Английский - русский
Перевод слова Usefulness

Перевод usefulness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Полезность (примеров 1408)
We are therefore convinced that the usefulness and authority of the index would be strengthened if it also covers OECD countries. Поэтому мы убеждены в том, что полезность и авторитетность индекса только выиграют, если им будут охватываться и страны ОЭСР.
Test consists of 16 questions about web site that is being checked on usefulness. Тест состоит из 16 вопросов о веб-сайте, полезность которого проверяется.
Their usefulness varies and contributes to variation in the society's treatment of the elderly. Их полезность отличается и способствует разнообразию в обращении с пожилыми людьми в обществе.
Some delegations expressed their appreciation for the report and noted with satisfaction its added value and usefulness in informing the budgetary and planning process. Некоторые делегации дали высокую оценку докладу и с удовлетворением отметили его информативную ценность и полезность для процесса планирования и составления бюджета.
He emphasized the usefulness of the field visits to the Executive Board as well as to the countries visited. Он подчеркнул полезность поездок на места для Исполнительного совета, а также стран посещения.
Больше примеров...
Целесообразность (примеров 252)
Thus, for example, some experts questioned the usefulness of a uniform chart of accounts for level III SMEs. Так, например, некоторые эксперты поставили под сомнение целесообразность использования единообразного плана счетов для МСП уровня III.
The unprecedented collision between two satellites that occurred in the beginning of February 2009 clearly proved the usefulness of the pragmatic and concrete approach adopted by the European Union. Беспрецедентное столкновение двух спутников, имевшее место в начале февраля 2009 года, четко доказывает целесообразность прагматического и конкретного подхода, принятого Европейским союзом.
In that context, the Group could examine the possibility and the usefulness of undertaking a mission to Burundi in late 2005, using the funds allocated to it in 2004. В связи с этим Группа могла бы изучить возможность и целесообразность осуществления миссии в Бурунди в конце 2005 года за счет средств, выделенных ей в 2004 году.
In particular, the usefulness of communicating to the States parties a list of issues before the consideration of the report by the Committee and the importance of a constructive dialogue between Committee members and States parties' representatives were emphasized. В частности, было обращено особое внимание на целесообразность доведения до сведения государств-участников перечней вопросов до рассмотрения доклада Комитетом и на важность конструктивного диалога между членами Комитета и представителями государств-участников.
(a) A number of delegations questioned the usefulness of distinguishing between 'implementation reports' and 'activity reports' as envisaged in the draft decision. а) ряд делегаций поставили под вопрос целесообразность проведения различий между "докладами об осуществлении" и "докладами о деятельности", предусмотренными в проекте решения.
Больше примеров...
Польза (примеров 48)
There is a potential usefulness in applying human rights norms to such fields as research on human subjects and ethical issues raised in genomics. Существует потенциальная польза в применении норм в области прав человека к таким областям, как исследования с участием людей и этические вопросы, возникающие в геномике.
The usefulness of specialized agencies such as UNIDO was sometimes called into question. Иногда ставится под вопрос польза от таких специализированных учреждений, как ЮНИДО.
However, even the most effective criminal law examination has limited usefulness if the punishment imposed is insufficient in regard to the ill-treatment upon which it is based. Однако польза от даже самого эффективного уголовного законодательства будет ограниченной, если вынесенное наказание будет недостаточно суровым и соразмерным жестокому обращению, по факту которого оно определяется.
In the animal kingdom, once a male of the species fathers its offspring, its usefulness is over. В царстве животных, когда от самца появляется потомство, на этом польза от него заканчивается.
Finally, the note recognizes the usefulness of the monthly assessments by Security Council Presidents in providing as much information as possible on the main aspects of the work of the Council during that month and their submission soon after the end of their respective presidencies. Наконец, в записке признается польза проведения председателями Совета Безопасности ежемесячных оценок, содержащих как можно больше полезной информации об основных аспектах работы Совета в течение соответствующего месяца, и польза их представления председателями вскоре после завершения срока своего председательства.
Больше примеров...
Эффективность (примеров 111)
In subsequent resolutions, the General Assembly, the Economic and Social Council and the Commission on Narcotic Drugs called for the Plan to be strengthened and its presentation and usefulness improved. В последующих резолюциях Генеральной Ассамблеи, Экономического и Социального Совета и Комиссии по наркотическим средствам содержался призыв укреплять План, улучшать форму его представления и повышать эффективность.
Entities and cooperation of that type had proved their usefulness: in 2001, three tons of heroin had been seized in Tajikistan, whereas virtually none had been seized two years earlier. Такого рода органы и подобное сотрудничество доказали свою эффективность: в 2001 году в Таджикистане было изъято три тонны опиатов, тогда как в течение предшествовавших двух лет практически ничего не было конфисковано.
The team recommends that all of the existing internal instruments for collective guidance be revisited to determine their usefulness and cost-effectiveness. Группа рекомендует вновь рассмотреть все существующие внутренние механизмы принятия коллективных решений с целью определить их полезность и эффективность с точки зрения затрат.
Profound divisions within the international community have indeed been created, which have cast doubt on the effectiveness, usefulness and credibility of the collective security system as defined by the Charter. В международном сообществе возникли действительно глубокие разногласия, которые ставят под вопрос эффективность, пользу и авторитет определенной в Уставе коллективной системы безопасности.
Several delegations expressed support for the Guiding Principles elaborated by the Special Representative of the Secretary-General, and underlined the usefulness of this approach for the topic. Представители нескольких делегаций поддержали Руководящие принципы, разработанные Специальным представителем Генерального секретаря, и подчеркнули эффективность применения этого подхода к данной проблеме.
Больше примеров...
Ценность (примеров 74)
His delegation shared the view that United Nations pledging conferences had outlived their validity and usefulness. Украина разделяет мнение о том, что конференции Организации Объединенных Наций по объявлению взносов утратили свое значение и ценность.
In this system, the usefulness of the evaluation depends largely on the experience, skills and commitment of the evaluators. В таких условиях ценность оценки зависит, главным образом, от опыта, квалификации и добросовестности сотрудников, осуществляющих оценку.
Such timely and systematic provision of the official information on the functional status of space objects would further increase the usefulness of the index and offer a better factual basis for studies of orbital debris. Такое своевременное и систематическое предоставление официальной информации о функциональном статусе космических объектов еще больше повысит ценность указателя и улучшит фактологическую базу для проведения исследований по проблеме орбитального мусора.
He gave a brief introduction stressing the usefulness of the Common Questionnaire and the Glossary for Transport Statistics, two concrete tools for the work of the EC and the other two organizations. Он сделал краткое сообщение, подчеркнув ценность общего вопросника и Глоссария по статистике транспорта - двух конкретных инструментов, способствующих работе ЕК и двух других организаций.
The UNCTAD reports confirmed their usefulness and the value of the vulnerability concept, and provided valuable insights into the structural and wider vulnerabilities of these countries. Доклады ЮНКТАД подтвердили их полезность и ценность концепции уязвимости и содержали ценные сведения о структурной уязвимости этих стран и их уязвимости в более широком смысле.
Больше примеров...
Полезной (примеров 51)
Although it has not yet come, there will be a time when the international community decides that this category has outlived its usefulness and that it should instead be looking at different ways of dealing with very different actors. Хотя это еще не так, но настанет время, когда международное сообщество решит, что данная категория более не является полезной и что ему вместо этого следует подумать о других способах обращения с очень различными субъектами.
They will strive to combine, where appropriate, their efforts to secure the greatest possible usefulness and utilization of such information and to minimize the burdens placed on Governments and other international organizations from which such information may be collected. Они будут стремиться объединять, когда это необходимо, свои усилия с целью обеспечить, чтобы такая информация была исключительно полезной и использовалась как можно шире и чтобы максимально облегчить бремя, лежащее на правительствах и других международных организациях, от которых может поступать такая информация.
Specifically, they recognized the usefulness of the monthly assessments in providing as much information as possible on the main aspects of the work of the Council during that month. В частности, они признали пользу ежемесячных оценок, которые направлены на то, чтобы представить как можно больше полезной информации об основных аспектах работы Совета в течение данного месяца.
The debate in the Group illustrated the usefulness of analyses in UNCTAD of issues specific to developing economies and countries in transition with a view to identifying areas where technical assistance was required. Прения в Группе показали, насколько полезной является проводимая в ЮНКТАД работа по анализу вопросов, имеющих особое значение для развивающихся стран и стран с переходной экономикой, с целью выявления областей, в которых им требуется техническое содействие.
The Office of Internal Oversight Services review highlighted the need for an urgent rethinking of the concept of United Nations information centres in terms of usefulness and continued relevance and for closer assessment of various operational and resource issues. Итоги проведенной Управлением служб внутреннего надзора проверки указали на необходимость срочного переосмысления концепции информационных центров Организации Объединенных Наций с точки зрения их полезной роли и актуальности их деятельности, а также более тщательной оценки различных оперативных вопросов и вопросов, связанных с ресурсами.
Больше примеров...
Полезным (примеров 53)
The Commission welcomed the information provided in the note by the Secretariat and confirmed the usefulness of such cross-sectoral overview of activities from the viewpoint both of its coordination activities and of the information requirements of Member States. З. Комиссия с удовлетворением восприняла информацию, содержащуюся в записке Секретариата, и согласилась с тем, что такой межсекторальной обзор деятельности с точки зрения как координирующей функции Комиссии, так и потребностей государств-членов в информации, был бы полезным.
Although some concern was expressed as to the usefulness of retaining the word "reasonably" in paragraph (b) it was agreed that in order to avoid vexatious and unjustified requests, especially by creditors, the retention of that term might prove helpful. Хотя были высказаны определенные сомнения относительно целесообразности сохранения слова "разумно" в подпункте (Ь), было достигнуто согласие о том, что для избежания представления сутяжных и неоправданных запросов, особенно со стороны кредиторов, сохранение этого термина может оказаться полезным.
Therefore, it was agreed to develop a questionnaire both on the current usefulness of the Convention and on areas where changes in the Convention might be helpful. Поэтому было решено разработать вопросник, касающийся как эффективности Конвенции в настоящее время, так и областей, в которых изменение в Конвенции может оказаться полезным.
The Commission expressed its satisfaction regarding the usefulness of the inventory, and encouraged the Statistics Division to continue its work in the area in order to make that coordination tool more useful and effective. Комиссия с удовлетворением отметила полезность Реестра и рекомендовала Статистическому отделу продолжать его работу в этой области, с тем чтобы сделать этот координационный инструмент еще более полезным и эффективным.
Addressing the issue of technical assistance and noting the need to identify requirements and respond accordingly, speakers referred to the usefulness of the self-assessment checklist developed pursuant to resolution 1/2 in determining such requirements. Обсуждая вопрос о технической помощи и отмечая необходимость выявления потребностей и соответствующего их удовлетворения, ораторы отметили, что весьма полезным в деле определения таких потребностей стал контрольный перечень вопросов для самооценки, подготовленный в соответствии с резолюцией 1/2 Конференции.
Больше примеров...
Полезными (примеров 41)
Identification of activities and outputs that have been completed or are obsolete, of marginal usefulness or ineffective Определение видов деятельности и мероприятий, осуществление которых завершено или которые являются устаревшими, мало полезными или неэффективными
The results of the missions have confirmed the Working Group's belief in the usefulness of these missions from the point of view of fulfilling its mandate. Результаты вышеупомянутых миссий укрепили веру Рабочей группы в то, что такие миссии являются полезными для выполнения ею своего мандата.
What is the importance, usefulness and value States attach to their own unilateral acts on the international plane and to the unilateral acts of other States? Насколько важными, полезными и значимыми считают государства свои собственные односторонние акты на международном уровне и международные акты других государств?
In the Committee's view, the usefulness of these reports would be enhanced by more concrete elaboration of the issues by the Ombudsman and Mediation Services, and more specific responses to these issues by the Secretary-General. По мнению Комитета, эти доклады будут более полезными в случае более конкретной проработки вопросов Омбудсменом и посредниками и более конкретного реагирования на вопросы, поднятые Генеральным секретарем.
Once we've reached the explosive zone we'd have outlived our usefulness. Просто несем взрывчатку, а то мы уже не будем такими полезными.
Больше примеров...
Полезный характер (примеров 25)
It also recognized the usefulness of informal discussions aimed at dialogue and consensus-building on matters concerning IIAs and their development dimension. Они также признали полезный характер неофициальных обсуждений, направленных на налаживание диалога и формирование консенсуса по вопросам, касающимся МИС и их последствий для процесса развития.
It also highlighted the usefulness of introducing public awareness-raising programmes in order to combat the illicit manufacturing of and trafficking in firearms. Он также подчеркнул полезный характер программ по информированию общественности для противодействия незаконному производству и обороту огнестрельного оружия.
The members of the Permanent Forum on Indigenous Issues who were present acknowledged the usefulness of the information and documentation presented by the United Nations system at the annual sessions of the Forum. Присутствовавшие члены Постоянного форума по вопросам коренных народов признали полезный характер информации и документации, представляемых системой Организации Объединенных Наций на ежегодных сессиях Форума.
The discussions held so far have clearly highlighted the relevance and usefulness of the Groups as mechanisms for promoting a comprehensive approach to peace and development and mobilizing support for the countries to avoid their relapse into conflict. В ходе уже проведенных прений ясно подчеркивался актуальный и полезный характер Групп, как механизмов содействия комплексному подходу к миру и развитию и мобилизации помощи странам, с тем чтобы избежать возобновления в них конфликта.
Hence, one can see the great usefulness of these Working Group meetings. Поэтому можно положительным образом отметить полезный характер этих совещаний Рабочей группы.
Больше примеров...
Полезную роль (примеров 24)
Space agencies benefited from involvement in aid projects in fields such as education by generating increased public and political interest and by demonstrating their usefulness in converting general policy statements into technical implementation. Космическим агентствам выгодно участвовать в проектах оказания помощи в таких областях, как образование, поскольку такие проекты способствуют повышению заинтересованности населения и правительственных органов в вопросах применения космической техники и позволяют продемонстрировать полезную роль этих учреждений в деле технической реализации общих политических заявлений.
That is why the Assembly is today discussing the concept of human security and its usefulness for the international community - a debate in which Chile has been involved from the beginning. Именно поэтому Ассамблея обсуждает сегодня концепцию безопасности человека и ее полезную роль для международного сообщества, и Чили участвует в этой дискуссии с самого ее начала.
The Working Party recognized the usefulness and the singularity of the group whose work was highly appreciated by the Working Party. Рабочая группа признала полезную роль этой группы, которая является единственной в своем роде и работе которой Рабочая группа дала высокую оценку.
Concerned by the involvement of organized criminal groups in all aspects of illicit trafficking in endangered species of wild fauna and flora, and underscoring in that regard the usefulness of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime in reinforcing international cooperation in the fight against such crime, будучи обеспокоен участием организованных преступных групп во всех формах незаконного оборота видов дикой фауны и флоры, находящихся под угрозой исчезновения, и подчеркивая в этой связи полезную роль Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности в деле укрепления международного сотрудничества в борьбе с такой преступностью,
Ms. Challacombe (United Kingdom) stressed the usefulness of the Special Rapporteur's report despite his not having enjoyed all the freedom needed to prepare it, and recalled the various unacceptable human rights violations mentioned therein. Г-жа Чаллакомбе (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии) подчеркивает полезную роль доклада, отмечая при этом, что Специальный докладчик не имел всей необходимой свободы действий при его подготовке, и говорит о различных недопустимых нарушениях прав человека, которые упоминаются в докладе.
Больше примеров...
Пригодность (примеров 15)
Invites Member States to evaluate the usefulness of the practical guide as an instrument to enhance international cooperation for a more effective suppression of drug trafficking by sea; призывает государства - члены оценить пригодность практического руководства как средства расширения международного сотрудничества в целях более эффективного пресечения незаконного оборота наркотиков на море;
The changes in international trade law should be taken into account and new trends identified so as to produce instruments that satisfied contemporary demands without departing from provisions that had proved their usefulness. Следует учитывать изменения в праве международной торговли, а также новые установленные тенденции, с тем чтобы разработать документы, которые соответствуют современным требованиям, без отступления от положений, доказавших свою пригодность.
In the synthesis, the results and experiences gained during the pilot project will be incorporated into the SDETES guideline and the work instructions, ensuring their applicability and maximizing their technical usefulness for satellite design teams. Полученные в ходе экспериментального проекта результаты и накопленный опыт будут отражены в руководстве и технических инструкциях КУКМ, с тем чтобы обеспечить их применимость и максимальную техническую пригодность для групп конструкторов спутников.
However, the loss of light to the large, out-of-focus halo severely reduced the usefulness of the telescope for faint objects or high-contrast imaging. Тем не менее, потеря значительной части светового потока из-за расфокусировки значительно уменьшили пригодность телескопа для наблюдений тусклых объектов и получения изображений с высокой контрастностью.
Noting that the official translation of UNCAC into Mongolian was observed to contain significant translation errors that impede its usefulness, the Ministry of Foreign Affairs should grant authorization for a re-translation of UNCAC into Mongolian and the Ministry of Justice could facilitate this translation. Ввиду наличия существенных ошибок в официальном переводе КПК на монгольский язык (что ограничивает ее пригодность) Министерству иностранных дел следует распорядиться о выполнении повторного перевода текста КПК на монгольский язык, а Министерство юстиции могло бы помочь в выполнении такого перевода.
Больше примеров...
Полезны (примеров 16)
Furthermore, we are convinced of the usefulness and necessity of nuclear-weapon-free zones. Кроме того, мы убеждены в том, что зоны, свободные от ядерного оружия, полезны и необходимы.
You've only survived so long because you have certain usefulness, because of your technical skills. Вы выжили так долго, потому что вы были полезны, из-за ваших технических навыков.
They had come to believe that the results-based approach suited their need to prove the relevance and usefulness of their action to the Member States. Они пришли к выводу о том, что ориентированный на результаты подход отвечает возложенной на них функции показывать государствам-членам, насколько уместны и полезны их действия.
Perhaps they just outlived their usefulness. Возможно, они просто перестали быть полезны.
Respondents also rated the overall usefulness of events, with 95 per cent agreeing or strongly agreeing that the event or events in which they participated in 2012 were useful overall. Респонденты также оценили общую полезность мероприятий, при этом 95 процентов согласились или полностью согласились, что мероприятие и/или мероприятия, в которых они приняли участие в 2012 году, были в целом полезны.
Больше примеров...
Применимость (примеров 13)
An assessment of inter-mission cooperation mechanisms should be provided so that Member States could determine the option's usefulness for enhancing rapid deployment capabilities. Следует провести оценку механизмов сотрудничества между миссиями, чтобы государства-члены могли определить применимость данного варианта для повышения потенциала быстрого развертывания.
The first draft of a manual on hearings on the substance was produced, and discussed within the Commission, and its usefulness and practicability tested in simulation sessions with actual appeal files. Был подготовлен первый проект «руководства по проведению слушаний по существу апелляций», который сначала был обсужден в самой Комиссии, а затем в ходе демонстрационной сессии с использованием фактических апелляционных досье был проверен на полезность и практическую применимость.
Given the acceleration in TCDC activities within the past four years, the fine-tuning of the TCDC modality through the new directions strategy, put into place in 1995, appears to have had a positive impact on the usefulness and applicability of the TCDC methodology. С учетом расширения масштабов мероприятий по линии ТСРС в последние четыре года усовершенствование механизма ТСРС посредством стратегии новых направлений, принятой в 1995 году, как представляется, повысило полезность и применимость методологии ТСРС.
THEMANET shows the feasibility and usefulness of a web-based approach to the collection and diffusion of information and communication on scientific and technological issues relating to desertification and within the context of the Convention. ТЕМАНЕТ демонстрирует применимость и полезность подхода к сбору и распространению информации и поддержанию связей по научно-техническим вопросам, имеющим отношение к опустыниванию и связанным с Конвенцией, который построен на использовании Интернета.
In the synthesis, the results and experiences gained during the pilot project will be incorporated into the SDETES guideline and the work instructions, ensuring their applicability and maximizing their technical usefulness for satellite design teams. Полученные в ходе экспериментального проекта результаты и накопленный опыт будут отражены в руководстве и технических инструкциях КУКМ, с тем чтобы обеспечить их применимость и максимальную техническую пригодность для групп конструкторов спутников.
Больше примеров...
Полноценность (примеров 3)
Free software proponent Richard Stallman described the usefulness of a "Free Universal Encyclopedia and Learning Resource" in 1999. Специалист свободного программного обеспечения Ричард Столлман описал полноценность «Свободной Универсальной Энциклопедии» в 1999 году.
Well, this body has outlived its usefulness. Ну, это тело пережило свою полноценность.
A MAN'S USEFULNESS DEPENDS UPON HIS LIVING UP TO HIS IDEALS Полноценность человека зависит от идеалов его жизни.
Больше примеров...
Важность (примеров 111)
The importance and usefulness of the Department's technical cooperation programme was recognized. Была отмечена важность и полезность программы технического сотрудничества Департамента.
The importance of regional integration and collaboration and the usefulness of these for reaching regional energy goals. "45. важность региональной интеграции и сотрудничества и целесообразность использования этих механизмов для достижения региональных целей в области энергетики.
importance, usefulness and value each State attaches to its own and other's unilateral acts on the international plane; важность, польза и значение, придаваемые каждым государством своим собственным актам и односторонним актам других государств в международном плане;
In this regard, the Niger would like to reaffirm its support for the commitments made within the framework of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, while recognizing the importance and the usefulness of research for peaceful purposes. В этой связи Нигер, признавая важность и ценность исследований, преследующих мирные цели, хотел бы еще раз подтвердить свою приверженность обязательствам, сформулированным в Договоре о нераспространении ядерного оружия.
Recognizing the usefulness and importance of ensuring conformity and consistency between the control system of the Basel Convention and other international rules, standards or regulations regarding trade in commodities that include wastes for which control is required for environmental reasons, признавая целесообразность и важность обеспечения согласованности и последовательности между предусмотренной в рамках Базельской конвенции системы контроля и другими международными правилами, стандартами или нормативными положениями, касающимися торговли товарами, включающими отходы, в отношении которых по экологическим соображениям требуется принятие соответствующих мер контроля,
Больше примеров...