Английский - русский
Перевод слова Useful

Перевод useful с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Полезный (примеров 1361)
The chairs summaries of these discussions will make a useful contribution to our collective body of knowledge when eventual FMCT negotiations begin. И когда начнутся эвентуальные переговоры по ДЗПРМ, полезный вклад в нашу коллективную копилку знаний внесут председательские резюме этих дискуссий.
Although the proposal did not find unanimous support within the Council and may still need to be fine-tuned, we are confident that the Mexican presidency will build on the very useful exchanges we had this month. Хотя это предложение не получило единодушной поддержки внутри Совета и, возможно, все еще нуждается в улучшении, мы уверены, что мексиканский Председатель использует в качестве основы весьма полезный обмен мнениями, который состоялся у нас в этом месяце.
We take note of the report of the Secretary-General (A/63/677), which contains a useful analysis of the various derivatives of paragraphs 138 and 139 of the Outcome Document adopted at the Millennium Summit in 2005 (resolution 60/1). Мы приняли к сведению доклад Генерального секретаря (А/63/677), в котором содержится полезный анализ различных производных пунктов 138 и 139 Итогового документа, принятого на Саммите тысячелетия в 2005 году (резолюция 60/1).
Several delegations welcomed the final report of the informal Working Group of the Security Council on general issues of sanctions, which contained a useful list of best practices and methods which would contribute to making sanctions better targeted and more effective. Несколько делегаций приветствовали окончательный доклад Неофициальной рабочей группы Совета Безопасности по общим вопросам, касающимся санкций, содержащий полезный перечень передовой практики и методов, которые способствовали бы приданию санкциям более адресного и более эффективного характера.
Central Europe with its experiences of democratic and economic transformation can and should make a useful contribution to the reconstruction in the Balkans. However, two undesirable consequences could follow from the present situation. Центральная Европа со своим опытом демократической и экономической трансформации может и должна внести полезный вклад в перестройку на Балканах.
Больше примеров...
Целесообразным (примеров 179)
2.102 The conduct of fact-finding or needs-assessment missions to requesting countries has proved very useful and cost effective in ensuring the provision of appropriate and timely assistance. 2.102 Проведение миссий по установлению фактов или оценке потребностей по просьбе стран оказалось весьма целесообразным и эффективным с точки зрения затрат на виды деятельности, обеспечивающие предоставление надлежащей и своевременной помощи.
The consultation was further reminded that it would be most useful if it could determine criteria for a SAICM body and secretariat. Было также вновь отмечено, что представлялось бы весьма целесообразным определить в ходе консультаций критерии формирования органа СПМРХВ и секретариата.
The President of the Republic may, in criminal proceedings, when called as a witness, and if he deems it useful, provide a written statement following transmission of the case documents by the Minister of Justice. Президент Республики может в уголовном разбирательстве, когда его вызывают в качестве свидетеля и если он считает это целесообразным, представить письменное заявление после препровождения документов по делу министром юстиции.
The recommendation in the study regarding the formation in Africa of national diversification councils which would draw up diversification projects and, in particular, cooperate closely with the fund is a useful complement to the proposal for the establishment of such a fund. Целесообразным дополнением предложения о создании такого фонда является содержащаяся в исследовании рекомендация о создании в африканских странах национальных советов диверсификации, призванных заниматься разработкой проектов диверсификации и, в частности, тесно сотрудничать с фондом.
As a number of the loss elements in the fifth instalment involved issues where technical advice was considered useful, the services of certain loss adjusting and accounting experts were retained to assist the Panel in its review and evaluation of the claims. Поскольку ряд элементов потерь в претензиях пятой партии связан с проблемами, по которым было признано целесообразным провести техническую экспертизу, для помощи Группе в рассмотрении и оценке этих претензий было решено воспользоваться услугами экспертов по оценке ущерба и экспертов-бухгалтеров.
Больше примеров...
Полезность (примеров 280)
The expert from CLEPA said that such information was useful and stressed that references to new documents needed to be regularly maintained. Эксперт из КСАОД отметил полезность такой информации и подчеркнул необходимость регулярного указания ссылок на новые документы.
Space technology was considered useful in evaluating the behaviour of human diseases in an integrated form. Признается полезность применения космической техники для комплексной оценки картины развития заболеваний человека.
In particular, functioning networks, with support provided from headquarters to field-level gender focal points, have proven useful. В частности, доказали свою полезность функционирующие сети, в рамках которых со стороны штаб-квартир оказывается поддержка координаторам по гендерным вопросам на местах.
He said that the seminar on the role of States in universalizing the ban on anti-personnel mines in domestic conflicts organized in October 2004 by the Government of Switzerland and the Geneva International Centre for Humanitarian Demining had been useful. Она приветствует полезность семинара о роли государств в универсализации запрещения противопехотных мин во внутренних конфликтах, организованного в прошлом октябре швейцарским правительством и Женевским международным центром по гуманитарному разминированию.
Organizations find the report beneficial and appreciate the useful information it contains on experiences in strategic planning in the United Nations system and generally agree that there is a need for broader consultation among all stakeholders. Организации нашли доклад содержательным и ценят полезность представленной в нем информации в отношении опыта стратегического планирования в системе Организации Объединенных Наций, а также, в целом, согласны с необходимостью проведения более широких консультаций со всеми заинтересованными сторонами.
Больше примеров...
Ценный (примеров 100)
The special session had made possible a useful identification of ways to move forward comprehensively in all areas covered in the ICPD Programme of Action. Специальная сессия позволила произвести ценный обзор средств согласованного достижения прогресса во всех областях, охватываемых Программой действий.
Against this background and through its business-oriented sectoral initiatives, the CTF can also provide useful input into WTO debate. В этом контексте, а также в рамках своих секторальных инициатив, ориентированных на предприятия, КЦГ может также вносить ценный вклад в прения, проводимые в ВТО.
Mr. Hardeep Singh Puri (India): Let me begin by thanking all the panelists and participants for their presentations and useful insights on the emerging concept of human security. Г-н Хардип Сингх Пури (Индия) (говорит по-английски): Позвольте мне вначале поблагодарить всех организаторов и участников за их выступления и ценный вклад в формирующуюся концепцию безопасности человека.
The country-level approach enabled ILO to identify the strengths and weaknesses of employment policies adopted by various countries and to draw useful lessons to be shared through a number of forums and consultations at the regional and international levels. Подход на страновом уровне позволяет МОТ определять сильные и слабые стороны политики в сфере занятости, применяемой в различных странах, и приобретать ценный опыт, который впоследствии распространяется на различных форумах и консультациях регионального и международного масштаба.
Thank you for the useful tip. Благодарю за ценный совет.
Больше примеров...
Пользу (примеров 350)
In particular, strategic evaluation, which examines the alignment between different policy goals, is particularly useful. В частности, особую пользу приносит стратегическая оценка, в рамках которой рассматривается согласованность различных политических целей.
Participants deliberated on ways to maximize the attractiveness of developing countries for FDI and to ensure that FDI was useful for development. Участники диалога обсудили пути максимального повышения привлекательности развивающихся стран для ПИИ и обеспечения того, чтобы эти инвестиции приносили пользу развитию.
We are confident that the United Nations initiative to hold a session of the General Assembly on public administration and development has provided us with a good opportunity and will prove quite useful. Мы убеждены в том, что инициатива Организации Объединенных Наций провести сессию Генеральной Ассамблеи, посвященную вопросам государственного управления и развития, предоставляет нам прекрасную возможность и принесет довольно большую пользу.
That approach has proved particularly useful in situations where the United Nations plays a strong political role or is engaged in peace operations along with its humanitarian work, and particularly where there is an integrated United Nations presence. Такая позиция оказывается особенно полезной в тех ситуациях, в которых Организация Объединенных Наций выполняет активную политическую роль или же наряду со своей гуманитарной деятельностью проводит операции в пользу мира, и особенно там, где развернуто комплексное присутствие Организации Объединенных Наций.
We would have hoped that the United Nations would not set up such an insignificant device as the Register of Conventional Arms, but that it would rather do something useful for international peace and security. Мы-то надеялись, что Организация Объединенных Наций не пойдет по пути создания такого незначительного механизма, как Регистр обычных вооружений, а вместо этого предпримет какой-либо шаг, способный принести пользу делу международного мира и безопасности.
Больше примеров...
Польза (примеров 32)
How is that useful? Какая от этого польза?
Such broadcasts had been particularly useful in the recent elections. Польза от таких передач стала особенно очевидной в ходе недавних выборов.
Still others accept that government could in principal do something useful, but believe that it normally does not, and that the risks outweigh the benefits. Однако другие допускают, что правительство могло бы в принципе сделать что-то полезное, но считают, что оно обычно этого не делает и что польза от этого не перевесит возможного возникновения рисков.
So, half as much grain is half as much useful, but half a baby or half a computer is less useful than a whole baby or a whole computer, and we've been trying to make computers that work that way. Так, половину зерна можно использовать, и пользы от него будет в два раза меньше, но польза от половины ребёнка или от половины компьютера не такая, как от ребёнка целиком или компьютера целиком, но мы пытаемся делать компьютеры, которые работают таким образом.
Beyond the pretty picture, beyond the nice visualization, what is the purpose, how is this useful? Какая в этом польза, помимо красивой картинки и визуализации?
Больше примеров...
Эффективным (примеров 200)
Some speakers commented on the comprehensive self-assessment checklist, which was seen as a useful tool for gathering information on implementation of the Convention at the national level. Ряд выступавших дали высокую оценку всеобъемлющему контрольному перечню вопросов для самооценки, который считается эффективным средством сбора информации об осуществлении Конвенции на национальном уровне.
As a cross-sectoral strategy, community participation, combined with capacity-building at the village level, has proven very useful in involving the population in micro planning. В качестве межсекторальной стратегии чрезвычайно эффективным оказалось участие общин в сочетании с наращиванием потенциала на сельском уровне, привлечение населения в процесс микропланирования.
It will continue and intensify its efforts to ensure that those meetings provide a useful forum for promoting a constructive debate and a concrete and action-oriented analysis of the most important issues on the question. Он продолжит и активизирует усилия по обеспечению того, чтобы эти совещания служили эффективным форумом для развития конструктивных прений и конкретного, ориентированного на практические действия анализа важнейших аспектов данного вопроса.
It was said that microfinance was an important tool for poverty alleviation and that in some countries it was a significant element of the national economy; hence developing a legislative framework for microfinance would prove extremely useful. Было отмечено, что микрофинансирование является эффективным средством ликвидации нищеты и что в некоторых странах оно представляет собой важный элемент национальной экономики; поэтому разработка законодательной базы микрофинансирования могла бы оказаться чрезвычайно полезной.
Since in most countries law-making and implementation measures in both areas are required to be done, often by the same authorities and experts, combined advice is not only useful and efficient, but it also enhances the quality of the results. Поскольку в большинстве стран необходимо провести мероприятия, связанные с правотворчеством и осуществлением, зачастую силами тех же органов и экспертов, комплексное консультирование является не только полезным и эффективным, но также повышает качество результатов.
Больше примеров...
Важным (примеров 219)
These experiences provided useful insights for ensuring that gains made in outcome documents of conferences were fully implemented. Этот опыт стал важным вкладом в обеспечение того, чтобы достигнутые результаты в форме итоговых документов конференций нашли свое всестороннее воплощение в жизнь.
Should the above structures be properly utilized, the System-wide Plan could become a useful instrument for a cooperative approach by the system in Africa. При надлежащем использовании вышеуказанных структур Общесистемный план мог бы стать весьма важным инструментом обеспечения совместной согласованной деятельности системы в Африке.
These agreements are a useful tool for recognizing the neutrality of indigenous peoples and resisting armed groups' legitimacy when entering indigenous lands. Эти соглашения являются важным средством признания нейтралитета коренных народов и лишения легитимности вооруженных групп при их вступлении на земли коренных народов.
The presentation of the report of the Security Council to the General Assembly is highly important and useful, due to the numerous relevant issues relating to international peace and security and because it provides a complete record of the Council's work. Представление доклада Совета Безопасности Генеральной Ассамблее является весьма важным и полезным мероприятием с учетом большого числа соответствующих вопросов, касающихся обеспечения международного мира и безопасности, а также всестороннего освещения в докладе проделанной Советом работы.
He has also emphasized that such issues as those emerging from national programmes of action might serve as important elements for the country strategy note and prove to be a useful tool for mobilizing international support and coordinating national action for those goals. Он подчеркнул также, что вопросы, вытекающие из национальных программ действий, могут служить важными элементами документа о национальной стратегии и стать важным средством мобилизации международной поддержки и координации национальных действий по достижению этих целей.
Больше примеров...
Пригодится (примеров 49)
But if you installed from source, you may find the initscripts in contrib/tor.sh or contrib/torctl useful. Но если вы устанавливали из исходников, вам придётся вручную это настраивать, и скрипты contrib/tor.sh и/или contrib/torctl могут вам пригодится.
If in a family there are children, they for certain will like to draw and play air so, it is useful a reliable wooden table with a bench somewhere on a verandah or a terrace. Если в семье есть дети, им наверняка понравится рисовать и играть на воздухе, а значит, пригодится надежный деревянный стол со скамьей где-нибудь на веранде или террасе.
Well, I'm sure that will come in useful(!) Что ж, уверен, здесь ему это пригодится!
I hope it's useful. Надеюсь, это пригодится.
It's also useful if you want to put it down on your nightstand to watch a movie or use as an alarm clock, it stands. Такое свойство также пригодится когда вы захотите поставить телефон на ночной столик, чтоб посмотреть кино или использовать его как будильник.
Больше примеров...
Срока (примеров 269)
The United Nations will conduct annual reviews of impairments and of the useful economic lives of assets. Организация Объединенных Наций будет ежегодно проводить обзор ущерба и срока службы активов.
Shorter of lease term or useful life Более короткий из двух периодов: срока аренды или срока полезного использования
Within the Mitigation Working Group of IADC, QinetiQ, on behalf of BNSC, is leading the work towards a firmer understanding of re-orbiting GEO objects at the end of their useful life. В Рабочей группе МККМ по предупреждению образования космического мусора компания QinetiQ от имени БНКЦ возглавляет работу по обеспечению более четкого понимания принципа поднятия орбиты объектов на ГСО по истечении срока их эксплуатации.
A further view is that the public procurement cycle should be considered to be at an end only at "the end of the useful life of an asset or the end of a services contract". Согласно другому мнению, цикл публичных закупок следует признавать завершенным только "по истечении срока годности товара или по окончании оказания услуг по контракту".
Require vendors of mercury-containing products to "take back" and properly dispose of or recycle products after their useful life; promote extended producer responsibility/product stewardship. Вменение в обязанность продавцам "забирать к себе" и надлежащим образом удалять и рециркулировать продукцию по завершении срока эксплуатации; поощрение более широкой ответственности производителей/сопровождение продукции.
Больше примеров...
Удобный (примеров 20)
Pragma 5.x is a simple and useful tool for translating the text documents. Pragma 5.x - простой и удобный инструмент для перевода текстовых документов.
It also helps us build a more useful site in subsequent re-designs. Это также позволит нам создать наиболее удобный дизайн сайта.
The approach of not creating a hierarchy of uses would run counter to Canada's relationship with the United States, for the Boundary Waters Treaty had established a useful regime for uses. Подход, не предусматривающий создание иерархии областей использования, противоречит взаимоотношениям Канады и Соединенных Штатов, поскольку Договор о пограничных водах устанавливает удобный режим использования.
We offer practical and easy to use website, where you'll find many useful information on accommodation in hotels, in addition, at very competitive prices. Главная задача - предоставить своим клиентам информационный и простой в использовании веб-сайт и выгодные цены. Мы стремимся обеспечить удобный, экономичный и эффективный способ бронирования отелей для клиентов по всему миру, вне зависимости от цели их путешествия.
This makes it very useful as a strategy if you want toconvince somebody that an object or an individual or an entiresocial group is disgusting and should be avoided. Это очень удобный метод, если вы хотите убедить кого-то втом, что какой-либо предмет, либо личность, либо целая социальнаягруппа являются отвратительными, и что их следуетизбегать.
Больше примеров...
Помогает (примеров 93)
It is also a useful instrument for maintaining demand and economic growth at levels that are conducive to employment generation. Кроме того, она помогает поддерживать показатели спроса и экономического роста на уровнях, способствующих созданию рабочих мест.
WP. is a solid, comprehensive and useful document in understanding how different jurisdictions deal with cooperation, communication and coordination in cross-border insolvency proceedings. Рабочий документ под символом WP. - это добротный и обстоятельный документ, который помогает разобраться в том, как решаются вопросы сотрудничества, сношений и координации в процессе производства по делам о трансграничной несостоятельности в разных правовых системах.
We commend the Secretary-General for the useful and comprehensive report which helps us in this discussion. Мы воздаем должное Генеральному секретарю за полезный и всеобъемлющий доклад, который помогает нам в этой дискуссии.
Informal cooperation is an extremely useful tool for working together, at the practical level in helping agencies to resolve individual cases effectively and efficiently to avoid these risks. Неформальное сотрудничество является весьма полезным инструментом совместной работы, который на практике помогает органам эффективно и с наименьшими затратами расследовать конкретные дела, с тем чтобы избежать вышеупомянутых рисков.
Mr. Loulichki (Morocco) commended the Committee for providing a useful forum to fully reflect the world's different cultures, religions and political systems and to overcome misunderstandings. Г-н Лулишки (Марокко) высоко оценивает деятельность Комитета как важного форума, который в полной мере отражает разнообразие культур, религий и политических систем мира и помогает преодолеть непонимание.
Больше примеров...
Ценность (примеров 97)
We are convinced that regional initiatives, such as the Maritime Delimitation Workshop for Officials of the Organization of the Eastern Caribbean States, are very useful tools in the provision of the technical assistance needed for that purpose by Caribbean States. Мы убеждены, что региональные инициативы, такие как Семинар по делимитации морских границ для должностных лиц Организации восточнокарибских государств, имеют большую ценность, предоставляя столь необходимую карибским государствам техническую помощь.
The report of the Task Force is a useful catalogue of resources available within the system and is already proving valuable for the coordination of our efforts. Доклад Целевой группы представляет собой полезный каталог ресурсов, имеющихся в системе, и уже доказывает свою ценность для координации наших усилий.
Under your presidency, Sir, we had a very useful meeting on 11 December 2002, and I commend you for the record you have given us, because this demonstrates the value of such reflective sessions. Под Вашим руководством, г-н Председатель, мы провели очень полезное заседание 11 сентября 2002 года, и я выражаю Вам признательность за этот пример, поскольку он демонстрирует ценность таких аналитических сессий.
The value of the Protocol lay in its multi-stakeholder approach, which made it a useful and effective tool in achieving goals in various areas of international environmental governance, including chemicals management and climate change. Ценность Протокола состоит в его многостороннем подходе, который делает его полезным и эффективным инструментом в достижении целей в различных областях международного природоохранного руководства, включая управление химическими веществами и изменение климата.
UN agencies, multilateral development banks, and developing country governments finance evaluations useful for monitoring and operational assessments, but the kinds of studies needed to judge which interventions work under given conditions, what difference they make, and at what cost, are really underbudgeted. Учреждения системы Организации Объединенных Наций, многосторонние банки развития и правительства развивающихся стран финансируют оценки, имеющие ценность для мониторинга и оперативных оценок, однако исследования, которые необходимы для определения наиболее действенных мероприятий с учетом данных условий, приносимых ими результатов и требуемых затрат являются существенно недофинансированными.
Больше примеров...
Пригодный (примеров 5)
It turns out that, not only is the Galvao parrot very attractive, useful for headdresses, it evidently has certain hallucinogenic properties, which means that there's a terrible problem with Galvao abuse. Оказывается, попугай Гальвао не только очень привлекательный, пригодный для головных уборов, он очевидно обладает определёнными галлюциногенными свойствами, что означает, что существует ужасная проблема злоупотребления Гальвао.
He explained that the project website would serve as a user-friendly and useful template package for the project and pointed out the necessity of creating the Network of Energy Efficiency Managers and its usefulness for project participants at the national and regional levels. Он разъяснил, что на веб-сайте проекта будет размещен удобный в пользовании и пригодный для применения в рамках проекта пакет шаблонов, а также отметил необходимость создания сети менеджеров проектов в области энергоэффективности и ее эффективность для участников проекта на национальном и региональном уровнях.
A useful piece of paper... Еще пригодный кусок бумаги...
In that regard, "A world fit for children" provided a useful framework for the adoption of various strategies in that field, in particular Serbia's National Action Plan for Children. В этой связи документ «Мир, пригодный для жизни детей» обеспечил важную основу для принятия различных стратегий в этой области, в частности сербского национального Плана действий в интересах детей.
It turns out that, not only is the Galvao parrot very attractive, useful for headdresses, it evidently has certain hallucinogenic properties, which means that there's a terrible problem with Galvao abuse. Оказывается, попугай Гальвао не только очень привлекательный, пригодный для головных уборов, он очевидно обладает определёнными галлюциногенными свойствами, что означает, что существует ужасная проблема злоупотребления Гальвао.
Больше примеров...