Английский - русский
Перевод слова Usefulness

Перевод usefulness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Полезность (примеров 1408)
Participants welcomed the hands-on training workshop and appreciated the usefulness of the tools applied and guidelines presented. Участники приветствовали проведение учебного совещания-практикума и высоко оценили полезность применявшихся средств и представленных руководящих принципов.
The usefulness of the ENIMPAS database is based on two key factors. Полезность базы данных ЭНИМПАС определяется двумя основными факторами.
Some delegations stressed the importance and usefulness of both publications, since they allow easy access to the historical record of the practice of United Nations organs. Некоторые делегации подчеркнули важность и полезность обеих публикаций, поскольку они позволяют обеспечить легкий доступ к архивным данным о практике органов Организации Объединенных Наций.
E. Overall usefulness in enhancing information quality according to information needs Е. Общая полезность повышения качества информации с учетом информационных потребностей
In general, a review of the case studies shows that there is growing appreciation of the usefulness of IFRS by countries in different regions of the world irrespective of the size of their economies or financial reporting traditions. Анализ проведенных тематических исследований показал, что страны, расположенные в различных регионах планеты, в целом начинают все шире признавать полезность МСФО независимо от размеров своей экономики или традиций в сфере финансовой отчетности.
Больше примеров...
Целесообразность (примеров 252)
The enthusiasm that member States have shown is a testimony of their faith in the credibility and usefulness of the zone. Энтузиазм государств-членов является свидетельством их веры в авторитет и целесообразность зоны.
It leads to requests for adjustments by already operational Trade Points which did not always understand the usefulness of the exercise. Его существование ведет к тому, что поступают запросы о проведении необходимых корректировок со стороны уже действующих центров по вопросам торговли, которым не всегда понятна целесообразность составления этого плана.
If a settlement agreement were not enforceable, parties would question the usefulness of recourse to a conciliator, rather than to a court. Если мировое соглашение не может быть приведено в исполнение, то стороны могут поставить под сомнение целесообразность обращения к услугам посредника, а не в суд.
The International Association for Religious Freedom (IARF) highlighted the need to include in the Decade's documentation, activities and follow-up the issue of intolerance based on religion and belief as well as the potential usefulness of well-conceived religious education in enhancing tolerance. Международная ассоциация за свободу вероисповедания (МАСВ) особо выделила необходимость включения в документацию, мероприятия и последующую деятельность в рамках Десятилетия вопроса терпимости на основе религии и вероисповедания, а также потенциальную целесообразность хорошо спланированного религиозного образования в целях повышения терпимости в этой сфере.
What is the usefulness or legitimacy of targeting a particular group of the public, such as the "affected public", etc.? Ь) В чем заключается целесообразность или легитимность работы с конкретной группой общественности, в частности с "затрагиваемой общественностью" и т.д.?
Больше примеров...
Польза (примеров 48)
Even if data are available, their usefulness depends on proper interpretation and analysis. Даже при наличии данных их польза зависит от надлежащей интерпретации и анализа.
As China is now able to harness its own technological might to produce sophisticated weapons, Russia's usefulness in this area is waning fast. Поскольку Китай теперь в состоянии использовать свой собственный технологический потенциал для производства новейшего оружия, польза от России в этой сфере резко идет на убыль.
As a result, the usefulness of ad hoc panels has been questioned, given that the analysis and recommendations of their reports to date seem to have had minimal impact on the implementation of the Convention. В результате этого ставится под вопрос польза специальных групп с учетом того, что до сих пор анализ и рекомендации, содержавшиеся в докладах таких групп, оказывали минимальное воздействие на осуществление Конвенции.
Mr. Henczel, speaking on the topic of reservations to treaties, said that the usefulness of the Guide to Practice would depend on the Commission's ability to limit the number and complexity of guidelines. Г-н Хенчель, говоря о вопросе оговорок к договорам, заявляет, что польза Практических руководящих принципов будет зависеть от способности Комиссии ограничить число и сложность руководящих принципов.
"Usefulness of the Convention as a tool for migration policy, States parties' perspective", Denis Y. Lepatan, Ambassador and Deputy Permanent Representative of the Philippines; Carlos Santos, Chargé d'affaires a.i., Permanent Mission of Ecuador «Польза Конвенции как инструмента для осуществления политики в области миграции с учетом интересов государств-участников», Денис И. Лепатан, посол и заместитель постоянного представителя Филиппин; Карлос Сантос, исполняющий обязанности поверенного в делах, Постоянное представительство Эквадора.
Больше примеров...
Эффективность (примеров 111)
Luxembourg thanked the participants for the constructive dialogue and affirmed that the universal periodic review was showing its usefulness. Люксембург выразил признательность участникам конструктивного диалога и подтвердил, что универсальный периодический обзор продемонстрировал свою эффективность.
The Working Group discussed the reasons for the reluctance of destination countries to ratify the Convention, the usefulness of the Global Forum on Migration and Development as a platform for international cooperation, and regional approaches to protecting the rights of migrant workers in an irregular situation. Рабочая группа обсудила причины нежелания стран назначения ратифицировать Конвенцию, эффективность Глобального форума по миграции и развитию в качестве платформы для международного сотрудничества и региональные подходы к защите прав трудящихся-мигрантов, не имеющих постоянного статуса.
We therefore reaffirm our abiding faith in its efficacy and usefulness in addressing global issues. Поэтому мы подтверждаем свою неугасимую веру в ее эффективность и полезность в решении глобальных проблем.
In this regard, it welcomes the usefulness and cost-effectiveness of selection assistance teams to assist in selecting civilian police for duty in peacekeeping operations. В этой связи он приветствует целесообразность и финансовую эффективность групп по содействию отбору гражданских полицейских для службы в рамках миротворческих операций.
Several delegations expressed support for the Guiding Principles elaborated by the Special Representative of the Secretary-General, and underlined the usefulness of this approach for the topic. Представители нескольких делегаций поддержали Руководящие принципы, разработанные Специальным представителем Генерального секретаря, и подчеркнули эффективность применения этого подхода к данной проблеме.
Больше примеров...
Ценность (примеров 74)
When information is gathered and collected in such manner across countries and regions, it can be projected in a larger context, further enhancing its usefulness. Когда информация собирается и накапливается таким образом по странам и регионам, она может отображаться в более широком контексте, что еще больше повышает ее ценность.
In the view of the Advisory Committee, the usefulness of the logical framework could be further enhanced if more analytical information were to be provided to explain wide divergences between actual and planned outputs and indicators in the performance report. По мнению Консультативного комитета, ценность концептуальных матриц можно было бы еще более повысить, если бы поступало больше аналитической информации, разъясняющей значительное расхождение между фактическими и запланированными мероприятиями и показателями, содержащимися в отчете об исполнении бюджета.
Many speakers expressed satisfaction with the template prepared by the secretariat and emphasized its usefulness in practice. Многие выступавшие выразили удовлетворение подготовленной секретариатом формой резюме и отметили ее практическую ценность.
The usefulness of the analysis relies upon a high coverage of responses, both in terms of the number of States responding and the quality of the information provided. Практическая ценность этого анализа зависит от активности респондентов - с точки зрения как числа ответивших государств, так и качества предоставленной информации.
They also underline the usefulness of the reference material annexed to the report including the comparative table of guidelines issued by various United Nations system organizations, which provides a useful listing of good practices. Они также особо отмечают полезный характер справочных материалов, содержащихся в приложении к докладу, включая сопоставительную таблицу руководящих принципов, установленных различными организациями системы Организации Объединенных Наций, в которой приводится перечень имеющих практическую ценность эффективных процедур.
Больше примеров...
Полезной (примеров 51)
He agreed as to the usefulness of the Inter-American system in the field and gave examples of how he had described it in his study. Он согласился с тем, что Межамериканская система является полезной в данном случае, и на конкретных примерах пояснил, как он рассматривал эти вопросы в своем исследовании.
It is imperative, therefore, that the Movement respond in ways that will ensure its continued relevance and usefulness to its members. Поэтому Движению необходимо действовать таким образом, чтобы его деятельность отвечала интересам и была полезной для его членов.
The sponsor stressed its possible particular usefulness for the work of the Security Council and expressed its general satisfaction at the progress achieved during the discussion of the proposal at the previous session of the Committee. Автор подчеркнул, что декларация может оказаться особенно полезной для работы Совета Безопасности, и выразил свою общую удовлетворенность прогрессом, достигнутым в ходе обсуждения этого предложения на предыдущей сессии Комитета.
One of the issues discussed was the usefulness of having a general convention that would rely on principles already existing in other international instruments or having a detailed and specific text covering the various issues related to organized transnational crime. В числе обсуждавшихся вопросов был вопрос о том, какая конвенция была бы полезной: общая конвенция, которая основывается на принципах, уже закрепленных в других международных документах, или же подробный и конкретный текст, охватывающий различные вопросы, связанные с организованной транснациональной преступностью.
The Committee would like to know the extent to which the powers of the parliamentary advocate were exercised, particularly given their usefulness in the fight against discrimination. Комитет хотел бы знать, каков объем полномочий парламентских адвокатов, особенно с учетом их полезной роли в деле борьбы с дискриминацией.
Больше примеров...
Полезным (примеров 53)
By the same decision, the Conference of the Parties invited Parties and others to provide comments to the Secretariat, based on their experience in using the guidance on social and economic assessment, on how to improve its usefulness. В этом же решении Конференция Сторон предложила Сторонам и другим субъектам исходя из своего опыта применения руководства по социально-экономической оценке направить в секретариат свои соображения относительно того, как сделать это руководство более полезным.
It was noted, however, that for the test to provide maximum usefulness in assessing the new approaches, it would be desirable to conduct the pilot study on a real basis. Однако было отмечено, что для того, чтобы испытание было максимально полезным при оценке новых подходов, было бы целесообразно провести экспериментальное исследование на реальной основе.
At this stage of our discussion, the importance and usefulness of cooperation between the United Nations - in particular the Security Council - and regional organizations in maintaining international peace and security has been sufficiently acknowledged. На данном этапе нашей дискуссии сотрудничество между Организацией Объединенных Наций, в частности Советом Безопасности и региональными организациями, в деле поддержания международного мира и безопасности признается в достаточной степени важным и полезным.
A number of improvements have occurred here over the last year which has enabled the site to regain the usefulness it previously had. В прошлом году этот сайт был улучшен и вновь стал столь же полезным, как и ранее.
Requests parties and others to provide comments to the Secretariat, based on their experience in using the guidance listed in the annex to the present decision on how to improve its usefulness; просит Стороны и других субъектов направить секретариату, исходя из своего опыта в деле использования руководства, указанного в приложении к настоящему решению, замечания относительно того, как сделать более полезным его использование;
Больше примеров...
Полезными (примеров 41)
The Working Group noted the usefulness of the replies received and the clarifications given. Рабочая группа отметила, что полученные ответы и разъяснения, данные правительствами, были полезными.
Speakers emphasized the usefulness of the examples on implementation and good practices as a means to enhance the implementation of the Convention. Выступавшие подчеркивали, что примеры мероприятий по осуществлению и успешных видов практики являются весьма полезными с точки зрения повышения эффективности осуществления Конвенции.
In its resolution 1088 (1996), the Security Council endorsed additional human rights investigation tasks for IPTF which have proven their usefulness in the follow-up to the 10 February incidents in Mostar. В своей резолюции 1088 (1996) Совет Безопасности определил дополнительные задачи СМПС по расследованию нарушений прав человека, которые оказались полезными для изучения обстоятельств событий, происшедших 10 февраля в Мостаре.
Soon they'll outlive their usefulness. Скоро ваши друзья перестанут быть полезными.
Recognizes the timeliness and usefulness of the Space Conferences of the Americas for the Latin American countries and urges that a fourth such conference be organized. считает, что проведенные на американском континенте конференции по проблемам космического пространства являлись своевременными и оказались весьма полезными для стран Латинской Америки, и настоятельно призывает организовать четвертую такую конференцию.
Больше примеров...
Полезный характер (примеров 25)
ICSC has also commented on the usefulness of this work. КМГС также отметила полезный характер такой работы.
Noting the extreme usefulness of intergovernmental and interdepartmental bilateral consultations, the Parties consider it essential to continue the existing practice and further refine the machinery of such consultations; Стороны, отмечая чрезвычайно полезный характер межправительственных и межведомственных двусторонних консультаций, считают необходимым продолжить сложившуюся практику и далее совершенствовать механизм таких консультаций;
The Disarmament Commission confirmed this year its unquestionable usefulness as a specialized deliberative body for all Member States of our Organization when it successfully concluded consideration of all the items on its agenda. Успешно завершив рассмотрение всех пунктов своей повестки дня, Комиссия по разоружению в нынешнем году подтвердила бесспорно полезный характер своей деятельности в качестве специализированного совещательного органа, предоставляющего свои услуги всем государствам - членам нашей Организации.
A number of delegations from countries in transition noted, with appreciation, the usefulness of the document prepared by the delegation of Poland and pointed out that they had similar financial and institutional arrangements for the implementation of the Convention. ЗЗ. Ряд делегаций стран с переходной экономикой с удовлетворением отметили полезный характер документа, подготовленного делегацией Польши, и указали на то, что ими принимаются аналогичные финансовые и институциональные меры для осуществления Конвенции.
The Permanent Representative of Peru underlined the usefulness of UNDP activities in his country, efforts that had helped to strengthen economic and social reforms in Peru and that could be utilized as models for other countries. Постоянный представитель Перу подчеркнул полезный характер деятельности ПРООН в его стране и указал, что ее усилия способствовали укреплению экономических и социальных реформ в Перу и что они могут быть использованы в качестве моделей для других стран.
Больше примеров...
Полезную роль (примеров 24)
It fully subscribed to United Nations peacekeeping operations and recognized their usefulness. Замбия полностью одобряет операции по поддержанию мира и признает их полезную роль.
Once again, participants recognized the usefulness of effective confidence-building measures among Central African States in the field of security as a means of enhancing inter-State cooperation deemed vital for meaningful progress for sustainable peace and stability in the subregion. Участники совещания, коснувшись проблем безопасности, вновь отметили полезную роль эффективных мер укрепления доверия в отношениях между государствами Центральной Африки как одного из средств укрепления межгосударственного сотрудничества, имеющего жизненно важное значение для достижения существенного прогресса на пути к обеспечению устойчивого мира и стабильности в субрегионе.
Ms. Challacombe (United Kingdom) stressed the usefulness of the Special Rapporteur's report despite his not having enjoyed all the freedom needed to prepare it, and recalled the various unacceptable human rights violations mentioned therein. Г-жа Чаллакомбе (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии) подчеркивает полезную роль доклада, отмечая при этом, что Специальный докладчик не имел всей необходимой свободы действий при его подготовке, и говорит о различных недопустимых нарушениях прав человека, которые упоминаются в докладе.
The Committee considers that this aspect of the programme of work will be enhanced by the establishment of UNISPAL and will be of great usefulness to the Committee and to other users in the time ahead. По мнению Комитета, этот аспект программы работы получит дальнейшее развитие после создания информационной системы Организации Объединенных Наций по вопросу о Палестине и сыграет весьма полезную роль для Комитета и других пользователей в предстоящий период.
Several speakers drew particular attention to the usefulness of pollutant release and transfer registers as a means of improving the understanding of the public and decision makers. Ряд ораторов обратили особое внимание на то, что регистры выбросов и переноса загрязнителей играют полезную роль в деле повышения уровня знаний общественности и директивных органов.
Больше примеров...
Пригодность (примеров 15)
Instead, they should be left in their current state, while efforts to test their usefulness in international theory and practice continued. Напротив, следовало бы сохранить его в его нынешнем виде и продолжать проверять его на пригодность с помощью международной теории и практики.
Invites Member States to evaluate the usefulness of the practical guide as an instrument to enhance international cooperation for a more effective suppression of drug trafficking by sea; призывает государства - члены оценить пригодность практического руководства как средства расширения международного сотрудничества в целях более эффективного пресечения незаконного оборота наркотиков на море;
In providing various pieces of evidence, the Public Prosecutor's Office failed to show what fact it tried to establish through them or what their usefulness was with respect to the proceedings. Представляя многочисленные доказательства, прокуратура не смогла с их помощью ни установить факты, которые пыталась установить, ни доказать пригодность этих доказательств для суда.
However, the loss of light to the large, out-of-focus halo severely reduced the usefulness of the telescope for faint objects or high-contrast imaging. Тем не менее, потеря значительной части светового потока из-за расфокусировки значительно уменьшили пригодность телескопа для наблюдений тусклых объектов и получения изображений с высокой контрастностью.
Usefulness of the revised Toolkit Пригодность пересмотренного Набора инструментальных средств
Больше примеров...
Полезны (примеров 16)
Furthermore, we are convinced of the usefulness and necessity of nuclear-weapon-free zones. Кроме того, мы убеждены в том, что зоны, свободные от ядерного оружия, полезны и необходимы.
There was agreement on the usefulness of indicators in highlighting key challenges, focusing attention on priority areas for intervention, and in avoiding "reinventing the wheel" with each programme. Был сделан вывод о том, что эти показатели полезны, позволяя выявлять главные проблемы, концентрировать внимание на областях, требующих вмешательства в первую очередь, и "не изобретать велосипед" каждый раз, когда осуществляется какая-либо программа.
They had come to believe that the results-based approach suited their need to prove the relevance and usefulness of their action to the Member States. Они пришли к выводу о том, что ориентированный на результаты подход отвечает возложенной на них функции показывать государствам-членам, насколько уместны и полезны их действия.
A distinct element of usefulness might, however, attach to any commentary accompanying the definition and assembling the experience of the International Court of Justice and of other international tribunals in the application of the various sources of international law. Однако любые комментарии, сопровождающие определение и систематизирующие опыт применения различных источников международного права Международным Судом и другими международными трибуналами, могли бы быть явно полезны».
Those who did, noted partnerships' usefulness vis-à-vis the process and an enhanced use of them as an important means for improving implementation. Те из них, которые остановились на этом вопросе, отметили, что механизмы партнерства весьма полезны для процесса и что расширение масштабов их использования имеет большое значение для повышения эффективности осуществления.
Больше примеров...
Применимость (примеров 13)
Her delegation would like to emphasize the usefulness of the general framework proposed by the Working Group on the topic in 2009, which had raised issues and questions of particular interest to States. Делегация Австрии хотела бы обратить особое внимание на применимость общих рамок, предложенных Рабочей группой по этому вопросу в 2009 году, так как это касается проблем и вопросов, представляющих особый интерес для государств.
The participants, most of whom did not have any knowledge and skills on CP before, confirmed practical applicability and usefulness of the gained knowledge for their businesses. Участники, большинство из которых раньше не имели каких-либо знаний и навыков по ЭЧП, подтвердили практическую применимость и полезность полученных знаний для их бизнеса.
Given the acceleration in TCDC activities within the past four years, the fine-tuning of the TCDC modality through the new directions strategy, put into place in 1995, appears to have had a positive impact on the usefulness and applicability of the TCDC methodology. С учетом расширения масштабов мероприятий по линии ТСРС в последние четыре года усовершенствование механизма ТСРС посредством стратегии новых направлений, принятой в 1995 году, как представляется, повысило полезность и применимость методологии ТСРС.
THEMANET shows the feasibility and usefulness of a web-based approach to the collection and diffusion of information and communication on scientific and technological issues relating to desertification and within the context of the Convention. ТЕМАНЕТ демонстрирует применимость и полезность подхода к сбору и распространению информации и поддержанию связей по научно-техническим вопросам, имеющим отношение к опустыниванию и связанным с Конвенцией, который построен на использовании Интернета.
In the synthesis, the results and experiences gained during the pilot project will be incorporated into the SDETES guideline and the work instructions, ensuring their applicability and maximizing their technical usefulness for satellite design teams. Полученные в ходе экспериментального проекта результаты и накопленный опыт будут отражены в руководстве и технических инструкциях КУКМ, с тем чтобы обеспечить их применимость и максимальную техническую пригодность для групп конструкторов спутников.
Больше примеров...
Полноценность (примеров 3)
Free software proponent Richard Stallman described the usefulness of a "Free Universal Encyclopedia and Learning Resource" in 1999. Специалист свободного программного обеспечения Ричард Столлман описал полноценность «Свободной Универсальной Энциклопедии» в 1999 году.
Well, this body has outlived its usefulness. Ну, это тело пережило свою полноценность.
A MAN'S USEFULNESS DEPENDS UPON HIS LIVING UP TO HIS IDEALS Полноценность человека зависит от идеалов его жизни.
Больше примеров...
Важность (примеров 111)
The United Nations Forum on Forests highlighted the usefulness of criteria and indicators for sustainable forest management frameworks for the development of national forest policy and planning efforts. Форум Организации Объединенных Наций по лесам подчеркнул важность критериев и показателей устойчивой практики в области лесоводства для разработки национальной политики лесопользования и планирования мероприятий по ее реализации на практике.
Their importance and usefulness lie primarily on the political plane, in the realm of inter-State relations. Их важность и полезность проявляются главным образом на политическом уровне в сфере межгосударственных сношений.
The expert from the EC underlined the importance and usefulness of the golden system for the light-duty vehicles and recommended to apply the same procedure for heavy-duty vehicles. Эксперт от ЕК подчеркнул важность и полезность "золотой" системы для транспортных средств малой грузоподъемности и рекомендовал использовать аналогичную процедуру для большегрузных транспортных средств.
The panellist from Switzerland highlighted the importance of academic and analytical research related to firearms data and the usefulness of such findings for the design of national, regional and international responses and strategies. Участник дискуссионной группы из Швейцарии подчеркнул важность научных и аналитических исследований, связанных с данными об огнестрельном оружии, и полезность результатов таких исследований для разработки национальных, региональных и международных мер и стратегий.
Mr. Guessel took note of the usefulness for the North Caucasus of the Guiding Principles, in particular calling attention to principle 28 and the importance of the authorities' ensuring that any return of displaced persons was voluntary and took place in conditions of safety and dignity. Г-н Гессел отметил полезность Руководящих принципов применительно к Северному Кавказу, в особенности обратив внимание на принцип 28 и важность того, чтобы власти производили перемещение исключительно на добровольной основе и в безопасных и достойных условиях.
Больше примеров...