Английский - русский
Перевод слова Usefulness

Перевод usefulness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Полезность (примеров 1408)
One can argue that the overall usefulness was considered satisfactory. Можно сказать, что общая полезность признана удовлетворительной.
The reform of the Economic and Social Council merits no less, when the usefulness, indeed the survival, of the institution has been called into question. Реформа Экономического и Социального Совета заслуживает не меньшего, когда под сомнение поставлена полезность, по сути, выживание института.
In identifying lessons learned and best practices to achieve the Johannesburg Plan of Implementation goals, the usefulness of a matrix to help organize such information was noted. При определении извлеченных уроков и передовых методов работы по достижению целей Йоханнесбургского плана выполнения решений отмечалась полезность матрицы, которая помогла бы организовать такую информацию.
The SBSTA noted the usefulness of this proposal and its extensive review by scientific and government experts, and agreed to consider the revised guidelines at its twenty-seventh session, for adoption by the Conference of the Parties at its thirteenth session. ВОКНТА отметил полезность данного предложения и содержащийся в нем всесторонний анализ, проведенный научными и правительственными экспертами, и принял решение рассмотреть пересмотренные Руководящие принципы на своей двадцать седьмой сессии с целью их принятия Конференцией Сторон на ее тринадцатой сессии.
In the future, the Office of Audit and Investigation Services will continue-to improve its internal procedures and processes to further enhance the usefulness and credibility of the services it renders. В будущем Управление ревизии и расследований продолжит совершенствование своих внутренних процедур и процессов, чтобы и далее укреплять свою полезность, равно как и доверие к предоставляемым им услугам.
Больше примеров...
Целесообразность (примеров 252)
However, he questioned the usefulness of proposals for disclosing such information to the public. В то же время он поставил под сомнение целесообразность раскрытия такой информации перед общественностью.
It did not question the usefulness of the elections, but merely stressed the dangers of the existing situation, which had been widely recognized by international public opinion. В нем не ставится под сомнение целесообразность выборов, а просто указывается на опасности существующего положения, которые широко признаны международной общественностью.
A suggestion was made that the paragraph should be deleted since it was up to a sponsor delegation to evaluate the usefulness and feasibility of its proposals. Было внесено предложение исключить этот пункт, поскольку делегация-автор должна сама оценивать полезность и целесообразность своих предложений.
In regard to thematic debates, a representative emphasized the usefulness of the President of the Assembly consulting with Member States on the selection of the themes for the debates. Касаясь тематических дебатов, один из представителей еще раз подчеркнул целесообразность проведения Председателем Ассамблеи консультаций с государствами-членами по поводу отбора тем для обсуждения.
Purposes and usefulness of provisional application Цели и целесообразность временного применения
Больше примеров...
Польза (примеров 48)
As research on happiness progresses, the evidence of its usefulness in policy design is gradually emerging. По мере развития исследовательской деятельности в вопросах, касающихся счастья, все более проявляется ее польза в плане разработки политики.
The national reports presented at the conference underscored the usefulness of the dialogue initiated at the Puebla Conference and the need to promote it. В национальных докладах, представленных на этой конференции, подчеркивалась польза диалога, начатого на Конференции в Пуэбла, и необходимостью его углубления.
The importance and usefulness of action plans is confirmed by the fact that some States, including France, Germany, Norway, Peru and Portugal, have in place a second or third plan. Важность и польза от таких планов действий подтверждается тем фактом, что некоторые государства, включая Германию, Норвегию, Перу, Португалию и Францию, осуществляют уже второй или третий очередной план.
JIU had taken into account the fact that the Secretariat was preparing its own report on the issue and recognized that the usefulness of the JIU report would depend on its issuance in sufficient time for its consideration side by side with the Secretariat document. ОИГ учитывает тот факт, что Секретариат готовит свой доклад по данному вопросу и признает, что польза доклада ОИГ будет зависеть от его выпуска в соответствующее время для рассмотрения наряду с документом Секретариата.
"Usefulness of the Convention as a tool for migration policy, States parties' perspective", Denis Y. Lepatan, Ambassador and Deputy Permanent Representative of the Philippines; Carlos Santos, Chargé d'affaires a.i., Permanent Mission of Ecuador «Польза Конвенции как инструмента для осуществления политики в области миграции с учетом интересов государств-участников», Денис И. Лепатан, посол и заместитель постоянного представителя Филиппин; Карлос Сантос, исполняющий обязанности поверенного в делах, Постоянное представительство Эквадора.
Больше примеров...
Эффективность (примеров 111)
Early warnings are associated with emergency conditions, but their usefulness is determined by the extent to which they are installed and active beforehand. Системы раннего предупреждения связаны с чрезвычайными условиями, однако их эффективность определяется тем, насколько заблаговременно они введены в строй и испытаны.
We must ensure that the structures can be maintained in terms of their effectiveness and usefulness. Мы должны принять меры к тому, чтобы организационные структуры сохраняли свою эффективность и полезность.
Its empirical studies had demonstrated their usefulness in supporting developing countries' participation in trade negotiations and the formulation of development policies, including those on mainstreaming trade into national development plans such as poverty reduction strategies. Ее эмпирические исследования продемонстрировали свою эффективность в содействии улучшению участия развивающихся стран в торговых переговорах и разработке политики в области развития, в том числе путем интеграции вопросов торговли в национальные планы развития, такие, как стратегии сокращения масштабов нищеты.
The workshop noted the usefulness of the EUNIS (European Nature Information System) classification. Рабочее совещание отметило эффективность классификации, принятой ЕСИПС (Европейской системой информирования о природной среде).
Despite the unquestioned effectiveness of this technology, given that every individual, with the exception of identical twins, has a unique genetic makeup, certain technical difficulties limit the usefulness of genetic markers in investigations: Несмотря на неоспоримую эффективность этой методики, которая обусловлена тем, что каждый человек, за исключением однояйцевых близнецов, имеет уникальный генетический код, имеются определенные технические трудности, которые ограничивают сферу применения анализа генетических кодов:
Больше примеров...
Ценность (примеров 74)
During their interventions, participants underlined the importance of disseminating information on the interpretation and application of the UNCITRAL Model Arbitration Law and the particular usefulness of the Digest in that regard. В своих докладах выступавшие подчеркивали важность распространения информации о толковании и применении Типового закона ЮНСИТРАЛ об арбитраже и отмечали особую ценность сборника в этом отношении.
He gave a brief introduction stressing the usefulness of the Common Questionnaire and the Glossary for Transport Statistics, two concrete tools for the work of the EC and the other two organizations. Он сделал краткое сообщение, подчеркнув ценность общего вопросника и Глоссария по статистике транспорта - двух конкретных инструментов, способствующих работе ЕК и двух других организаций.
Many speakers expressed satisfaction with the template prepared by the secretariat and emphasized its usefulness in practice. Многие выступавшие выразили удовлетворение подготовленной секретариатом формой резюме и отметили ее практическую ценность.
Its added value, therefore, should be examined in the light of the results achieved by the commissions that preceded it, their usefulness and impact on the Burundian society. Поэтому ее дополнительную ценность следует изучить в свете результатов, которых добились предыдущие комиссии, их полезности и их воздействия на бурундийское общество.
Since the usefulness of the publication of the Census depends to a large extent on its timeliness, it is desirable that Governments try, to any extent possible, to furnish the data, before 30 June 2011. Поскольку ценность обследования в значительной степени зависит от своевременности опубликования его результатов, желательно, чтобы правительства представили данные по возможности до 30 июня 2011 года.
Больше примеров...
Полезной (примеров 51)
As soon as she's outlived her usefulness to him. Как только она перестала бы быть ему полезной.
The addition of crime-related areas to cover all mandates on corruption, terrorism and organized crime should increase the usefulness of the information. Эта информация будет еще более полезной, если она будет охватывать и связанные с преступностью области в рамках всех мандатов, связанных с коррупцией, терроризмом и организованной преступностью.
The Committee would like to know the extent to which the powers of the parliamentary advocate were exercised, particularly given their usefulness in the fight against discrimination. Комитет хотел бы знать, каков объем полномочий парламентских адвокатов, особенно с учетом их полезной роли в деле борьбы с дискриминацией.
The debate in the Group illustrated the usefulness of analyses in UNCTAD of issues specific to developing economies and countries in transition with a view to identifying areas where technical assistance was required. Прения в Группе показали, насколько полезной является проводимая в ЮНКТАД работа по анализу вопросов, имеющих особое значение для развивающихся стран и стран с переходной экономикой, с целью выявления областей, в которых им требуется техническое содействие.
Following her visit in 2003, the Independent Expert on extreme poverty referred to the civil registration programme and to its usefulness in reporting on the existence of a child at birth, ensuring respect for the right to vote and combating electoral fraud. После своей поездки в страну в 2003 году Независимый эксперт по вопросу о крайней нищете сослалась на программу гражданской регистрации и отметила, что она является полезной с точки зрения поступления данных о рождении детей, обеспечения соблюдения права голоса и борьбы с мошенничеством на выборах90.
Больше примеров...
Полезным (примеров 53)
The Working Party decided on the usefulness of continuing contacts with major international standardizing organizations on matters relating to the use and implementation of international standards. Рабочая группа постановила считать полезным продолжение контактов по вопросам использования и применения международных стандартов с ведущими международными организациями по стандартизации.
The judges propose that the matter be discussed at the earliest opportunity between the Chair of the Internal Justice Council and the President of the Dispute Tribunal to maximize the usefulness of the symposium for the judges of the Dispute Tribunal. Судьи предлагают Председателю Совета по внутреннему правосудию и Председателю Трибунала по спорам как можно скорее обсудить этот вопрос, чтобы сделать такой симпозиум максимально полезным для судей Трибунала по спорам.
I am confident that implementing those changes in the structure and work of CTED will improve the credibility and usefulness of our work in future. Я убежден в том, что реализация этих изменений в структуре и в работе ИДКТК приведет к укреплению его авторитета и сделает его более полезным для нашей работы в будущем.
Ms. BELMIR asked about the importance and usefulness of a charter of freedoms, whether discussion could actually lead to a solution of problems, and whether the Government believed the charter was helpful. Г-жа БЕЛМИР задает вопрос о значении и пользе билля о свободах, о том, может ли проводимая дискуссия на деле привести к решению проблем, и считает ли правительство этот билль полезным документом.
On a scale from 1 to 4 the average evaluation of the Review's usefulness was 3.51 (between "somewhat" and "very useful"). Оценка полезности Обзора производилась по четырехбалльной шкале, при этом итоговый усредненный балл составил 3,51 (т.е. большинство опрошенных сочло его "в определенной степени полезным" или "весьма полезным").
Больше примеров...
Полезными (примеров 41)
Among the evaluations considered to be of lowest usefulness were three inter-agency real-time evaluations, three country-level evaluations, one global programme evaluation and one internal lessons-learned exercise. В число оценок, признанных наименее полезными, входят три межучрежденческие оперативные оценки, три оценки на страновом уровне, одна оценка глобальной программы и одно внутреннее мероприятие по изучению полученного опыта.
(c) Adequate resources are allocated to the development and maintenance of web sites to enhance their usefulness; с) выделялся адекватный объем ресурсов на разработку и ведение веб-сайтов, с тем чтобы сделать их более полезными;
The usefulness of various performance requirements remains an area in need of more research. Необходимо глубже изучить вопрос о том, насколько полезными являются различные инвестиционные требования.
"They'll outlive their usefulness." "Они скоро перестанут быть полезными".
Coordination of independent system-wide evaluation has been ad hoc and inefficient, and the usefulness of reports has been variable. Координация независимой общесистемной оценки осуществляется эпизодически и неэффективно, а представляемые доклады не всегда являются полезными.
Больше примеров...
Полезный характер (примеров 25)
It also highlighted the usefulness of introducing public awareness-raising programmes in order to combat the illicit manufacturing of and trafficking in firearms. Он также подчеркнул полезный характер программ по информированию общественности для противодействия незаконному производству и обороту огнестрельного оружия.
The discussions held so far have clearly highlighted the relevance and usefulness of the Groups as mechanisms for promoting a comprehensive approach to peace and development and mobilizing support for the countries to avoid their relapse into conflict. В ходе уже проведенных прений ясно подчеркивался актуальный и полезный характер Групп, как механизмов содействия комплексному подходу к миру и развитию и мобилизации помощи странам, с тем чтобы избежать возобновления в них конфликта.
A number of delegations from countries in transition noted, with appreciation, the usefulness of the document prepared by the delegation of Poland and pointed out that they had similar financial and institutional arrangements for the implementation of the Convention. ЗЗ. Ряд делегаций стран с переходной экономикой с удовлетворением отметили полезный характер документа, подготовленного делегацией Польши, и указали на то, что ими принимаются аналогичные финансовые и институциональные меры для осуществления Конвенции.
The SBI emphasized the usefulness of the findings and conclusions contained in the report, with a view to enhancing action on the implementation, including the review process, of the development and transfer of technology. ВОО подчеркнул полезный характер содержащихся в докладе соображений и выводов с точки зрения активизации действий по разработке и передаче технологий, включая процесс обзора.
Hence, one can see the great usefulness of these Working Group meetings. Поэтому можно положительным образом отметить полезный характер этих совещаний Рабочей группы.
Больше примеров...
Полезную роль (примеров 24)
It fully subscribed to United Nations peacekeeping operations and recognized their usefulness. Замбия полностью одобряет операции по поддержанию мира и признает их полезную роль.
Over the years, Governments have repeatedly underlined the usefulness of the United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice in reforming domestic law and strengthening criminal justice institutions. Правительства на протяжении многих лет при проведении реформы внутреннего права и укреплении институтов уголовного правосудия неоднократно подчеркивали полезную роль стандартов и норм Организации Объединенных Наций в деле предупреждения преступности и в области уголовного правосудия.
The usefulness of Internet in sharing information and knowledge, creating social support networks, which would in turn allow people to participate in their own health care system, and enhancing collaborative action in public health issues was noted by experts. Эксперты отметили полезную роль сети "Интернет" в обмене информацией и знаниями, в создании сетей социальной поддержки, которые, в свою очередь, позволят людям участвовать в своих собственных системах здравоохранения, а также в активизации сотрудничества в решении проблем государственного здравоохранения.
The Committee considers that this aspect of the programme of work will be enhanced by the establishment of UNISPAL and will be of great usefulness to the Committee and to other users in the time ahead. По мнению Комитета, этот аспект программы работы получит дальнейшее развитие после создания информационной системы Организации Объединенных Наций по вопросу о Палестине и сыграет весьма полезную роль для Комитета и других пользователей в предстоящий период.
Several speakers drew particular attention to the usefulness of pollutant release and transfer registers as a means of improving the understanding of the public and decision makers. Ряд ораторов обратили особое внимание на то, что регистры выбросов и переноса загрязнителей играют полезную роль в деле повышения уровня знаний общественности и директивных органов.
Больше примеров...
Пригодность (примеров 15)
In this chapter UNDP will explore not specific indicators, such as those presented in the CCA framework, but the concept of human rights indicators itself, its usefulness for operational activities, the different types of possible indicators, as well as practical considerations regarding data collection. В этой главе ПРООН изучит не конкретные показатели, как те, которые представлены в ОСО, а саму концепцию показателей в области прав человека, их пригодность для оперативной деятельности, различные типы возможных показателей, а также практические соображения, касающиеся сбора данных.
Measurements of mercury levels in these tissues can be excellent indicators of various types of mercury exposures, but the validity, usefulness, and meaning of such measurements depend on the form of mercury exposures, type of tissue measurement, and other factors. Измерение уровней содержания ртути в этих тканях позволяет получить четкие показатели различных видов воздействия ртути, однако достоверность, пригодность и значение таких измерений зависит от формы воздействия ртути, типа ткани и других факторов.
However, the loss of light to the large, out-of-focus halo severely reduced the usefulness of the telescope for faint objects or high-contrast imaging. Тем не менее, потеря значительной части светового потока из-за расфокусировки значительно уменьшили пригодность телескопа для наблюдений тусклых объектов и получения изображений с высокой контрастностью.
Usefulness of the revised Toolkit Пригодность пересмотренного Набора инструментальных средств
Moreover, continuing contracts, by definition more secure, would not promote improved performance or personal fulfilment, as staff would not have to demonstrate constantly their professional aptitude and usefulness to the Organization. Кроме того, использование по определению более гарантированных непрерывных контрактов не будет способствовать росту производственных показателей и самосовершенствованию сотрудников, поскольку они будут лишены необходимости постоянно доказывать свою профессиональную пригодность и полезность для Организации.
Больше примеров...
Полезны (примеров 16)
It served as an excellent illustration of the usefulness of regional disarmament efforts being promoted by the Centre and the United Nations as a whole. Его проведение стало прекрасной иллюстрацией того, сколь полезны региональные усилия по разоружению, поощряемые Центром и Организацией Объединенных Наций в целом.
They had come to believe that the results-based approach suited their need to prove the relevance and usefulness of their action to the Member States. Они пришли к выводу о том, что ориентированный на результаты подход отвечает возложенной на них функции показывать государствам-членам, насколько уместны и полезны их действия.
ESCAP was also asked for an assessment of the usefulness and utilization of the human rights documents which had been forwarded to it by the Centre for Human Rights and to indicate any further documentation that it deemed appropriate to be sent. Вместе с этим ЭСКАТО просили указать, насколько были полезны и широко использовались те документы по правам человека, которые были направлены ей Центром по правам человека, и также указать, какие еще документы она хотела бы получить.
I think Pope and his Berserkers have outlived their usefulness. Полагаю Поуп и его Берсерки теперь скорее вредны, чем полезны.
Respondents also rated the overall usefulness of events, with 95 per cent agreeing or strongly agreeing that the event or events in which they participated in 2012 were useful overall. Респонденты также оценили общую полезность мероприятий, при этом 95 процентов согласились или полностью согласились, что мероприятие и/или мероприятия, в которых они приняли участие в 2012 году, были в целом полезны.
Больше примеров...
Применимость (примеров 13)
An assessment of inter-mission cooperation mechanisms should be provided so that Member States could determine the option's usefulness for enhancing rapid deployment capabilities. Следует провести оценку механизмов сотрудничества между миссиями, чтобы государства-члены могли определить применимость данного варианта для повышения потенциала быстрого развертывания.
Jointly with ILO conduct a user's feedback survey on the Manual on CPI: usefulness, applicability and completeness of the manual. Совместное с МОТ проведение опроса пользователей с целью выяснения их мнений относительно Руководства по ИПЦ: полезность, применимость и полнота руководства.
The first draft of a manual on hearings on the substance was produced, and discussed within the Commission, and its usefulness and practicability tested in simulation sessions with actual appeal files. Был подготовлен первый проект «руководства по проведению слушаний по существу апелляций», который сначала был обсужден в самой Комиссии, а затем в ходе демонстрационной сессии с использованием фактических апелляционных досье был проверен на полезность и практическую применимость.
Given the acceleration in TCDC activities within the past four years, the fine-tuning of the TCDC modality through the new directions strategy, put into place in 1995, appears to have had a positive impact on the usefulness and applicability of the TCDC methodology. С учетом расширения масштабов мероприятий по линии ТСРС в последние четыре года усовершенствование механизма ТСРС посредством стратегии новых направлений, принятой в 1995 году, как представляется, повысило полезность и применимость методологии ТСРС.
In the synthesis, the results and experiences gained during the pilot project will be incorporated into the SDETES guideline and the work instructions, ensuring their applicability and maximizing their technical usefulness for satellite design teams. Полученные в ходе экспериментального проекта результаты и накопленный опыт будут отражены в руководстве и технических инструкциях КУКМ, с тем чтобы обеспечить их применимость и максимальную техническую пригодность для групп конструкторов спутников.
Больше примеров...
Полноценность (примеров 3)
Free software proponent Richard Stallman described the usefulness of a "Free Universal Encyclopedia and Learning Resource" in 1999. Специалист свободного программного обеспечения Ричард Столлман описал полноценность «Свободной Универсальной Энциклопедии» в 1999 году.
Well, this body has outlived its usefulness. Ну, это тело пережило свою полноценность.
A MAN'S USEFULNESS DEPENDS UPON HIS LIVING UP TO HIS IDEALS Полноценность человека зависит от идеалов его жизни.
Больше примеров...
Важность (примеров 111)
Their importance and usefulness lie primarily on the political plane, in the realm of inter-State relations. Их важность и полезность проявляются главным образом на политическом уровне в сфере межгосударственных сношений.
Cooperative ventures between the United Nations and regional organizations in the field of peacekeeping, and enhanced interaction on conflict prevention and peacebuilding prove the importance and usefulness of that partnership. Совместные проекты Организации Объединенных Наций и региональных организаций в области поддержания мира, а также более масштабное взаимодействие в интересах предупреждения конфликтов и обеспечения миростроительства подтверждают важность и полезность такого партнерства.
Several representatives expressed their appreciation of the support that they had received from the Division of Technology, Industry, and Economics in combating illegal trade and stressed the usefulness and importance of the bilateral, trilateral and regional network meetings from which they had benefited. Ряд представителей выразили признательность за поддержку, которая была им оказана Отделом технологии, промышленности и экономики в деле борьбы с незаконной торговлей, и подчеркнули полезность и важность двусторонних, трехсторонних и региональных сетевых совещаний, из которых они вынесли определенную пользу.
Some delegations re-emphasized the usefulness and importance of both publications, since, as part of the historical record of the practice of United Nations organs, they helped to preserve the institutional memory of the Organization and serve as important research tools for experts. Некоторые делегации вновь подчеркнули полезность и важность обеих публикаций, поскольку, будучи частью исторических материалов по практике органов Организации Объединенных Наций, они помогают сохранять коллективную память Организации и служат важным исследовательским инструментом для экспертов.
Recognizing the usefulness and importance of ensuring conformity and consistency between the control system of the Basel Convention and other international rules, standards or regulations regarding trade in commodities that include wastes for which control is required for environmental reasons, признавая целесообразность и важность обеспечения согласованности и последовательности между предусмотренной в рамках Базельской конвенции системы контроля и другими международными правилами, стандартами или нормативными положениями, касающимися торговли товарами, включающими отходы, в отношении которых по экологическим соображениям требуется принятие соответствующих мер контроля,
Больше примеров...