Английский - русский
Перевод слова Useful

Перевод useful с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Полезный (примеров 1361)
In my view, the report of the Secretary-General is very good, comprehensive, timely and extremely useful. На мой взгляд, доклад Генерального секретаря очень хороший, всеохватывающий, своевременный и исключительно полезный.
I took forward to what I am sure will be an interesting and useful exchange of views. Я рассчитываю, да и уверен, что произойдет интересный и полезный обмен взглядами.
Most respondents considered the science networking mechanism to be a useful tool for collating and evaluating current data and knowledge more effectively. Большинство респондентов расценили сетевой механизм научных связей как полезный инструмент для более эффективного сопоставления и оценки имеющихся данных и знаний.
Mr. Sen (India): We thank the Secretary-General for his useful report (A/61/816) focusing on the progress made since the High-level Meeting on HIV/AIDS a year ago. Г-н Сен (Индия) (говорит по-английски): Я благодарю Генерального секретаря за его полезный доклад (А/61/816) с акцентом на прогрессе, достигнутом со времени проведения год назад Заседания высокого уровня по ВИЧ/СПИДу.
The delegation had had a very useful exchange of views with the Commissioner-General during which she had stressed the importance of the Committee's advocacy work in developing future cooperation between her Agency and the Committee. Был проведен весьма полезный обмен мнениями между членами делегации и Генеральным комиссаром, в ходе которого Кэрен Абузейд подчеркнула важное значение правозащитной деятельности Комитета для развития сотрудничества между возглавляемым ею Агентством и Комитетом в будущем.
Больше примеров...
Целесообразным (примеров 179)
The exercise proved very useful and should be repeated in future, taking into account developments in the Commission on Sustainable Development. Проведение этого форума оказалось весьма целесообразным, и с учетом положительных изменений в работе Комиссии по устойчивому развитию такой форум следует организовать в будущем.
It was considered useful for a donor country to have a complete picture of the overall financing needs in order to prioritize them and to raise funds accordingly. Было признано целесообразным, чтобы конкретная страна-донор имела полную картину общих финансовых потребностей, с тем чтобы иметь возможность приоритезировать их и выделить соответствующие средства.
We believe that it would have been instructive and useful in this case to abide by the procedures and regulations of the General Assembly. Мы считаем, что было бы целесообразным и полезным в данном случае придерживаться правил и процедур Генеральной Ассамблеи.
Consequently, it might be both useful and justifiable simply to reproduce the provision of the Vienna Convention in a draft guideline, while pointing out the problem in the commentary, as was done for the similar rule concerning the withdrawal of a reservation. Поэтому представляется целесообразным и обоснованным просто воспроизвести в проекте руководящего положения положение Венской конвенции, в то же время обозначив проблему в комментарии, как это, впрочем, уже было сделано в отношении снятия оговорки.
The recommendation in the study regarding the formation in Africa of national diversification councils which would draw up diversification projects and, in particular, cooperate closely with the fund is a useful complement to the proposal for the establishment of such a fund. Целесообразным дополнением предложения о создании такого фонда является содержащаяся в исследовании рекомендация о создании в африканских странах национальных советов диверсификации, призванных заниматься разработкой проектов диверсификации и, в частности, тесно сотрудничать с фондом.
Больше примеров...
Полезность (примеров 280)
Further an incremental and adaptive approach to innovation was useful in developing countries. Кроме того, свою полезность в условиях развивающихся стран доказал поэтапный адаптативный подход к инновациям.
As we see it, this process, though useful, should not fail to take into account the need for stability, because this kind of refocusing usually creates considerable insecurity among staff. На наш взгляд, в этом процессе, несмотря на его полезность, следует учитывать необходимость стабильности, поскольку такого рода перенацеливание усилий обычно создает сильное ощущение неуверенности у персонала.
It is not very useful for the purposes of budget review and follow-up to be informed, for example, that vehicles will be maintained. С точки зрения рассмотрения бюджета и принятия последующих мер сомнительна, например, полезность информации о том, что автотранспортные средства будут обслуживаться.
The challenge is to ensure the evaluation is as independent and credible as possible, and useful for ongoing intergovernmental consultations on system-wide coherence and on effectiveness and relevance of operational activities for development of the United Nations system. Задача заключается в том, чтобы обеспечить как можно более независимый и авторитетный характер такой оценки и ее полезность для продолжающихся межправительственных консультаций по вопросам общесистемной слаженности и эффективности и актуальности оперативной деятельности в целях развития в рамках системы Организации Объединенных Наций.
The usefulness of the information of the database is poor in the main branches of the services it provides so that half the users do not see the database as being useful in their work. Полезность информации базы данных в основных областях ее услуг является неудовлетворительной, и поэтому половина пользователей не считают базу данных полезной для осуществляемой ими деятельности.
Больше примеров...
Ценный (примеров 100)
He found the concepts of proactive investment promotion and targeting useful. Он отметил ценный характер концепций активного поощрения инвестиций и целенаправленного подхода к ним.
He was also confident that the International Centre for Genetic Engineering and Biotechnology in Trieste would make a useful contribution to the event. Он уверен также в том, что расположенный в Триесте Международный центр генной инженерии и био-технологии внесет ценный вклад в работу этого форума.
A high degree of participation by national counterparts, policymakers and other key stakeholders in the country in the preparation of the review promotes a more useful final document. Активное участие национальных субъектов, руководителей и других ключевых заинтересованных сторон в подготовке обзоров позволяет получить в итоге более ценный документ.
The country-level approach enabled ILO to identify the strengths and weaknesses of employment policies adopted by various countries and to draw useful lessons to be shared through a number of forums and consultations at the regional and international levels. Подход на страновом уровне позволяет МОТ определять сильные и слабые стороны политики в сфере занятости, применяемой в различных странах, и приобретать ценный опыт, который впоследствии распространяется на различных форумах и консультациях регионального и международного масштаба.
The Committee extended its gratitude to the panellists for their valuable contribution to the discussion and the useful and practical suggestions for fostering wider and deeper international economic integration in the UNECE region. Комитет выразил признательность приглашенным экспертам за их ценный вклад в дискуссию, а также за предложенные ими полезные и практические меры по оказанию содействия расширению и углублению международной экономической интеграции в регионе ЕЭК ООН.
Больше примеров...
Пользу (примеров 350)
CPC should also identify which programmes, subprogrammes and programme elements were obsolete or only marginally useful. КПК также следует выявить программы, подпрограммы или элементы программ, которые уже неактуальны или приносят ограниченную пользу.
Reliance on them in promoting universal values on the continent has proven useful in most cases. Во многих случаях их участие в процессе распространения универсальных ценностей на континенте принесло существенную пользу.
(a) A single database encompassing all non-governmental organizations would be neither feasible nor necessarily useful; а) создание единой базы данных обо всех неправительственных организациях было бы практически невозможным делом и не обязательно принесло бы пользу;
With the answers, that that programme gives only the person who knows the question can do something useful Эта программа выдавала ответы, и только тот, кто давал запросы на них, может извлечь из нее пользу.
It's time to make yourself useful. Пришло время принести пользу.
Больше примеров...
Польза (примеров 32)
In accordance with the principle of effectiveness, the provision should be interpreted in such a way as to render the treaty most effective and useful. В соответствии с принципом эффективности положения следует толковать таким образом, чтобы обеспечивалась наибольшая эффективность и польза договора.
They may be used in conjunction with a short-term model for crisis management and planning purposes, but as a tool for examining development alternatives, which are in themselves long-term phenomena, they can be extremely useful. Они могут использоваться в сочетании с краткосрочной моделью для урегулирования кризиса и в целях планирования, однако их особая польза заключается в том, что они представляют собой механизм для изучения альтернативных вариантов развития, которые сами по себе являются долгосрочными явлениями.
Why is this useful, or what does it tell us? В чем здесь польза? О чем нам это говорит?
To make themselves useful. Чтобы от них была какая-то польза.
So, half as much grain is half as much useful, but half a baby or half a computer is less useful than a whole baby or a whole computer, and we've been trying to make computers that work that way. Так, половину зерна можно использовать, и пользы от него будет в два раза меньше, но польза от половины ребёнка или от половины компьютера не такая, как от ребёнка целиком или компьютера целиком, но мы пытаемся делать компьютеры, которые работают таким образом.
Больше примеров...
Эффективным (примеров 200)
The International PRTR Coordinating Group may provide a useful forum for promoting international cooperation and technical assistance. Международная координационная группа по РВПЗ может стать эффективным форумом по поощрению международного сотрудничества и оказанию технической помощи.
The forum serves as a useful mechanism for the exchange of information and dialogue on human rights concerns. Такой форум служит эффективным механизмом обмена информацией и диалога по проблемам прав человека.
Such efforts are a useful way of ensuring that investigators, prosecutors and judges have the support they require to inquire into trafficking and smuggling cases efficiently. Такие усилия являются эффективным способом обеспечения следователей, прокуроров и судей той поддержкой, которая требуется им для более результативного расследования дел о торговле людьми и незаконном ввозе мигрантов.
The availability of remedies at the international level would also provide a useful incentive to ensure the development of effective remedies at the national level. Наличие средств правовой защиты на международном уровне станет также эффективным стимулом для обеспечения создания действенных средств правовой защиты на национальном уровне.
The Agreement continues to be a useful tool for UNIDO to engage in the United Nations system-wide coherence agenda in light of the report by the Secretary-General's High-level Panel on System-wide Coherence "Delivering as One". Соглашение является эффективным механизмом, позволяющим ЮНИДО участвовать в усилиях по обеспечению слаженности в системе Организации Объединенных Наций в свете доклада учрежденной Генеральным секретарем Группы высокого уровня по вопросу о слаженности в системе Организации Объединенных Наций, озаглавленного "Единство действий".
Больше примеров...
Важным (примеров 219)
That would serve as a useful resource on which the United Nations could rely when circumstances demanded. Это может быть послужить важным ресурсом, на который Организация Объединенных Наций могла бы положиться в случае необходимости.
Therefore, while income-earning work may be the single most important means of social integration, unpaid but socially useful activities must be afforded equal status. В этой связи, хотя приносящая доход деятельность, возможно, и является наиболее важным средством социальной интеграции, равный статус должен быть предоставлен и неоплачиваемой, но общественно полезной работе.
The Commission's repository of information on state-of-the-art electronic commerce and the experience of other countries could provide a useful reference for national lawmakers. Имеющаяся у Комиссии база данных о новейших методах электронной торговли и опыте других стран может стать важным справочным источником для национальных законодателей.
The Assistant Secretary-General reminded mandate-holders that, while the submission of briefs in legal procedures before national courts was a useful and important tool, they needed to be carefully considered to advance the law incrementally. Помощник Генерального секретаря напомнил мандатариям о том, что, хотя представление записок в ходе судебного разбирательства в национальных судах является полезным и важным методом, следует подвергать их тщательному рассмотрению с точки зрения постепенного развития права.
It is our hope that many leaders and interested individuals and organizations from Africa and outside Africa will participate and that the exercise will serve also as a useful contribution to building momentum towards the next International Conference on the Great Lakes Region. Мы надеемся, что в ней примут участие многие руководители, а также заинтересованные лица и организации из Африки и из других стран, и что она также явится важным вкладом в наращивание динамики в период подготовки к следующей Международной конференции по району Великих озер.
Больше примеров...
Пригодится (примеров 49)
We hope that it will prove useful both for us and for the other participants in the CD. Надеемся, что он пригодится и нам, и остальным участникам КР.
Also, he is useful in other ways. К тому же он пригодится.
Maybe he's useful after all. Может, он и пригодится.
We hope you'll find this kit useful, and we look forward to seeing what you've created! Надеемся, что этот набор вам пригодится. Ждем ваших творений!
Useful in case of miracles. Пригодится, если понадобится чудо.
Больше примеров...
Срока (примеров 269)
A charge reflecting the consumption of an intangible asset over its useful life. Отчисления на возмещение износа нематериальных активов в течение срока их полезного использования.
Intangible assets are subject to an annual review to confirm the remaining useful life and identify any impairment. Нематериальные активы подлежат ежегодному анализу для подтверждения оставшегося срока полезного использования и выявления любого обесценения.
In addition, the maintenance costs of some vehicles over their useful lives exceeded or were close to their initial cost. Кроме того, расходы на ремонт некоторых автомобилей на протяжении полезного срока их службы превышали стоимость приобретения этих автомобилей или приближались к ней.
The applicant shall declare that the REC system when used and maintained according to the manufacturer's instructions will comply with the applicable provisions during normal operation over a useful life of: 9.1 Податель заявки указывает, что система МУОВ при использовании и техническом обслуживании в соответствии с инструкциями изготовителя будет соответствовать применимым положениям в процессе ее нормальной работы в течение срока эксплуатации, составляющего:
Japan looks forward to actively making a useful contribution to the so-called post-MDGs by providing useful venues for discussions among stakeholders, as well as by participating in important discussions in various forums in the run-up to 2015. Япония с нетерпением ожидает возможности внести свой полезный вклад в разработку так называемой «повестки дня на период после окончания срока выполнения ЦРДТ» посредством предоставления платформ для проведения дискуссий между заинтересованными сторонами, а также участия в важных обсуждениях на различных форумах в преддверии 2015 года.
Больше примеров...
Удобный (примеров 20)
Quite a useful tool in a seduction. Очень удобный инструмент для обольщения.
This makes it very useful as a strategy if you want toconvince somebody that an object or an individual or an entiresocial group is disgusting and should be avoided. Это очень удобный метод, если вы хотите убедить кого-то втом, что какой-либо предмет, либо личность, либо целая социальнаягруппа являются отвратительными, и что их следуетизбегать.
I am not Intel employee and I am not paid for advertising its tools - I recommend it because it is really a convenient and very useful tool for developing parallel applications. Я не сотрудник Intel и за рекламу инструментов мне никто не платит. Parallel Studio действительно удобный и крайне полезный инструмент для разработки параллельных приложений.
He explained that the project website would serve as a user-friendly and useful template package for the project and pointed out the necessity of creating the Network of Energy Efficiency Managers and its usefulness for project participants at the national and regional levels. Он разъяснил, что на веб-сайте проекта будет размещен удобный в пользовании и пригодный для применения в рамках проекта пакет шаблонов, а также отметил необходимость создания сети менеджеров проектов в области энергоэффективности и ее эффективность для участников проекта на национальном и региональном уровнях.
However, it was useful that draft article 3 provided that bilateral and regional arrangements would prevail over the general provisions of the instrument. Подход, не предусматривающий создание иерархии областей использования, противоречит взаимоотношениям Канады и Соединенных Штатов, поскольку Договор о пограничных водах устанавливает удобный режим использования.
Больше примеров...
Помогает (примеров 93)
It is useful for capturing migration since data are available on an annual basis and not only at intervals of five or ten years, as in a traditional census. Она помогает лучше отслеживать миграцию благодаря тому, что обеспечивает получение данных на ежегодной основе, а не только раз в пять или десять лет, как в случае традиционной переписи.
Mr. ZHOLDOKOV (Ukraine) said that knowledge of natural sources of radiation was useful in preventing accidental exposure to such sources, which was generally limited in character. Г-н ЖОЛДОКОВ (Украина) говорит, что знание естественных источников радиации помогает предотвращать случайное воздействие таких источников, которое в целом по своему характеру ограничено.
In the case of firearms the resultant slag merely contributes to ensuring that the cut pieces are less useful for reconstruction. В случае огнестрельного оружия окалина в результате резки лишь помогает обеспечить, чтобы разрезанные куски не были пригодны для восстановления.
In The Concealment of the State, Professor Jason Royce Lindsey argues that even without a conspiratorial agenda, the term deep state is useful for understanding aspects of the national security establishment in developed countries, with emphasis on the United States. В книге Сокрытие от государства, профессор Джейсон Ройс Линдси утверждает, что даже если отбросить теории заговоров, то термин «глубинное государство» - это полезный термин, который помогает понять ряд аспектов института национальной безопасности в развитых странах с акцентом на США.
With some exceptions, historical cost information is not useful because the accumulated costs incurred to find a minerals or oil and gas deposit are not helpful in predicting the future cash flows from that property; а) за некоторыми исключениями, информация о первоначальной стоимости не представляет интереса, поскольку накопленные расходы, понесенные в процессе поиска месторождения минерального сырья или нефти и газа, не помогает в прогнозировании будущих денежных потоков от использования этой собственности;
Больше примеров...
Ценность (примеров 97)
They also noted that local language information materials were useful. Они отметили также ценность информационных материалов, подготавливаемых на местных языках.
The team suggests that the Division resume this activity since economic forecasts and projections are very useful for both the Survey and for testing the assumptions of a regional development strategy. Группа предлагает Отделу возобновить эту деятельность, поскольку экономические прогнозы и перспективные оценки имеют большую ценность и для "Обзора", и для проверки предположений, на которых основывается региональная стратегия развития.
They also underline the usefulness of the reference material annexed to the report including the comparative table of guidelines issued by various United Nations system organizations, which provides a useful listing of good practices. Они также особо отмечают полезный характер справочных материалов, содержащихся в приложении к докладу, включая сопоставительную таблицу руководящих принципов, установленных различными организациями системы Организации Объединенных Наций, в которой приводится перечень имеющих практическую ценность эффективных процедур.
Clustering several services has been found a useful technique for providing people with important services that they may not value initially, such as vaccinations and inoculations. Полезной формой предоставления важных услуг оказалось группирование в один комплекс ряда услуг, таких как вакцинация и прививки, ценность которых поначалу не для всех очевидна.
UN agencies, multilateral development banks, and developing country governments finance evaluations useful for monitoring and operational assessments, but the kinds of studies needed to judge which interventions work under given conditions, what difference they make, and at what cost, are really underbudgeted. Учреждения системы Организации Объединенных Наций, многосторонние банки развития и правительства развивающихся стран финансируют оценки, имеющие ценность для мониторинга и оперативных оценок, однако исследования, которые необходимы для определения наиболее действенных мероприятий с учетом данных условий, приносимых ими результатов и требуемых затрат являются существенно недофинансированными.
Больше примеров...
Пригодный (примеров 5)
It turns out that, not only is the Galvao parrot very attractive, useful for headdresses, it evidently has certain hallucinogenic properties, which means that there's a terrible problem with Galvao abuse. Оказывается, попугай Гальвао не только очень привлекательный, пригодный для головных уборов, он очевидно обладает определёнными галлюциногенными свойствами, что означает, что существует ужасная проблема злоупотребления Гальвао.
He explained that the project website would serve as a user-friendly and useful template package for the project and pointed out the necessity of creating the Network of Energy Efficiency Managers and its usefulness for project participants at the national and regional levels. Он разъяснил, что на веб-сайте проекта будет размещен удобный в пользовании и пригодный для применения в рамках проекта пакет шаблонов, а также отметил необходимость создания сети менеджеров проектов в области энергоэффективности и ее эффективность для участников проекта на национальном и региональном уровнях.
A useful piece of paper... Еще пригодный кусок бумаги...
In that regard, "A world fit for children" provided a useful framework for the adoption of various strategies in that field, in particular Serbia's National Action Plan for Children. В этой связи документ «Мир, пригодный для жизни детей» обеспечил важную основу для принятия различных стратегий в этой области, в частности сербского национального Плана действий в интересах детей.
It turns out that, not only is the Galvao parrot very attractive, useful for headdresses, it evidently has certain hallucinogenic properties, which means that there's a terrible problem with Galvao abuse. Оказывается, попугай Гальвао не только очень привлекательный, пригодный для головных уборов, он очевидно обладает определёнными галлюциногенными свойствами, что означает, что существует ужасная проблема злоупотребления Гальвао.
Больше примеров...