Английский - русский
Перевод слова Useful

Перевод useful с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Полезный (примеров 1361)
Because of its increasingly technical nature, information requires specialists who can transform it into a useful tool for police. З. Информационная работа, в силу усложнения ее технического характера, требует подготовленных специалистов, способных превратить ее в полезный инструмент полиции.
However, as the Secretary-General points out in his report, that framework has not generated all the necessary action, either nationally or regionally, to transform it into a more useful instrument. Тем не менее, как отмечает в своем докладе Генеральный секретарь, предусмотренная ею система не привела ни на национальных, ни на региональных уровнях к принятию всех мер, необходимых для ее преобразования в более полезный инструмент.
Discussions continued nonetheless in light of the serious commitment of States and treaty body experts, and with equally useful inputs from NHRIs, civil society, UN partners and academics, a wealth of ideas was generated. Тем не менее, благодаря серьезному отношению государств и экспертов договорных органов дискуссии были продолжены, национальные учреждения по правам человека, гражданское общество, партнеры ООН и представители научных кругов внесли не менее полезный вклад, и было выработано немало идей.
A total of 24 sketches have so far been finalized by sketch artists and entered into this database, which represents a particularly useful tool for interviews and to compare physical descriptions of individuals across different areas of the investigation and across cases. На данный момент художниками были завершены 24 рисунка, которые были введены в базу данных, которая представляет собой полезный инструмент для проведения опросов и сопоставления физических данных лиц в рамках различных направлений расследования и рассмотрения дел.
The CD would make a much more useful contribution to the achievement of nuclear disarmament if it focused on negotiating an FMCT - and thus on getting verification arrangements in place on all reprocessing and enrichment facilities. КР внесла бы гораздо более полезный вклад в достижение ядерного разоружения, если бы она сконцентрировалась на проведении переговоров по договору о прекращении производства расщепляющегося материала, а тем самым, и на создании процедур проверки применительно ко всем объектам по переработке и обогащению.
Больше примеров...
Целесообразным (примеров 179)
This has proven useful in clarifying the rationale for the Financial Disclosure Programme and ways in which personal conflicts of interest can be satisfactorily resolved. Это оказалось целесообразным при уточнении смысла Программы раскрытия финансовой информации и прояснении путей удовлетворительного урегулирования конфликтов личных интересов.
Some other delegations also considered it useful, as an alternative approach, for the Commission to establish the necessary criteria. Ряд других делегаций также сочли целесообразным, чтобы Комиссия в качестве альтернативного подхода установила необходимые критерии.
However, the task is immense and it would seem useful if more localized training activities could be mounted in developing countries and countries in transition to promote these rules. Однако масштабы задачи колоссальны, и представляется целесообразным организовать в развивающихся странах и странах с переходной экономикой проведение более локальных учебных мероприятий для содействия использования таких норм.
The Special Representative felt it valuable to visit also ministers and other officials of the Government of South Africa since South Africa benefits from a functioning national human rights commission which could provide the Government of Rwanda with useful insights into the role and functions of such an entity. Кроме того, Специальный представитель посчитал целесообразным встретиться с министрами и другими должностными лицами правительства Южной Африки, поскольку в Южной Африке успешно работает национальная комиссия по правам человека, пример которой позволяет правительству Руанды получить достаточное представление о роли и функциях такого рода структур.
It would be very useful if this report were distributed as an official document of the Commission on Sustainable Development at its fifth session, from 7 to 25 April. Представляется целесообразным распространить настоящий доклад в качестве официального документа Комиссии по устойчивому развитию на ее пятой сессии, которая состоится 7-25 апреля.
Больше примеров...
Полезность (примеров 280)
The suggested national targets have proved useful as a basis for national programmes in countries as diverse as Jamaica and Finland. Предложенные национальные цели доказали свою полезность в качестве основы для национальных программ в разных по своему характеру странах, начиная с Ямайки и кончая Финляндией.
GNSS and their augmentation systems were recognized increasingly as useful tools for a wide range of civil and commercial applications. Все более широкое признание получает полезность использования ГНСС и систем их дополнения в различных гражданских и коммерческих целях.
Some other delegations highlighted as useful the development of the objective of "systemic integration", as well as "open or evolving concepts". Некоторые другие делегации отметили полезность разработки вопроса о цели «системной интеграции», а также вопроса об «открытых или формирующихся понятиях».
Most other participants welcomed the draft, a measure which they qualified as urgent and useful, especially in the light of recent financial scandals. Другие участники в своем подавляющем большинстве выразили удовлетворение по поводу проекта и вновь подчеркнули настоятельную необходимость и полезность его разработки, особенно ввиду недавних финансовых скандалов.
With respect to the text on franchising, it was observed that would be a useful project that would address important practices including relating to trademarks. В отношении текста по вопросам франшизинга было указано на полезность этого проекта, в рамках которого будут рассмотрены важные виды практики, включая использование товарных знаков.
Больше примеров...
Ценный (примеров 100)
The analytical studies and reports by the secretariat have also made a useful contribution in this regard. Аналитические исследования и доклады, подготовленные секретариатом, также внесли ценный вклад в этом плане.
The working group on timely payment of assessed contributions had made a useful contribution to solving UNIDO's financial problems. Рабочей группой по своевременной уплате взно-сов внесен ценный вклад в решение финансовых проблем ЮНИДО.
NASAs can also provide useful inputs for the development of strategic plans and for resource allocation processes. НОРС также может дать ценный материал для разработки стратегических планов и для процессов распределения ресурсов.
The Common Fund for Commodities could also perform useful work in that area. Работа по линии Общего фонда для сырьевых товаров также могла бы внести ценный вклад в данной области.
The Committee welcomed the information meetings held with the Department for General Assembly Affairs and Conference Management as useful opportunities to provide feedback and enable the Department to address complaints and problems with conference servicing. Комитет приветствовал информационные совещания с участием представителей Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению как ценный инструмент, позволяющий Департаменту получать отзывы о своей работе и реагировать на жалобы и проблемы в области конференционного обслуживания.
Больше примеров...
Пользу (примеров 350)
Our achievements over the past decade are unquestionable, but many of our initiatives are useful only if they lead to concrete action. Наши достижения за последнее десятилетие несомненны, однако многие из наших инициатив приносят пользу, только если они ведут к конкретным действиям.
If so, the Committee's discussion with the Nigerian delegation would have been useful. Если это так, то диалог Комитета с нигерийской делегацией принес пользу.
It is not so much a matter of "making them feel useful" as of convincing ourselves that they really are useful, and of allowing them to prove it. Ведь дело не столько в том, чтобы «дать им возможность чувствовать себя полезными», сколько в том, чтобы самим убедиться в том, что они на самом деле могут приносить пользу, и дать им возможность доказать это.
This is useful as the health of the child is a direct consequence and reflection of the health of the mother. Это пошло на пользу, поскольку состояние здоровья ребенка является прямым следствием и отражением состояния здоровья матери.
COSPAR efforts to understand these different regions as a "whole atmosphere" and to describe it through sophisticated models is very useful in planning or operating sustainable outer space activities. Усилия КОСПАР, направленные на изучение этих различных частей как "атмосферы в целом" и описание их с помощью современных моделей, приносят большую пользу при планировании или осуществлении устойчивой космической деятельности.
Больше примеров...
Польза (примеров 32)
In accordance with the principle of effectiveness, the provision should be interpreted in such a way as to render the treaty most effective and useful. В соответствии с принципом эффективности положения следует толковать таким образом, чтобы обеспечивалась наибольшая эффективность и польза договора.
With regard to the formulation of interpretative declarations, he queried whether it was useful or necessary to focus on the authority of the persons involved in the formulation process. Что касается формулирования заявлений о толковании, то оратор спрашивает, есть ли польза или необходимость в том, чтобы сосредоточивать внимание на полномочиях лиц, участвующих в процессе формулирования.
You'd be doing something useful. Хоть какая-то польза будет.
Make yourself useful, draw me some money. Хоть какая-то польза от тебя будет.
Still others accept that government could in principal do something useful, but believe that it normally does not, and that the risks outweigh the benefits. Однако другие допускают, что правительство могло бы в принципе сделать что-то полезное, но считают, что оно обычно этого не делает и что польза от этого не перевесит возможного возникновения рисков.
Больше примеров...
Эффективным (примеров 200)
To join forces on the issue of public participation seems useful and effective to elaborate further guidance for all possible stakeholders. Как представляется, объединение усилий по вопросу об участии общественности является полезным и эффективным шагом на пути разработки дальнейших руководящих указаний для всех возможных заинтересованных сторон.
The UNTAC experience suggests that the Volunteers can be a very useful and cost-effective source of civilian support personnel for tasks such as election monitoring, which require their deployment at the grass-roots level where their interaction with the local population seems to be especially effective. Опыт ЮНТАК подсказывает, что добровольцы могут служить весьма полезным и экономичным источником вспомогательного гражданского персонала для выполнения задач, например по наблюдению за выборами, которые требуют их развертывания на низовом уровне, где их взаимодействие с местным населением представляется особенно эффективным.
In this connection, resolution 50/227 set the useful example of relaying broader institutional issues to the strengthening Group for consideration; this would be efficient for various reasons. В этой связи резолюция 50/227 стала полезным примером передачи на рассмотрение Группы по укреплению более широких институциональных вопросов; это было бы эффективным по ряду причин.
The Division for the Advancement of Women should promote the provision of regular budgetary support and the use of microfinancing, which was a very useful means of empowering women in both rural and urban households. Отдел по улучшению положения женщин должен всячески пропагандировать меры по оказанию регулярной бюджетной поддержки деятельности в интересах женщин и расширению практики микрокредитования, которая является весьма эффективным инструментом расширения возможностей женщин как в городах, так и в сельских районах.
The narrative results provided were appropriate in that they reflected a realistic assessment of the type of reporting that can be both useful and cost-beneficial for projects of this size. Были получены хорошие результаты, так как они отражали реальную оценку вида отчетности, который может быть полезным и эффективным с точки зрения затрат для проектов такого масштаба.
Больше примеров...
Важным (примеров 219)
Active women's and family organizations that play an advisory, executive and coordination role are a useful factor in activating implementation efforts. Активность женских и семейных организаций, которые играют роль консультантов, исполнителей и координаторов, является важным фактором активизации мер по осуществлению программ.
The Division will be able to conduct evaluations or inspections relating to cross-cutting topics of strategic importance across missions, which will provide useful and relevant information regarding the efficiency and effectiveness of peacekeeping activities. Отдел сможет проводить мероприятия по оценке или инспекции, посвященные сквозным, стратегически важным для всех миссий темам, и получать таким образом полезную и актуальную информацию об эффективности и результативности деятельности по поддержанию мира.
While this could be a useful information tool it is essential and vital that Member States be fully informed of its contents and of the manner in which it is proposed that this database be used. В то время как она могла бы стать полезным инструментом, представляется существенно важным, чтобы государства-члены были осведомлены о ее содержании и о том, каким образом предполагается использовать эту базу данных.
Although the timing of marriage is a useful indicator of when exposure to the possibility of childbearing starts, the mean age at which women bear their first child provides a better indicator of the start of their reproductive period. Хотя время вступления в брак является важным показателем для определения начала периода для рождения детей, средний возраст, в котором женщины рожают первого ребенка, является более достоверным показателем для определения начала репродуктивного периода.
The International Labour Organization stated that the ILO Tripartite Declaration of Principles concerning Multinational Enterprises and Social Policy was an important and useful tool for all enterprises, including those in supply chains, for responding to the current crisis in a socially responsible manner. Международная организация труда заявила, что Трехсторонняя декларация принципов, касающихся многонациональных корпораций и социальной политики, является важным и полезным инструментом для всех предприятий, в том числе входящих в производственно-сбытовые цепочки, с точки зрения принятия социально ответственных мер в условиях нынешнего кризиса.
Больше примеров...
Пригодится (примеров 49)
A lot of teaspoons are always useful. Ну, да. Столько ложек - всегда пригодится.
In this case, the "Smart Remove" tool is useful. В этом случае пригодится инструмент "Умное удаление".
'Cause this is what's really useful. Я считаю - вот ЭТО действительно пригодится.
Your card is useful not only for operational expenditure payments, but also will help you with unforeseen circumstances during a trip. Ваша карта пригодится Вам не только для оплаты текущих расходов, но и поможет при возникновении непредвиденных обстоятельств во время поездки.
It is very useful, whether one is young or in late middle age, to know the difference between literally and figuratively. Неважно молоды вы или разменяли еще один десяток, вам пригодится знать разницу между этими двумя словами.
Больше примеров...
Срока (примеров 269)
The fact that a satellite has terminated its useful life is, in principle, determined by the decision of its owner or operator. Факт завершения срока службы спутника в принципе определяется на основе решения, принимаемого его владельцем или оператором.
The satellite had remained operational two years after its expected useful life. По истечении расчетного срока службы спутник проработал в космосе еще два года.
However, hazardous substances may also be released from products during use and at the end of their useful life. Однако химические вещества могут также высвобождаться из продуктов во время их использования или по окончании полезного срока их эксплуатации.
The Panel notes that MEW's claim makes an allowance for depreciation of the computer equipment and peripherals, based on its estimate of the expected useful life and age of each item. Группа отмечает, что в претензии МЭВР сделана скидка на амортизацию компьютерного оборудования и периферийных устройств на основе оценки ожидаемого полезного срока эксплуатации и возраста каждого из этих устройств.
However, if the market price is submitted and estimated useful life is blank, the existing Contingent-Owned Equipment Manual estimated useful life should be substituted; Однако если данные о рыночной цене представлены, а данные об ожидаемой продолжительности полезного срока службы отсутствуют, то в этом случае вместо них должна использоваться информация об ожидаемой продолжительности полезного срока службы, содержащаяся в действующем Руководстве по имуществу, принадлежащему контингентам;
Больше примеров...
Удобный (примеров 20)
It also helps us build a more useful site in subsequent re-designs. Это также позволит нам создать наиболее удобный дизайн сайта.
This theorem is an important tool in model theory, as it provides a useful method for constructing models of any set of sentences that is finitely consistent. Эта теорема является важным инструментом в теории моделей, так как она обеспечивает удобный метод для построения моделей для бесконечного набора предложений.
The approach of not creating a hierarchy of uses would run counter to Canada's relationship with the United States, for the Boundary Waters Treaty had established a useful regime for uses. Подход, не предусматривающий создание иерархии областей использования, противоречит взаимоотношениям Канады и Соединенных Штатов, поскольку Договор о пограничных водах устанавливает удобный режим использования.
I am not Intel employee and I am not paid for advertising its tools - I recommend it because it is really a convenient and very useful tool for developing parallel applications. Я не сотрудник Intel и за рекламу инструментов мне никто не платит. Parallel Studio действительно удобный и крайне полезный инструмент для разработки параллельных приложений.
He explained that the project website would serve as a user-friendly and useful template package for the project and pointed out the necessity of creating the Network of Energy Efficiency Managers and its usefulness for project participants at the national and regional levels. Он разъяснил, что на веб-сайте проекта будет размещен удобный в пользовании и пригодный для применения в рамках проекта пакет шаблонов, а также отметил необходимость создания сети менеджеров проектов в области энергоэффективности и ее эффективность для участников проекта на национальном и региональном уровнях.
Больше примеров...
Помогает (примеров 93)
When it comes to getting rid of bodies, this weather is pretty useful. Когда нужно избавляться от трупов, такая погода очень помогает.
These dissertations (about 168 each year) have proven useful for the port communities in improving their services. Получение этих свидетельств (ежегодно вручается около 168 свидетельств) помогает портам повышать качество оказываемых услуг.
The tape recorder is a useful aid to teaching. Магнитофон помогает при учёбе.
UNAIDS views such information as complementary and useful in helping to estimate the number of people living with HIV in a country. По мнению ЮНЭЙДС, эта информация является взаимодополняющей и помогает оценить число людей, живущих с ВИЧ в стране.
Comments - you can enter here any information useful for understanding what the given field is provided for. This additional text will be saved within the table design and only visible in design mode. Комментарий - вы можете ввести сюда любую информацию, которая помогает понять, для чего предназначено данное поле. Эти дополнительные данные будут сохранены в структуре таблицы и будут видны только в режиме конструктора.
Больше примеров...
Ценность (примеров 97)
From the perspective of officers in other departments, the data contained in the Department's databases should be operationally useful. Для других же департаментов данные, хранящиеся в базах данных Департамента, имеют практическую ценность.
42/ The establishment of a centre similar to the United States National Center for Missing and Exploited Children as a clearing house for information is particularly useful and is recommended for all countries. 42/ Создание центра, подобного Национальному центру Соединенных Штатов по делам исчезнувших и эксплуатируемых детей, для сбора и проверки информации представляет собой особую ценность и рекомендуется для всех стран.
The Group of Experts established by the Tenth Conference had proved its value as a useful tool for promoting cooperation among States in the implementation of the Protocol and for increasing understanding of the issue of improvised explosive devices (IEDs). Группа экспертов, учрежденная десятой Конференцией, доказала свою ценность в качестве полезного инструмента для поощрения сотрудничества среди государств в деле осуществления Протокола и для углубления понимания проблемы самодельных взрывных устройств (СВУ).
The directory is particularly useful for businesses interested in joint ventures/partnerships with Aboriginal businesses for the purposes of bidding on contracts. Этот справочник представляет особенную ценность для компаний, заинтересованных в создании совместных предприятий с участием предпринимателей из числа коренных народов и налаживании с ними партнерских отношений в целях подготовки предложений о заключении контрактов.
The value of pilot projects and their dissemination was highlighted by some delegations as a mechanism of the "learning-by-doing" approach, which was particularly useful for data-poor areas and which could be scaled-up to larger mechanisms over time as capacity developed. Некоторыми делегациями подчеркивалась ценность экспериментальных проектов и распространения их результатов как воплощение подхода «учись в деле», оказавшегося особенно полезным применительно к районам, по которым данные скудны, и могущего быть примененным к более крупным механизмам со временем, при появлении соответствующих возможностей.
Больше примеров...
Пригодный (примеров 5)
It turns out that, not only is the Galvao parrot very attractive, useful for headdresses, it evidently has certain hallucinogenic properties, which means that there's a terrible problem with Galvao abuse. Оказывается, попугай Гальвао не только очень привлекательный, пригодный для головных уборов, он очевидно обладает определёнными галлюциногенными свойствами, что означает, что существует ужасная проблема злоупотребления Гальвао.
He explained that the project website would serve as a user-friendly and useful template package for the project and pointed out the necessity of creating the Network of Energy Efficiency Managers and its usefulness for project participants at the national and regional levels. Он разъяснил, что на веб-сайте проекта будет размещен удобный в пользовании и пригодный для применения в рамках проекта пакет шаблонов, а также отметил необходимость создания сети менеджеров проектов в области энергоэффективности и ее эффективность для участников проекта на национальном и региональном уровнях.
A useful piece of paper... Еще пригодный кусок бумаги...
In that regard, "A world fit for children" provided a useful framework for the adoption of various strategies in that field, in particular Serbia's National Action Plan for Children. В этой связи документ «Мир, пригодный для жизни детей» обеспечил важную основу для принятия различных стратегий в этой области, в частности сербского национального Плана действий в интересах детей.
It turns out that, not only is the Galvao parrot very attractive, useful for headdresses, it evidently has certain hallucinogenic properties, which means that there's a terrible problem with Galvao abuse. Оказывается, попугай Гальвао не только очень привлекательный, пригодный для головных уборов, он очевидно обладает определёнными галлюциногенными свойствами, что означает, что существует ужасная проблема злоупотребления Гальвао.
Больше примеров...