Английский - русский
Перевод слова Useful

Перевод useful с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Полезный (примеров 1361)
A frank and useful exchange of views took place at that meeting. В ходе этой встречи состоялся откровенный и полезный обмен мнениями.
The Ad Hoc Committee noted with appreciation the useful contribution made by the representatives of IAEA to its work. Специальный комитет с удовлетворением отметил полезный вклад в его работу представителей МАГАТЭ.
The long-term strategy, adopted by the General Assembly in 1994, should be regarded as a useful tool in the implementation of the Standard Rules; Долгосрочную стратегию, принятую Генеральной Ассамблеей в 1994 году, следует рассматривать как полезный инструмент в деле осуществления Стандартных правил;
It's just a useful guide. Это просто полезный справочник.
The economically useful way to model a person is to treat him as a purposeful, goal-seeking agent with pleasures and pains, desires and intentions, guilt, blame-worthiness. Практически полезный способ смоделировать человека - это относиться к нему, как к целеустремлённому субъекту со своими удовольствиями, страданиями, желаниями и намерениями, чувством вины и степенью виноватости.
Больше примеров...
Целесообразным (примеров 179)
KM is useful because it places focus on knowledge as an actual asset, rather than as something intangible. УЗ является целесообразным, поскольку оно предполагает уделение пристального внимания знаниям как фактическому активу, а не как чему-нибудь неосязаемому.
The reopening of the issue thus cannot serve any useful purpose. Повторное рассмотрение этого вопроса не представляется целесообразным.
2.102 The conduct of fact-finding or needs-assessment missions to requesting countries has proved very useful and cost effective in ensuring the provision of appropriate and timely assistance. 2.102 Проведение миссий по установлению фактов или оценке потребностей по просьбе стран оказалось весьма целесообразным и эффективным с точки зрения затрат на виды деятельности, обеспечивающие предоставление надлежащей и своевременной помощи.
In the opinion of the Bureau, it would be most useful if a series of informal consultations could be devoted to the discussion of that topic with the participation of the Permanent Representatives. По мнению Бюро, было бы наиболее целесообразным провести ряд неформальных консультаций для обсуждения этой темы при участии постоянных представителей.
The extension to the Assembly of the prerogative under consideration was viewed as particularly justified bearing in mind the type of offences to be tried by the court, such as genocide, and as most useful in the event that the Security Council was blocked by a veto. Наделение Ассамблеи рассматриваемой прерогативой было сочтено особенно оправданным с учетом категорий преступлений, которые будет рассматривать суд, таких, как геноцид, и наиболее целесообразным в случае использования в Совете Безопасности права вето.
Больше примеров...
Полезность (примеров 280)
Memoranda of Understanding that clearly outline individual responsibilities and areas of cooperation have proved useful and should be encouraged between related funds, programmes and specialized agencies. Меморандумы о взаимопонимании, в которых четко определены индивидуальная ответственность и области сотрудничества, доказали свою полезность, и следует поощрять их использование в отношениях между соответствующими фондами, программами и специализированными учреждениями.
Verification procedures, such as data mining and interviewing personnel, have proved useful. Доказали свою полезность такие процедуры контроля, как сбор данных и проведение бесед с персоналом.
The results from the national and local studies will guarantee that methodologies are useful in different country scenarios and that capacity is also built at local levels. Результаты национальных и местных исследований будут гарантировать полезность методологий в различных национальных сценариях и наличие соответствующего потенциала на местных уровнях.
Some measures have proven useful: Практика показала полезность таких мер, как:
Some recognized the useful insights provided by integrated assessment modelling in the CAFE programme and the reasons for shifting to technology-based gap closure scenarios. Некоторые делегации признали полезность информации, полученной в ходе деятельности по разработке моделей для комплексной оценки в рамках программы CAFЕ, а также целесообразность перехода к основывающимся на технологии сценариям, предусматривающим сокращение разрыва между текущими и критическими уровнями.
Больше примеров...
Ценный (примеров 100)
The group appreciates the evaluations presented to the working party, as they allow a useful review of UNCTAD's programmes. Группа высоко оценивает доклады об оценках, представленные Рабочей группе, поскольку в них содержится ценный обзор программ ЮНКТАД.
The consultations provide a useful forum for the exchange of information, as well as for discussing possible avenues of collaboration. Эти консультации представляют собой ценный форум для обмена информацией и обсуждения возможных направлений сотрудничества.
The Committee welcomed the information meetings held with the Department for General Assembly Affairs and Conference Management as useful opportunities to provide feedback and enable the Department to address complaints and problems with conference servicing. Комитет приветствовал информационные совещания с участием представителей Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению как ценный инструмент, позволяющий Департаменту получать отзывы о своей работе и реагировать на жалобы и проблемы в области конференционного обслуживания.
The representative of the European Community said he found the selection of topics on the agenda of the current session highly relevant to the international debate on competition issues and their contribution to understanding the interface between competition policy and economic policies very useful. Представитель Европейского сообщества высказал мнение о том, что темы, выбранные для повестки дня нынешней сессии, представляются очень актуальными для международных дискуссий по вопросам конкуренции, и они должны внести весьма ценный вклад в углубление понимания взаимосвязи между политикой в области конкуренции и экономической политикой.
The Committee acknowledged that the work of SEEA-Energy provided useful input in resolving the issues on energy in the issue list related to energy accounts for the revision of SEEA. Комитет признал, что работа над подсистемой СЭЭУ-энергоресурсы внесла ценный вклад в решение включенных в перечень вопросов, связанных с энергетическими счетами, в рамках пересмотра СЭЭУ.
Больше примеров...
Пользу (примеров 350)
Efforts to strengthen existing dispute settlement mechanisms would be most useful if they focused on ways of attaining those objectives. Усилия, направленные на укрепление действующих механизмов разрешения споров, приносят наибольшую пользу в тех случаях, когда в центре внимания оказываются методы достижения этих целей.
I think she could be very useful. Я думаю она может пойти на пользу.
With the answers, that that programme gives only the person who knows the question can do something useful Эта программа выдавала ответы, и только тот, кто давал запросы на них, может извлечь из нее пользу.
The regional workshop programme of the Global Climate Observing System has been useful in developing regional action plans aimed at improving regional observing systems; some of these action plans are in the process of being implemented. Программа региональных рабочих совещаний Глобальной системы наблюдения за климатом принесла большую пользу в деле разработки региональных планов действий, направленных на совершенствование региональных систем наблюдения; некоторые из этих планов действий уже осуществляются.
In fact, they have proven to be particularly useful and effective as a means of transmitting and reporting on the observations and lessons learned that outgoing Committee chairpersons were requested to provide their successors. Они продемонстрировали свою особую пользу и эффективность с точки зрения передачи накопленного опыта и рекомендаций, поскольку к председателям комитетов, складывающим свои полномочия, как раз и были обращены просьбы передавать опыт своим преемникам.
Больше примеров...
Польза (примеров 32)
In accordance with the principle of effectiveness, the provision should be interpreted in such a way as to render the treaty most effective and useful. В соответствии с принципом эффективности положения следует толковать таким образом, чтобы обеспечивалась наибольшая эффективность и польза договора.
What's useful about it? Какая от этого польза?
Such broadcasts had been particularly useful in the recent elections. Польза от таких передач стала особенно очевидной в ходе недавних выборов.
It was also useful as a means of promoting the use of GNSS and their augmentations in developing countries. Польза от этих практикумов заключалась также в пропаганде ГНСС и систем их усиления в развивающихся странах.
Beyond the pretty picture, beyond the nice visualization, what is the purpose, how is this useful? Какая в этом польза, помимо красивой картинки и визуализации?
Больше примеров...
Эффективным (примеров 200)
To join forces on the issue of public participation seems useful and effective to elaborate further guidance for all possible stakeholders. Как представляется, объединение усилий по вопросу об участии общественности является полезным и эффективным шагом на пути разработки дальнейших руководящих указаний для всех возможных заинтересованных сторон.
It was maintained that a simple body of general principles would not be fully operational, nor would it be particularly useful or effective. Было заявлено, что простой свод общих принципов не будет действовать в полном объеме и не будет особенно полезным и эффективным.
In Cyprus, Mexico and Mozambique, rural development policies and plans have been useful in promoting forest-based economic, social and environmental benefits that have helped to improve livelihoods in local communities. На Кипре, в Мексике и Мозамбике стратегии и планы развития сельских районов стали эффективным инструментом поощрения экономических, социальных и экологических полезных свойств лесов, которые способствуют улучшению условий жизни местных общин.
The NAPA process is useful for identifying adaptation strategies and the immediate needs of countries, and valuable for its involvement of stakeholders and its role in raising awareness on climate change among policymakers. Процесс НПДА является эффективным средством для разработки стратегий адаптации и определения непосредственных потребностей стран, а также полезным инструментом для вовлечения в этот процесс различных заинтересованных участников и повышения уровня осведомленности о проблемах изменения климата среди разработчиков политики.
However, the authors contended that the application of defamation laws to racist speech was an unresolved issue in Norwegian law, and the Committee was not in a position to conclude that such proceedings constituted a useful and effective domestic remedy. Однако авторы утверждали, что применение положений законодательства к заявлениям расистского характера является нерешенным вопросом в правовой системе Норвегии, и Комитет был не в состоянии заключить, что такой иск явился бы полезным и эффективным внутренним средством правовой защиты.
Больше примеров...
Важным (примеров 219)
The informal CPF Network has also provided a useful platform for engaging and informing stakeholders. Важным средством привлечения и информирования заинтересованных сторон стала также неофициальная Сеть ПСЛ.
Another useful vehicle in heightening awareness of the richness of Ireland's architectural heritage is the Irish Architectural Archive which provides an information service to the public on the restoration and conservation of old buildings. Еще одним важным инструментом распространения знаний о богатстве архитектурного наследия Ирландии является Ирландский архитектурный архив, который предоставляет населению информацию, необходимую для восстановления и сбережения памятников архитектуры.
Additionally, recommendations which enjoy the support of the State concerned are important tools for prompting change in national legislation and practices, as well as a useful benchmark to measure developments against. Кроме того, рекомендации, пользующиеся поддержкой заинтересованного государства, являются важным средством содействия внесению изменений в национальное законодательство и практику, а также полезным критерием для оценки происходящих изменений.
They provided very useful input to the sixteenth session of the Commission on Sustainable Development by highlighting regional perspectives on progress made in implementing sustainable development goals related to the themes of the Session. Проведение таких совещаний, на которых рассматриваются региональные аспекты прогресса, достигнутого в ходе осуществления целей в области устойчивого развития, связанных с тематикой сессии, стало весьма важным вкладом в подготовку шестнадцатой сессии Комиссии.
The annual overview report of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination was an important and useful tool, and CEB should pursue its efforts to promote a culture of cooperation among United Nations system organizations, particularly those involved in implementing the development agenda. Годовой обзорный доклад Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций является важным и полезным средством, поэтому Совет должен продолжать свои усилия по развитию культуры сотрудничества между организациями системы Организации Объединенных Наций, особенно теми из них, которые участвуют в выполнении повестки дня в целях развития.
Больше примеров...
Пригодится (примеров 49)
A lot of teaspoons are always useful. Ну, да. Столько ложек - всегда пригодится.
Maybe he's useful after all. Может, он и пригодится.
Selects all lines of the current log. This action is useful if you want, for example, to save all the content of the current log in a file. Выделяет все строки текущего журнала. Это действие пригодится, если вы хотите сохранить все строки текущего журнала в файл.
Well, it probably won't ever be as useful as needlework Может, это не пригодится тебе так же, как шитье.
It is very useful, whether one is young or in late middle age, to know the difference between literally and figuratively. Неважно молоды вы или разменяли еще один десяток, вам пригодится знать разницу между этими двумя словами.
Больше примеров...
Срока (примеров 269)
(e) Information technology ($150,300): deferral of replacement of information technology infrastructure equipment through extension of its useful life. ё) «Информационные технологии» (150300 долл. США): в связи с отсрочкой замены оборудования информационно-технической инфраструктуры в результате продления его срока службы.
Design changes should take into consideration material recovery and recycling as design can have a significant impact upon material recovery and recycling at the end of a mobile phone's useful life. Конструктивные изменения должны учитывать возможности рекуперации материалов и рециркуляции, поскольку конструкция может оказывать значительное воздействие на рекуперацию материалов и рециркуляцию по завершении полезного срока службы мобильного телефона.
A building's initial construction costs typically represent only 20 to 30% of the building's entire costs over its useful life, underscoring the need to consider the operating costs through the whole life of the building and not only for the first 10 years. Первоначальные затраты на строительство зданий обычно составляют всего 2030% общих затрат на здание за весь эксплуатационный срок его службы, что четко свидетельствует о необходимости учета эксплуатационных затрат в течение всего срока службы здания, а не только первых десяти лет.
The assets replacement programme provides only for the replacement of assets due to normal wear and tear, damages and the completion of the useful life of equipment В соответствии с программой замены имущества предусматривается исключительно замена имущества, пришедшего в негодность в результате естественного износа, повреждения или истечения полезного срока службы
The procedures for demonstrating the compliance of an engine system or engine- after-treatment system family over the normal useful life are set out in Annex 7. Процедуры подтверждения соответствия семейства двигателей или семейства двигателей с системой последующей обработки установленным предельным значениям выбросов на протяжении обычного срока службы изложены в приложении 7.
Больше примеров...
Удобный (примеров 20)
Gradual expansion of more traditional fisheries management approaches to account for ecosystem considerations offered a useful point of departure on which development of the approach could be based. Постепенное расширение более традиционных подходов к управлению рыболовством, предполагающее учет в них экосистемных соображений, дает удобный отправной пункт в развитии упомянутого подхода.
The report was well received, with speakers citing the useful format and the general progress shown in complying with the recommendations of the Board of Auditors. Доклад был хорошо принят, при этом ораторы отметили удобный формат и общий прогресс, достигнутый в выполнении рекомендаций Комиссии ревизоров.
This is a useful representation of user needs and has since been adopted by many countries as a good starting place for statistical work. Она представляет собой удобный график, отражающий потребности пользователей, и уже используется многими странами в качестве хорошей точки отсчета при проведении статистического анализа.
This makes it very useful as a strategy if you want toconvince somebody that an object or an individual or an entiresocial group is disgusting and should be avoided. Это очень удобный метод, если вы хотите убедить кого-то втом, что какой-либо предмет, либо личность, либо целая социальнаягруппа являются отвратительными, и что их следуетизбегать.
The Ministry of Education maintains an active, useful, and user-friendly web site that not only provides information about the Ministry's programs and projects, but also provides visitors with perspectives on the meaning of gender equality and women's empowerment. У Министерства образования есть действующий, полезный и удобный для пользователей веб-сайт, который не только публикует информацию о программах и проектах Министерства, но также знакомит посетителей с различными точками зрения на гендерное равенство и расширение прав и возможностей женщин.
Больше примеров...
Помогает (примеров 93)
That psychology degree of yours is really useful. Этот ваш диплом по психологии реально помогает.
Crying's ever so useful, isn't it? О, плач всегда помогает, не так ли?
Perhaps it also shows that the "third way" is not likely to inspire a mass movement even if it is in some cases useful for winning elections. Возможно это так же показывает, что «третий путь» не сможет вдохновить массовое движение, даже если в некоторых случаях он помогает выиграть выборы.
Representation and participation by all parties active in this field is a useful aid to meeting the needs of all students, especially the weakest among them. Представительство и участие всех сторон, занимающихся распространением грамотности и образованием взрослых, помогает удовлетворить потребности всех учащихся, особенно самых слабых серди них.
Generally speaking, linking these data and their administrative counterparts helps produce a more useful analysis is such areas as children not attending school or the effects of periods of exclusion or poverty. В целом увязка этих данных с данными административных отчетов помогает более точно проанализировать положение дел, например число детей, не посещающих школу, или последствия периодов социальной изоляции или бедности.
Больше примеров...
Ценность (примеров 97)
The OIOS report on common services was extremely useful; some of the conclusions reached by OIOS confirmed the general findings of JIU in its own reports. Доклад УСВН об общих службах представляет огромную ценность; некоторые из выводов, сделанных УСВН, подтверждают общие выводы ОИГ в ее собственных докладах.
Businesses are increasingly seeing the value of these data, particularly if they can be integrated with other data sets, and turned into useful information. Предприятия все больше осознают ценность этих данных, особенно когда они могут интегрироваться с другими наборами данных и преобразовываться в полезную информацию.
Some delegations shared the sponsor's view on the increased role that the General Assembly should play in matters related to the maintenance of international peace and security and characterized the working papers as useful and meriting further consideration during the current session of the Special Committee. Некоторые делегации заявили о том, что они разделяют точку зрения делегации-автора относительно укрепления роли Генеральной Ассамблеи в вопросах, касающихся поддержания международного мира и безопасности, и отметили, что указанные рабочие документы имеют определенную ценность и заслуживают дальнейшего рассмотрения в ходе нынешней сессии Специального комитета.
The Executive Director welcomed the useful comments and suggestions on the structure, focus and length of the report, noting that these would be taken into consideration in the organization's continuing efforts to craft a document useful for both Executive Board members and UNICEF. Директор-исполнитель приветствовала полезные замечания и предложения по структуре, направленности и объему доклада, отметив, что они будут приняты во внимание в ходе продолжающихся усилий организации по созданию документа, который представлял бы ценность как для членов Исполнительного совета, так и для ЮНИСЕФ.
It is intended to feed back these country experiences into future review processes of the CCA indicator framework in order to design an indicator list that is both useful and implementable. Предполагается учесть опыт этих стран в будущих процессах обзора системы показателей ОСО для составления такого перечня показателей, который одновременно представлял бы практическую ценность и поддавался бы определению.
Больше примеров...
Пригодный (примеров 5)
It turns out that, not only is the Galvao parrot very attractive, useful for headdresses, it evidently has certain hallucinogenic properties, which means that there's a terrible problem with Galvao abuse. Оказывается, попугай Гальвао не только очень привлекательный, пригодный для головных уборов, он очевидно обладает определёнными галлюциногенными свойствами, что означает, что существует ужасная проблема злоупотребления Гальвао.
He explained that the project website would serve as a user-friendly and useful template package for the project and pointed out the necessity of creating the Network of Energy Efficiency Managers and its usefulness for project participants at the national and regional levels. Он разъяснил, что на веб-сайте проекта будет размещен удобный в пользовании и пригодный для применения в рамках проекта пакет шаблонов, а также отметил необходимость создания сети менеджеров проектов в области энергоэффективности и ее эффективность для участников проекта на национальном и региональном уровнях.
A useful piece of paper... Еще пригодный кусок бумаги...
In that regard, "A world fit for children" provided a useful framework for the adoption of various strategies in that field, in particular Serbia's National Action Plan for Children. В этой связи документ «Мир, пригодный для жизни детей» обеспечил важную основу для принятия различных стратегий в этой области, в частности сербского национального Плана действий в интересах детей.
It turns out that, not only is the Galvao parrot very attractive, useful for headdresses, it evidently has certain hallucinogenic properties, which means that there's a terrible problem with Galvao abuse. Оказывается, попугай Гальвао не только очень привлекательный, пригодный для головных уборов, он очевидно обладает определёнными галлюциногенными свойствами, что означает, что существует ужасная проблема злоупотребления Гальвао.
Больше примеров...