Английский - русский
Перевод слова Usefulness

Перевод usefulness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Полезность (примеров 1408)
The veto power is a relic of the past and has outlived it usefulness. Право вето - это пережиток прошлого, и оно утратило свою полезность.
The usefulness of such exchanges was generally recognized. Широкое признание получила полезность такого обмена.
This fact complicates the issue of the comparability of data, and detracts from their usefulness for some types of economic analysis, especially in compilation of balance of payment statements by partner countries or regions. Это обстоятельство усложняет проблему сопоставимости данных и снижает их полезность для некоторых видов экономического анализа, особенно при составлении платежного баланса по странам-партнерам и по регионам.
The tools such as "One budget" and common annual workplans have shown their usefulness in terms of planning, predictability, strategic oversight and monitoring for both the United Nations and the Government. Такие инструменты, как «единый бюджет» и общие годовые планы работы, доказали свою полезность как для Организации Объединенных Наций, так и для правительства в том, что касается планирования, повышения предсказуемости, осуществления стратегического надзора и контроля.
It was encouraging to note that the rate of implementation of the Office's recommendations was increasing from year to year, which seemed to indicate that Secretariat officials recognized their usefulness. З. Доставляет удовлетворение констатировать, что процент выполнения рекомендаций Управления увеличивается с каждым годом и это, по-видимому, свидетельствует о том, что ответственные должностные лица Секретариата признают его полезность.
Больше примеров...
Целесообразность (примеров 252)
But authorities had to be vigilant in determining when such schemes had outlived their usefulness and should be withdrawn. Однако правительство должно внимательно следить за установлением того, когда такие схемы утрачивают свою целесообразность и должны быть упразднены.
However, since the international community did not yet have a central authority to enforce the fulfilment of States' obligations, the usefulness of countermeasures must be acknowledged. Однако, поскольку международное сообщество пока еще не располагает центральным органом по обеспечению соблюдения государствами своих обязательств, приходится признать целесообразность контрмер.
In this context, it underlines the usefulness of establishing a code of conduct in the advertising sector which prohibits discrimination on such grounds as race, national or ethnic origin and religion. В этом контексте она подчеркивает целесообразность создания кодекса поведения в секторе рекламы, в котором запрещается дискриминация по таким признакам, как раса, национальное или этническое происхождение или вероисповедание.
Concern was expressed that the recommendation did not specify how the criteria for screening proposed publications (relevance to mandates, usefulness for implementing mandates and potential for duplication) were related to one another and to publications policy. Была выражена обеспокоенность в связи с тем, что в рекомендации не уточняется, каким образом критерии отбора предлагаемых публикаций (актуальность мандатов, целесообразность публикаций для целей осуществления мандатов и потенциальное дублирование) связаны друг с другом и с политикой в области публикаций.
It was agreed that organizations participating in the Meeting should collectively formulate a message to the heads of organizations of the United Nations system and to policy makers in order to highlight the usefulness and cost-effectiveness of space applications. Было принято решение, что участвующие в работе Совещания организации должны подготовить коллективное послание руководителям организаций системы Организации Объединенных Наций и лицам, ответственным за принятие решений, с тем чтобы обратить их внимание на целесообразность и экономическую выгоду от применения космической техники.
Больше примеров...
Польза (примеров 48)
The usefulness of these addenda is self-evident, and we expect them to be included in reports on the work of the Organization. Польза этих приложений очевидна, и мы надеемся, что они будут включены в доклады о работе Организации.
As a result, the usefulness of ad hoc panels has been questioned, given that the analysis and recommendations of their reports to date seem to have had minimal impact on the implementation of the Convention. В результате этого ставится под вопрос польза специальных групп с учетом того, что до сих пор анализ и рекомендации, содержавшиеся в докладах таких групп, оказывали минимальное воздействие на осуществление Конвенции.
Mr. Henczel, speaking on the topic of reservations to treaties, said that the usefulness of the Guide to Practice would depend on the Commission's ability to limit the number and complexity of guidelines. Г-н Хенчель, говоря о вопросе оговорок к договорам, заявляет, что польза Практических руководящих принципов будет зависеть от способности Комиссии ограничить число и сложность руководящих принципов.
"Usefulness of the Convention as a tool for migration policy, States parties' perspective", Denis Y. Lepatan, Ambassador and Deputy Permanent Representative of the Philippines; Carlos Santos, Chargé d'affaires a.i., Permanent Mission of Ecuador «Польза Конвенции как инструмента для осуществления политики в области миграции с учетом интересов государств-участников», Денис И. Лепатан, посол и заместитель постоянного представителя Филиппин; Карлос Сантос, исполняющий обязанности поверенного в делах, Постоянное представительство Эквадора.
Their usefulness lies in their ability to point to changes in the status and roles of women and men over time and therefore to measure whether gender equity is being achieved. Польза этих показателей заключается в том, что они отражают изменения в положении и роли женщин и мужчин со временем и, таким образом, обеспечивают возможность количественной оценки гендерного равенства.
Больше примеров...
Эффективность (примеров 111)
In general, the usefulness of the Programme's initial assistance is compromised by the lack of continued support for implementation, which is needed as long as the capacity of national institutions is not self-sustainable. В целом эффективность первоначальной помощи Программы снижается в результате отсутствия постоянной поддержки в ходе практического осуществления, которая необходима до тех пор, пока не будет достигнута устойчивость потенциала национальных учреждений.
The validity and usefulness of the template should be pilot-tested with partnerships in the areas the Working Group might wish to select. Эффективность и пользу типовой формы следует проверить в рамках партнерств в тех областях, которые Рабочая группа может пожелать определить.
The Department is also in the process of establishing a central repository of mine-awareness materials to facilitate the exchange of information, which would increase the effectiveness and usefulness of ongoing awareness work. Департамент также занимается созданием центрального архива информационных материалов о минах в целях содействия обмену информацией, что повысило бы эффективность и полезность текущей просветительской деятельности.
The availability of international statistics and their usefulness for policy purposes will be broadened and their quality enhanced to reinforce the United Nations role as a centre of excellence in statistics. Наличие международных статистических данных и их эффективность с точки зрения политики будет расширено, а их качество улучшено с целью укрепления роли Организации Объединенных Наций как центра передового опыта в области статистики.
With regard to international commercial arbitration, his delegation stressed the effectiveness and usefulness of that method of settling trade disputes, owing to the speediness in dealing with transactions, the confidential nature of discussions, protection of important documents and specialization by arbitrators. Что касается международного торгового арбитража, то делегация Марокко подчеркивает эффективность и продуктивность данного способа разрешения торговых споров, что объясняется оперативностью рассмотрения дел, конфиденциальностью слушаний, охраной важных документов и специализацией приборов.
Больше примеров...
Ценность (примеров 74)
The Board is concerned that inadequate information in the trip tickets and, correspondingly, in the monthly vehicle operational log lessens their usefulness for the Administration's effective assessment of vehicle utilization and maintenance. Комиссия обеспокоена тем, что неадекватная информация, содержащаяся в путевых листах и, соответственно, в ежемесячном журнале регистрации использования автотранспортного средства, снижает их ценность для проведения администрацией эффективной оценки использования и обслуживания транспортных средств.
This would strengthen the analytical potential of such information and its usefulness for policy decision-making. Это повысило бы аналитическую ценность информации и ее полезность для принятия стратегических решений.
Some delegations expressed their appreciation for the report and noted with satisfaction its added value and usefulness in informing the budgetary and planning process. Некоторые делегации дали высокую оценку докладу и с удовлетворением отметили его информативную ценность и полезность для процесса планирования и составления бюджета.
It agreed on the usefulness of THE PEP as a unique forum bringing together the three sectors and the countries throughout the region and providing particular benefits for EECCA and South-Eastern Europe. Комитет согласился с тем, что ОПТОСОЗ весьма полезна, так как является уникальным форумом, объединяющим представителей трех секторов и стран всего региона, причем она имеет особую ценность для стран ВЕКЦА и Юго-Восточной Европы.
It had serious doubts, however, about the usefulness of issuing the report in the new format, which reduced its value as a work of reference and information. Однако у делегации есть серьезные сомнения в целесообразности выпуска докладов в новом формате, поскольку это снижает его ценность как справочно-информационного документа.
Больше примеров...
Полезной (примеров 51)
As soon as she's outlived her usefulness to him. Как только она перестала бы быть ему полезной.
A great deal of other equipment is either obsolete or has served out its usefulness, rendering it unfit for transfer to other peacekeeping operations or the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy. Многие другие предметы оборудования либо устарели, либо превысили срок полезной службы, что делает их непригодными для передачи другим операциям по поддержанию мира или Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия.
One of the issues discussed was the usefulness of having a general convention that would rely on principles already existing in other international instruments or having a detailed and specific text covering the various issues related to organized transnational crime. В числе обсуждавшихся вопросов был вопрос о том, какая конвенция была бы полезной: общая конвенция, которая основывается на принципах, уже закрепленных в других международных документах, или же подробный и конкретный текст, охватывающий различные вопросы, связанные с организованной транснациональной преступностью.
If we may consider that there is general agreement regarding the legal and practical usefulness of the hard core, what identification criteria should be used? Если считать решенным вопрос о том, что с юридической и практической точек зрения идея основного ядра является полезной, то какие же критерии идентификации следует выбрать?
Finally, the note recognizes the usefulness of the monthly assessments by Security Council Presidents in providing as much information as possible on the main aspects of the work of the Council during that month and their submission soon after the end of their respective presidencies. Наконец, в записке признается польза проведения председателями Совета Безопасности ежемесячных оценок, содержащих как можно больше полезной информации об основных аспектах работы Совета в течение соответствующего месяца, и польза их представления председателями вскоре после завершения срока своего председательства.
Больше примеров...
Полезным (примеров 53)
In that regard, the Working Group and the Secretariat plan, within existing resources, to re-implement the top-level website for the permanent missions in order to improve its usefulness to the diplomatic community as a portal to both information and services. В этой связи Рабочая группа и Секретариат планируют в рамках имеющихся ресурсов переработать веб-сайт верхнего уровня для постоянных представительств таким образом, чтобы сделать его более полезным для дипломатического корпуса в качестве информационного и сервисного портала.
I am confident that implementing those changes in the structure and work of CTED will improve the credibility and usefulness of our work in future. Я убежден в том, что реализация этих изменений в структуре и в работе ИДКТК приведет к укреплению его авторитета и сделает его более полезным для нашей работы в будущем.
Ms. BELMIR asked about the importance and usefulness of a charter of freedoms, whether discussion could actually lead to a solution of problems, and whether the Government believed the charter was helpful. Г-жа БЕЛМИР задает вопрос о значении и пользе билля о свободах, о том, может ли проводимая дискуссия на деле привести к решению проблем, и считает ли правительство этот билль полезным документом.
Requests parties and others to provide comments to the Secretariat, based on their experience in using the guidance listed in the annex to the present decision on how to improve its usefulness; просит Стороны и других субъектов направить секретариату, исходя из своего опыта в деле использования руководства, указанного в приложении к настоящему решению, замечания относительно того, как сделать более полезным его использование;
On a scale from 1 to 4 the average evaluation of the Review's usefulness was 3.51 (between "somewhat" and "very useful"). Оценка полезности Обзора производилась по четырехбалльной шкале, при этом итоговый усредненный балл составил 3,51 (т.е. большинство опрошенных сочло его "в определенной степени полезным" или "весьма полезным").
Больше примеров...
Полезными (примеров 41)
The Group of Experts also recognized the usefulness of developing tools to assess progress in capacity-building, as well as priorities for the capacity-building process. З. Группа экспертов также признала полезными разработку инструментов для оценки прогресса в укреплении потенциала и определение приоритетных задач процесса укрепления потенциала.
The higher the barriers to market entry and the more entrenched the incumbents, the greater may be the potential usefulness of foreign investors as an "instrument of competition", owing to their ability to surmount such barriers. Чем выше барьеры для доступа на рынок и чем сильнее позиции уже действующих на нем фирм, тем более полезными могут оказаться иностранные инвесторы как "инструмент конкуренции", поскольку они обладают потенциалом преодоления таких барьеров.
(r) The seventh inter-committee meeting acknowledged the usefulness of lists of issues prepared and transmitted to States parties in advance of the consideration of initial and periodic reports. г) На седьмом межкомитетском совещании были признаны полезными перечни вопросов, подготавливаемые и препровождаемые государствам-участникам до начала рассмотрения первоначальных и периодических докладов.
Recognizes the timeliness and usefulness of the Space Conferences of the Americas for the Latin American countries and urges that a fourth such conference be organized. считает, что проведенные на американском континенте конференции по проблемам космического пространства являлись своевременными и оказались весьма полезными для стран Латинской Америки, и настоятельно призывает организовать четвертую такую конференцию.
In the wake of the tsunami catastrophe of 26 December 2004, the Preparatory Commission decided to test the usefulness of International Monitoring System data in the context of a tsunami warning. После цунами 26 декабря 2004 года Подготовительная комиссия решила проверить, насколько полезными могут быть данные Международной системы мониторинга в деле предупреждения о цунами.
Больше примеров...
Полезный характер (примеров 25)
The members of the Permanent Forum on Indigenous Issues who were present acknowledged the usefulness of the information and documentation presented by the United Nations system at the annual sessions of the Forum. Присутствовавшие члены Постоянного форума по вопросам коренных народов признали полезный характер информации и документации, представляемых системой Организации Объединенных Наций на ежегодных сессиях Форума.
Noting the extreme usefulness of intergovernmental and interdepartmental bilateral consultations, the Parties consider it essential to continue the existing practice and further refine the machinery of such consultations; Стороны, отмечая чрезвычайно полезный характер межправительственных и межведомственных двусторонних консультаций, считают необходимым продолжить сложившуюся практику и далее совершенствовать механизм таких консультаций;
The discussions held so far have clearly highlighted the relevance and usefulness of the Groups as mechanisms for promoting a comprehensive approach to peace and development and mobilizing support for the countries to avoid their relapse into conflict. В ходе уже проведенных прений ясно подчеркивался актуальный и полезный характер Групп, как механизмов содействия комплексному подходу к миру и развитию и мобилизации помощи странам, с тем чтобы избежать возобновления в них конфликта.
The Permanent Representative of Peru underlined the usefulness of UNDP activities in his country, efforts that had helped to strengthen economic and social reforms in Peru and that could be utilized as models for other countries. Постоянный представитель Перу подчеркнул полезный характер деятельности ПРООН в его стране и указал, что ее усилия способствовали укреплению экономических и социальных реформ в Перу и что они могут быть использованы в качестве моделей для других стран.
Recalling its decisions 6/CP. and 11/CP. and the usefulness of past compilations and syntheses of national communications, ссылаясь на свои решения 6/СР. и 11/СР. и на полезный характер составлявшихся в прошлом компиляций и обобщений национальных сообщений,
Больше примеров...
Полезную роль (примеров 24)
With the fiftieth anniversary of the United Nations drawing near, it is fitting indeed that we consider how best to ensure the Organization's value and usefulness to the global agenda for the coming century. Сейчас, с приближением пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций, самое время подумать о том, каким образом лучше всего обеспечить важную и полезную роль Организации в отношении всемирной повестки дня на предстоящее столетие.
The usefulness of Internet in sharing information and knowledge, creating social support networks, which would in turn allow people to participate in their own health care system, and enhancing collaborative action in public health issues was noted by experts. Эксперты отметили полезную роль сети "Интернет" в обмене информацией и знаниями, в создании сетей социальной поддержки, которые, в свою очередь, позволят людям участвовать в своих собственных системах здравоохранения, а также в активизации сотрудничества в решении проблем государственного здравоохранения.
The Working Party recognized the usefulness and the singularity of the group whose work was highly appreciated by the Working Party. Рабочая группа признала полезную роль этой группы, которая является единственной в своем роде и работе которой Рабочая группа дала высокую оценку.
Noting the usefulness of a continuous and systematic monitoring of quantitative productivity indicators, the Working Party invited the UIC, OSJD and all member Governments to provide to the secretariat the most recent required information on productivity indicators for its next session. Отметив полезную роль непрерывного и систематического наблюдения за количественными показателями эффективности, Рабочая группа просила МСЖД, ОСЖД и правительства всех стран-членов передать в секретариат к ее следующей сессии требующуюся информацию о самых последних показателях эффективности.
Ms. Challacombe (United Kingdom) stressed the usefulness of the Special Rapporteur's report despite his not having enjoyed all the freedom needed to prepare it, and recalled the various unacceptable human rights violations mentioned therein. Г-жа Чаллакомбе (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии) подчеркивает полезную роль доклада, отмечая при этом, что Специальный докладчик не имел всей необходимой свободы действий при его подготовке, и говорит о различных недопустимых нарушениях прав человека, которые упоминаются в докладе.
Больше примеров...
Пригодность (примеров 15)
In the view of those members, the usefulness of PPP in the scale methodology should be assessed in conjunction with the inherent problems and merits of MERs. По мнению ряда членов, пригодность ППС для использования в контексте методологии построения шкалы следует оценивать совместно с проблемами и преимуществами, присущими использованию РВК.
In this chapter UNDP will explore not specific indicators, such as those presented in the CCA framework, but the concept of human rights indicators itself, its usefulness for operational activities, the different types of possible indicators, as well as practical considerations regarding data collection. В этой главе ПРООН изучит не конкретные показатели, как те, которые представлены в ОСО, а саму концепцию показателей в области прав человека, их пригодность для оперативной деятельности, различные типы возможных показателей, а также практические соображения, касающиеся сбора данных.
Measurements of mercury levels in these tissues can be excellent indicators of various types of mercury exposures, but the validity, usefulness, and meaning of such measurements depend on the form of mercury exposures, type of tissue measurement, and other factors. Измерение уровней содержания ртути в этих тканях позволяет получить четкие показатели различных видов воздействия ртути, однако достоверность, пригодность и значение таких измерений зависит от формы воздействия ртути, типа ткани и других факторов.
However, the loss of light to the large, out-of-focus halo severely reduced the usefulness of the telescope for faint objects or high-contrast imaging. Тем не менее, потеря значительной части светового потока из-за расфокусировки значительно уменьшили пригодность телескопа для наблюдений тусклых объектов и получения изображений с высокой контрастностью.
Noting that the official translation of UNCAC into Mongolian was observed to contain significant translation errors that impede its usefulness, the Ministry of Foreign Affairs should grant authorization for a re-translation of UNCAC into Mongolian and the Ministry of Justice could facilitate this translation. Ввиду наличия существенных ошибок в официальном переводе КПК на монгольский язык (что ограничивает ее пригодность) Министерству иностранных дел следует распорядиться о выполнении повторного перевода текста КПК на монгольский язык, а Министерство юстиции могло бы помочь в выполнении такого перевода.
Больше примеров...
Полезны (примеров 16)
However, to be of maximum usefulness to the international community, there is a need to coordinate such activities. Тем не менее, для того чтобы такие мероприятия были максимально полезны для международного сообщества, их необходимо координировать.
They had come to believe that the results-based approach suited their need to prove the relevance and usefulness of their action to the Member States. Они пришли к выводу о том, что ориентированный на результаты подход отвечает возложенной на них функции показывать государствам-членам, насколько уместны и полезны их действия.
A distinct element of usefulness might, however, attach to any commentary accompanying the definition and assembling the experience of the International Court of Justice and of other international tribunals in the application of the various sources of international law. Однако любые комментарии, сопровождающие определение и систематизирующие опыт применения различных источников международного права Международным Судом и другими международными трибуналами, могли бы быть явно полезны».
Perhaps they just outlived their usefulness. Возможно, они просто перестали быть полезны.
Respondents also rated the overall usefulness of events, with 95 per cent agreeing or strongly agreeing that the event or events in which they participated in 2012 were useful overall. Респонденты также оценили общую полезность мероприятий, при этом 95 процентов согласились или полностью согласились, что мероприятие и/или мероприятия, в которых они приняли участие в 2012 году, были в целом полезны.
Больше примеров...
Применимость (примеров 13)
After reading the handbook, they will have a better understanding of the different typologies of rapid estimates, their methodological background, their technical construction, their characteristics and their usefulness for different purposes. Прочитав руководство, они лучше поймут разные виды оперативных оценок, их методологическую основу, техническую структуру, их характеристики и применимость для различных целей.
Under these laws an inventor may register a patent to an invention if he/she can prove innovation, usefulness, commercial applicability and inventive progress. В соответствии с этими законами любой изобретатель может зарегистрировать патент на изобретение, если он может доказать новаторский аспект, полезность, коммерческую применимость и прогрессивность своего изобретения.
The study had shown the application and usefulness of remotely sensed data for different natural resources and environmental aspects as a way of providing orientation for policy makers, planners, administrators and researchers. Исследование продемонстрировало применимость и полезность данных дистанционного зондирования при решении различных вопросов, касающихся природных ресурсов и экологических аспектов, директивными и планирующими органами, руководителями, исследователями и т.д.
The first draft of a manual on hearings on the substance was produced, and discussed within the Commission, and its usefulness and practicability tested in simulation sessions with actual appeal files. Был подготовлен первый проект «руководства по проведению слушаний по существу апелляций», который сначала был обсужден в самой Комиссии, а затем в ходе демонстрационной сессии с использованием фактических апелляционных досье был проверен на полезность и практическую применимость.
The CPI Manual - Usefulness, applicability, completeness Руководство по ИПЦ - полезность, применимость, полнота.
Больше примеров...
Полноценность (примеров 3)
Free software proponent Richard Stallman described the usefulness of a "Free Universal Encyclopedia and Learning Resource" in 1999. Специалист свободного программного обеспечения Ричард Столлман описал полноценность «Свободной Универсальной Энциклопедии» в 1999 году.
Well, this body has outlived its usefulness. Ну, это тело пережило свою полноценность.
A MAN'S USEFULNESS DEPENDS UPON HIS LIVING UP TO HIS IDEALS Полноценность человека зависит от идеалов его жизни.
Больше примеров...
Важность (примеров 111)
During the consultations I have conducted recently, nobody questioned the importance or usefulness of the CD. В ходе проведенных мною недавно консультаций никто не ставил под вопрос важность или целесообразность КР.
While there was no consensus on the usefulness of performance requirements, several experts noted the importance of distinguishing between mandatory and voluntary performance requirements. Хотя не было достигнуто единого мнения в отношении полезности требований к показателям производства, несколько экспертов отметили важность проведения различий между обязательными и добровольными требованиями к показателям производства.
The Working Group praised the quality and usefulness of the document and underlined the importance of addressing discrimination issues in the implementation of the Protocol and in providing access to water and sanitation. Рабочая группа высоко оценила качество и полезность этого документа и подчеркнула важность учета проблем дискриминации при осуществлении Протокола и предоставлении доступа к воде и санитарии.
In this regard, participants also noted the usefulness of the 10 GCOS regional action plans for improving observing systems and the importance of regions following up on these plans. В этой связи участники также отметили эффективность десяти региональных планов действий ГСНК, направленных на совершенствование систем наблюдения, а также важность принятия последующих мер по реализации этих планов на региональном уровне.
Recognizing the usefulness and importance of ensuring conformity and consistency between the control system of the Basel Convention and other international rules, standards or regulations regarding trade in commodities that include wastes for which control is required for environmental reasons, признавая целесообразность и важность обеспечения согласованности и последовательности между предусмотренной в рамках Базельской конвенции системы контроля и другими международными правилами, стандартами или нормативными положениями, касающимися торговли товарами, включающими отходы, в отношении которых по экологическим соображениям требуется принятие соответствующих мер контроля,
Больше примеров...