества между ними и Отделением Организации Объединенных Наций для Западной Африки.
The adoption on first reading of the draft articles on the law of transboundary aquifers was an important step towards the establishment of a legal regime for the reasonable utilization of water resources, which were vital for the future of humanity. Принятие в первом чтении проектов статей закона о трансграничных водоносных горизонтах явилось важным шагом к созданию правового режима, обеспечивающего разумное использование водных ресурсов, которые жизненно необходимы для будущего существования человечества.
The utilization of methods and tools to develop the appropriate learning environment to encourage creativity, innovation and the ability to "think outside the box" to solve problems should also be encouraged. Следует также стимулировать использование методов и средств для формирования соответствующей учебной среды в целях поощрения творческих начал, новаторства и способности мыслить нестереотипно.
Больше примеров...
Применение (примеров 136)
renewable energy programmes, based on wood, which should include the application of technology to increase efficiency in the utilization of wood energy программами освоения возобновляемых источников энергии, с преимущественной ориентацией на древесину, в которых следует предусматривать применение соответствующей технологии для увеличения эффективности использования энергии древесины.
The strict implementation of the headquarters minimum operating security standards has compelled ECA to restrict the utilization of its conference centre to organizations of the United Nations family, foreign representations accredited in Addis Ababa, the African Union, recognized international non-governmental organizations and the Government of Ethiopia. Строгое применение минимальных оперативных стандартов безопасности, установленных для штаб-квартир, вынудило ЭКА ограничить круг субъектов, пользующихся ее конференционным центром, организациями системы Организации Объединенных Наций, иностранными представительствами, аккредитованными в Аддис-Абебе, Африканским союзом, признанными международными неправительственными организациями и правительством Эфиопии.
For example, the mid-term evaluation of the SPR reported an "impressive pattern of innovation... [including] new programme ideas, new methodologies for involving participants, new approaches to delivering assistance, and creative utilization of new technologies". Например, по итогам среднесрочной оценки СРП сообщалось о "значительных нововведениях... [включая] новые концепции программ, новые методологии привлечения участников, новые подходы к оказанию помощи и творческое применение новых технологий".
Stresses that the use of the grant modality should not lessen in any way the requirement for detailed reporting to the Assembly on the utilization of regular budget resources; подчеркивает, что применение механизма выделения субсидии ни в какой мере не должно ослаблять требование о представлении Генеральной Ассамблее подробной отчетности об использовании ресурсов из регулярного бюджета;
Utilization of advanced technologies can help to achieve this goal. Достижению этой цели может способствовать применение передовых технологий.
Больше примеров...
Утилизация (примеров 27)
Conference: Biofuel production and utilization in Russia and the world. Конференция Производство биотоплива и утилизация отходов ЛПК в России и мире.
Utilization (neutralization) of obsolete pesticides (Ukraine) Утилизация (нейтрализация) устаревших химических веществ (Украина)
PIN for JI project "Coal mine methane capture and utilization at Bazhanov mine, Donetsk Oblast". PIN для проекта СО «Сбор и утилизация метана на угольной шахте им. Бажанова, Донецкая область».
Reprocessing: Utilization of waste as a reprocessed material or energy source. Утилизация - использование отходов как вторичные материальные или энергетические ресурсы.
Excessive weapon-grade materials utilization and nuclear weapons reduction are an important aspect of nuclear disarmament. Важным элементом ядерного разоружения является утилизация избыточных оружейных материалов и сокращение ядерного оружейного комплекса.
Больше примеров...
Освоение (примеров 51)
In order to be able to forecast and monitor the utilization of financial and other resources channelled to the Water and Environment Unit, a Budget Assistant (International United Nations Volunteer) post is proposed for establishment. С тем чтобы прогнозировать и контролировать освоение финансовых и других ресурсов, направляемых в распоряжение Группы по водоснабжению и охране окружающей среды, предлагается создать должность помощника по бюджетным вопросам (должность международного добровольца Организации Объединенных Наций).
The issue of the utilization of the vast uranium resources of Mongolia and the introduction of nuclear power encompasses both nuclear and non-nuclear aspects of the international security of the country. Освоение огромных запасов урана в Монголии и использование ядерной энергии - это один из вопросов, который охватывает как ядерные, так и неядерные аспекты международной безопасности Монголии.
The utilization of this capacity does not exceed 70% throughout the Russian Federation as a whole (75% in the Kuzbass). Освоение этих мощностей не превышает по России 70%, по Кузбассу - 75%.
The projected full utilization of resources was mainly attributable to the full deployment of military contingents and resulting requirements for the reimbursement of troop-contributing Governments for troop costs, contingent-owned equipment and self-sustainment. Прогнозируемое освоение ресурсов в полном объеме в основном обусловлено планами по полномасштабному развертыванию военных контингентов и связанными с этим потребностями в возмещении расходов, понесенных предоставляющими правительствами войска - расходов, связанных с предоставлением войск, поставками снаряжения для воинских контингентов и поддержанием боеспособности войск.
Approximately 93 per cent utilization of an appropriation of $15,700,500 was achieved, below the target of 99 per cent, mostly because of the change in venue of some meetings organized and changes in the vacancy rates. Было обеспечено освоение 93 процентов ассигнований в объеме 15700500 долл. США, и целевой показатель в размере 99 процентов достигнут не был, что объясняется главным образом изменением места проведения ряда организованных встреч и изменениями показателей доли вакантных должностей.
Больше примеров...
Эксплуатации (примеров 116)
Extended utilization of existing equipment and reduced scope of alteration and renovation services Продление срока эксплуатации имеющегося оборудования и сокращение объема услуг по переоборудованию и ремонту помещений
Furthermore, fleet requirements for the following budget year are assessed using data on utilization, an important input but not the only criteria used. Кроме того, потребности в отношении состава этого парка на предстоящий бюджетный год оцениваются на основе данных об эксплуатации, которые представляют собой важную информацию, но не являются единственным используемым критерием.
Savings also arose from the utilization of commercial helicopters within the contracted monthly block hours (additional flying hours were not required). Кроме того, экономия средств была получена благодаря использованию вертолетов для коммерческих перевозок в пределах предусмотренного контрактом числа часов эксплуатации в месяц (дополнительные полетные часы не потребовались).
Production, utilization and value enhancement of the digital content of NPM collections. Рентабельное использование номенклатуры хранящихся в музее ценностей и получение прибыли от их коммерческой эксплуатации.
Income-conservation activities aimed at more effective utilization of domestic resources included training for women in the maintenance and repair of sewing and knitting machines, many of which were used in cottage industries and at production units in the women's programme centres. Финансово-сберегательные мероприятия, направленные на более эффективное использование семейных финансовых ресурсов, включали в себя подготовку женщин в области эксплуатации и ремонта швейных и вязальных машин, которые в большом количестве используются в кустарной промышленности и в производственных цехах в центрах программ в интересах женщин.
Больше примеров...
Пользование (примеров 25)
Ownership of assets is actual possession of assets, utilization of assets is consumption of useful properties of assets and disposal of assets is determination of the destiny of assets. Владение имуществом заключается в фактическом обладании имуществом, пользование имуществом - в потреблении полезных свойств имущества, а распоряжение имуществом - в определении судьбы имущества.
This situation, which is due to the poor implementation of guidelines for establishment, has a major impact on the utilization of basic health-care services, and sometimes slows down the improvement of health indicators. Такое положение, вызванное недостаточным соблюдением критериев размещения, оказывает большое влияние на пользование основными услугами здравоохранения и в то же время служит тормозом на пути улучшения показателей сектора.
Introduction of other restrictive elements would mean that the right of utilization by States was being limited twice. Введение других лимитирующих элементов означало бы, что право государств на пользование водотоком ограничивается дважды.
No utilization of vehicles after working hours for international staff in UNMIL was charged as liberty usage В МООНЛ с международных сотрудников не взималась плата за пользование автотранспортными средствами в личных целях после окончания рабочего дня.
Water utilization in most instances is seen as sectoral in nature according to its primary usage: agriculture, industry, energy and domestic use (for consumption as well as disposal of waste). Водопользование в большинстве случаев рассматривается как нечто посекторальное в зависимости от того, где оно имеет место: сельское хозяйство, промышленность, энергетика и бытовое пользование (для потребления, а также для удаления отходов).
Больше примеров...
Задействования (примеров 24)
Finally, in its resolution 1996/7, the Economic and Social Council requested the Secretary-General to make appropriate arrangements to ensure the full utilization of existing channels of communication with non-governmental organizations in order to facilitate broad-based participation and dissemination of information. Наконец, в своей резолюции 1996/7 Экономический и Социальный Совет просил Генерального секретаря принять надлежащие меры для обеспечения полного задействования существующих каналов связи с неправительственными организациями для содействия широкому участию и распространению информации.
In the opinion of the Advisory Committee, the importance of staff development and training cannot be understated if full utilization of the functions possible under the systems is to be achieved. По мнению Консультативного комитета, для полного задействования функций, которые становятся возможными благодаря внедрению этих систем, весьма важное значение имеет повышение квалификации и подготовка персонала.
The Committee expects UNMIL, drawing on its experience in implementing quick-impact projects, to make efforts to ensure the effective utilization of the appropriation provided for these projects in accordance with established guidelines. Комитет рассчитывает, что МООНЛ, руководствуясь своим опытом осуществления проектов с быстрой отдачей, приложит усилия к обеспечению эффективного задействования ассигнований, выделенных на эти проекты, в соответствии с установленными ориентирами.
The "utilization rate" applies not to bodies but to physical facilities at conference centres and could be defined as the occupancy rate of conference rooms. "Норма использования" относится не к органам, а к помещениям в конференционных центрах и может быть определена как норма задействования залов заседаний.
There would be initial uncertainty on the utilization rate of the dispute settlement arrangements, i.e., how often, and for what duration the dispute settlement body would need to meet. На начальном этапе возможна некоторая неопределенность в отношении степени задействования механизма урегулирования споров, т.е. не ясно, как часто должны будут созываться совещания органа по урегулированию споров и насколько продолжительными они будут.
Больше примеров...
Использовать (примеров 236)
Precision agriculture allows for efficient utilization of agricultural inputs, early warning of ill health, and even reduction in pollutant emissions. Наукоемкое сельское хозяйство позволяет эффективно использовать сельскохозяйственные ресурсы, заблаговременно предупреждать о болезнях, и даже сокращать выбросы загрязнителей.
We recognize the enormous cost to individual nations of policing the entire length of the borders and suggest the utilization of an airborne multi-spectral service in detection of any unusual movements along the entire border. Мы осознаем те огромные расходы для отдельных стран, которые вытекают из контроля за всем протяжением границы, и предлагаем использовать воздушные многоспектральные средства для обнаружения любых необычных передвижений вдоль всей границы.
Allowing corporate bodies the possibility of renting apartments in cooperative buildings which allows for the effective utilization of dwelling apartments that are not readily rented by private individuals; предоставления юридическим лицам возможности сдавать в аренду квартиры в кооперативных зданиях, что позволяет эффективно использовать жилые помещения, которые не всегда охотно сдаются в аренду частными лицами;
States Parties shall also provide in their domestic law for the utilization and deputization by anti-corruption agencies of any government prosecutor or private lawyer to act as special investigator or prosecutor to assist in the investigation of certain cases. Государства-участники также предусматривают в своем внутреннем законодательстве условия, позволяющие органам по борьбе с коррупцией использовать услуги любого государственного прокурора или частного адвоката и возлагать на таких лиц функции специального следователя или прокурора для содействия в расследовании определенных дел.
From the point of view of Dutch transport policy, transport by inland waterway and by rail is preferable to transport by road, where such a modal shift leads to a better utilization of the entire transport network. В соответствии с политикой Нидерландов в области транспорта перевозки по внутренним водным путям и железной дороге более предпочтительны, чем перевозки автомобильным транспортом в тех случаях, когда такое перераспределение объема перевозок между разными видами транспорта позволяет более эффективно использовать транспортную сеть в целом.
Больше примеров...
Ресурсов (примеров 2314)
Delivery capacity is therefore not a general constraint to resource utilization. Таким образом, возможности в области осуществления в целом более не оказывают сдерживающего влияния на использование ресурсов.
Reaffirming the Monterrey Consensus and the Doha Declaration on Financing for Development, the Doha Mandate highlights the importance for development of the mobilization and effective utilization of all sources of financing. Подтверждая Монтеррейский консенсус и Дохинскую декларацию о финансировании развития, Дохинский мандат подчеркивает важную роль для развития мобилизации и эффективного использования всех ресурсов финансирования.
The Secretary-General should make every effort to ensure that the time taken to prepare the relevant submissions did not delay the release of resources and should report to the Assembly on the utilization of the funding procedure. Генеральному секретарю следует прилагать все усилия для обеспечения того, чтобы подготовка соответствующих представляемых документов не задерживала выделение ресурсов, и представлять Ассамблее доклады о применении данной процедуры финансирования.
UNIDO will therefore continue to offer its services in the areas of cleaner industrial production, renewable and affordable energy for productive use, and the more efficient utilization of energy as key elements for ensuring the sustainable exploitation of the region's material resources for industrial production. В этой связи ЮНИДО будет и далее предлагать свои услуги в налаживании более чистого промышленного производства, использовании возобновляемых и доступных источников энергии для производственных целей и повышении эффективности использования энергии в качестве ключевых элементов для обеспечения устойчивого освоения материальных ресурсов региона для целей промышленного производства.
Strongly discourages any invitation to host meetings that would violate the headquarters rule, in particular for the United Nations Office at Nairobi and other United Nations centres with a low utilization level; настоятельно рекомендует не предлагать проводить какие-либо совещания в нарушение правила о штаб-квартирах, особенно в отношении Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби и других центров Организации Объединенных Наций с низким уровнем использования ресурсов;
Больше примеров...
Используются (примеров 52)
However, much of the benefit depends on preference utilization. Однако многие выгоды зависят от того, как используются преференции.
The Codification will facilitate the utilization of lignites and sub-bituminous coals which are used in particular in ECE member countries in transition. Такая кодификация облегчит использование лигнитов и суббитуминозных углей, которые широко используются, в частности, в странах - членах ЕЭК, находящихся на этапе перехода.
Ongoing monitoring suggests, however, that utilization of health services is low and highly variable, with below 40 per cent of health facilities being properly utilized. Однако результаты непрерывного контроля позволяют предположить, что эффективность использования услуг в области здравоохранения низка и серьезным образом различается в различных местах, а используются надлежащим образом менее 40 процентов учреждений системы здравоохранения.
Those sheets are used during the construction of: trade objects, industrial objects, agricultural objects, production buildings, logistics centres, waste utilization objects, social and service objects, umbrella roofs, fences and wind shields. Данные стальные листы применяются при строительстве: торговых, промышленных объектов, хозяйственных построек, логистических комплексов, объектов предназначенных для утилизации отходов, общественных объектов и объектов сферы услуг, навесов, гаражей, ограждений, а также используются в качестве покрытия для разных входных групп.
Historical budget utilization, particularly estimated budget utilization preceding the next budget year, forms the basis for preparing budget estimates for the next year, particularly for overheads. Данные об исполнении бюджета за прошлые периоды, особенно оценочные данные об исполнении бюджета за предыдущий бюджетный год, используются в качестве основы для подготовки бюджетных смет на следующий год, особенно в том, что касается накладных расходов.
Больше примеров...
Потребления (примеров 57)
Up to 1990, domestic food production accounted for only one third of total utilization, even in exceptionally good years, with the balance covered by imports. До 1990 года, даже в самые благоприятные годы, за счет внутреннего производства продовольствия обеспечивалась лишь одна третья часть общего потребления, а остальная часть обеспечивалась за счет импорта.
In the United States, maize utilized to produce ethanol represented around 30 percent of its total domestic utilization. В Соединенных Штатах на производство этанола было направлено около 30% всего национального потребления кукурузы.
The lower consumption was attributable to reduced locations for military personnel owing to the repatriation of contingents; a reduction in the number of formed police locations; and the utilization of electricity for cooking purposes instead of diesel fuel by some contingents Более низкий показатель потребления был обусловлен сокращением числа пунктов базирования военнослужащих в результате репатриации контингентов; сокращением числа пунктов базирования сформированных полицейских подразделений; использованием некоторыми контингентами электричества, а не дизельного топлива для приготовления пищи
Water utilization in most instances is seen as sectoral in nature according to its primary usage: agriculture, industry, energy and domestic use (for consumption as well as disposal of waste). Водопользование в большинстве случаев рассматривается как нечто посекторальное в зависимости от того, где оно имеет место: сельское хозяйство, промышленность, энергетика и бытовое пользование (для потребления, а также для удаления отходов).
Implementation of a server-consolidation strategy to increase space utilization efficiency and to reduce energy consumption in the mission data centres Компрессия площадей под серверами в целях более эффективного использования помещений и сокращения потребления энергии в центрах данных Миссии
Больше примеров...
Землепользования (примеров 35)
(a) Establish, as appropriate, legal frameworks to facilitate the development and implementation, at the national, subnational and local levels, of public plans and policies for sustainable urban development and rehabilitation, land utilization, housing and the improved management of urban growth; а) создать, если это необходимо, правовую базу для содействия разработке и осуществлению на национальном, субнациональном и местном уровнях государственных планов и политики в целях обеспечения устойчивого городского развития и восстановления, землепользования, жилищного строительства и более рационального управления ростом городов;
The other was aimed at enhancing the conservation and rational utilization of medicinal, aromatic and pesticidal plants through sustainable land management and related measures. Второй проект направлен на более строгое сохранение и рациональное использование лекарственных, ароматических и пестицидных растений на основе устойчивого землепользования и связанных с этим мер.
For this reason, the availability of information on land resources and appropriate tools, guidelines and technologies for their utilization are of the utmost importance for implementing sustainable land use options and informing policy decisions. По этой причине наличие информации о земельных ресурсах и надлежащих механизмах, руководящих принципов и технологий использования имеет чрезвычайно важное значение для осуществления стратегий устойчивого землепользования и принятия политических решений на основе адекватной информации.
In the area of mitigation, UNEP will support countries to make a transition towards societies based on more efficient use of energy, energy conservation and utilization of cleaner energy sources, with a focus on renewable energy, and on improved land management В области смягчения последствий ЮНЕП будет оказывать странам помощь в осуществлении перехода к обществу, основанному на более эффективном использовании энергии, энергосбережении и применении более чистых источников энергии с упором на возобновляемую энергию и на улучшение землепользования.
Under the Act for Planning the Utilization of National Land, the Utilization of National Land Plan is determined by the national Government while the Land Usage Basic Plan, including the designation of urban, agricultural and preservation areas, is determined by prefectural governors. В соответствии с Законом о планировании и использовании государственной земли национальное правительство устанавливает порядок осуществления плана использования государственной земли, в то время как руководство префектур устанавливает порядок реализации основного плана землепользования, включая определение границ городских сельскохозяйственных и сохраняемых территорий.
Больше примеров...
Используемости (примеров 15)
The Committee learned that there had been steady progress and improvement in the utilization of facilities at Nairobi since the establishment of a permanent interpretation service in 2001, making Nairobi the only conference centre in Africa with the capacity to interpret in six languages. Комитет получил информацию о том, что после создания в 2001 году постоянной службы устного перевода наблюдались устойчивый прогресс и значительные улучшения в части используемости помещений в Найроби, в результате чего Найроби является единственным в Африке конференционным центром, где есть возможность обеспечивать устный перевод на шесть языков.
Calculation of the Utilization Factor, Planning Accuracy Factor and Meeting Ratio may be introduced for these groupings as is done for calendar bodies. Для названных групп можно ввести расчет коэффициентов используемости, точности планирования и состоявшихся заседаний, которые уже рассчитываются для органов, вносимых в расписание.
As a result of these efforts, the utilization rate at UNON increased by 28 per cent during the biennium 2003-2004 compared to the previous biennium. В результате этих усилий коэффициент используемости средств обслуживания в ЮНОН в течение двухгодичного периода 2003 - 2004 годов по сравнению с предыдущим двухлетним периодом повысился на 28 процентов.
This year, however, although the categories for determining utilization in 2003 are the same, an additional column ( ) has been added to show only those reassignments that are related. А в нынешнем году, хотя категории для определения используемости обслуживания в 2003 году и остались теми же, добавлена колонка, показывающая только заседания, переуступленные смежному органу.
There has been a steady increase in the past few years in the overall utilization factor and in the number of sessions with utilization over the benchmark, as well as an improvement in meeting ratios and planning accuracy. В течение последних нескольких лет происходил последовательный рост общего коэффициента используемости обслуживания и числа сессий с используемостью выше заданного ориентира, и наблюдалось улучшение коэффициентов состоявшихся заседаний и точности планирования.
Больше примеров...
Потребление (примеров 20)
In the current marketing season, world cereal utilization will exceed global production for the second consecutive year, leading to a further decline in stocks. В течение текущего рыночного сезона мировое потребление зерновых второй год подряд будет превышать их мировое производство, что приведет к дальнейшему снижению уровня запасов.
The utilization of an input produced in the country affects not only the sectors directly linked to each other but also those which supply goods and services used in the production of the input, and so on. Потребление вводимых ресурсов, произведенных в стране, влияет не только на сектора, непосредственно связанные друг с другом, но и на сектора, которые предлагают товары и услуги, используемые для производства вводимых ресурсов и т.д.
The data do not support the concept that enhanced glucose utilization and improved muscle insulin sensitivity during hindlimb suspension are related to muscle atrophy, since atrophy does not occur in the early stage of muscle unweighting. Полученные данные не подтверждают гипотезу, согласно которой повышенное потребление глюкозы и улучшение мышечной чувствительности на инсулин в состоянии подвешивания задних конечностей как-либо связаны с атрофией мышц, поскольку на начальном этапе разгрузки мышц атрофия не наблюдается.
The lower-than-planned consumption was due to the lower utilization of armoured personnel carriers as a result of the improved security in the country Более низкое потребление горюче-смазочных материалов обусловлено сокращением использования бронетранспортеров в результате повышения безопасности в стране
UNIFIL continued to apply restrictions and economy measures on fuel utilization, reaching a 9.4 per cent reduction in vehicle fuel consumption, without affecting the mobility and operational effectiveness of the Force. ВСООНЛ продолжали применять ограничения и меры экономии в отношении потребления топлива, в результате чего потребление топлива для автотранспортных средств сократилось на 9,4 процента без ущерба для мобильности и эффективности деятельности Сил.
Больше примеров...