Английский - русский
Перевод слова Useful

Перевод useful с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Полезный (примеров 1361)
Aside from the much-needed improvement to housing, that subprogramme made a particularly useful contribution to short-term job creation in the camps. Помимо столь остро необходимого улучшения жилищной инфраструктуры посредством реализации этой подпрограммы удалось внести особо полезный вклад в сферу обеспечения краткосрочной занятости в лагерях.
We expect that people-to-people forum to make a useful contribution towards bringing about peace and stability in Afghanistan. Мы надеемся, что этот народный форум внесет полезный вклад в обеспечение мира и стабильности в Афганистане.
Pakistan agrees that the Security Council can and must make a useful contribution. Пакистан согласен с тем, что Совет Безопасности может и должен внести полезный вклад.
Early involvement of anthropologists and local NGOs with expertise in matters related to indigenous peoples is a useful way to identify mechanisms for effective participation and local development opportunities. Привлечение на раннем этапе этнографов и местных НПО, обладающих опытом в вопросах, касающихся коренных народов, - полезный путь выявления механизмов действенного привлечения населения и местных возможностей развития.
I call for the adoption of an effective and equitable development-oriented solution to the debt problem, so that it ceases to be a burden yet remains a useful tool for sustained development. Я призываю выработать эффективное и равноправное, ориентированное на развитие решение проблемы задолженности с тем, чтобы она перестала быть бременем и превратилась в полезный инструмент устойчивого развития.
Больше примеров...
Целесообразным (примеров 179)
One delegation, while finding establishment of the forum useful in principle, called for further discussion and elaboration of the proposed initiative. Одна делегация, признав создание Форума в принципе целесообразным, призвала продолжить обсуждение и детальную проработку предлагаемой инициативы.
As a contribution to the next general elections, it would be extremely important and useful for all citizens to use the new single identity document. Было бы весьма важным и целесообразным, если бы все граждане в качестве вклада в проведение предстоящих всеобщих выборов пользовались новым единым удостоверением личности.
It seemed more logical and reasonable to her delegation to replace the word "useful" in the second line by the word "necessary". С точки зрения ее делегации, было бы более логичным и разумным заменить слово "целесообразным" в третьей строке словом "необходимым".
In addition, it would be the prerogative of the Chairman to invite to the Bureau meetings any others whose presence might be required or useful for effective decision-making. Кроме того, Председатель был бы наделен полномочиями приглашать на заседания Бюро любых других лиц, присутствие которых может потребоваться или быть целесообразным для эффективного принятия решений.
Leasing is a major source of financing for SMEs, and potentially could be very useful in EST financing; thus, supporting the development of leasing initiatives in this area appears sensible. Одним из основных источников финансирования для таких предприятий является лизинг, который потенциально может быть весьма полезным для финансирования экологически безопасных технологий, в связи с чем представляется целесообразным оказывать поддержку развитию лизинговых инициатив в этой области.
Больше примеров...
Полезность (примеров 280)
Enhanced cooperation with other intergovernmental organizations and joint programmes with NGOs have proven useful. Свою полезность доказало более активное сотрудничество с другими международными организациями и осуществление совместных программ с НПО.
Participants who took part in the workshops organized under the EIF stated in their evaluations that they had found the assistance provided to be very useful. Участники рабочих совещаний, проводившихся по линии этой рамочной программы, оценивая их результаты, отмечали чрезвычайную полезность оказанной им помощи.
With regard to the recommendation on improving the quality of system-wide policy-focused evaluations, there is certainly merit in examining how the quadrennial comprehensive policy review can be made more effective and useful for Member States and United Nations system entities. Что касается рекомендации о повышении качества общесистемных стратегических оценок, то здесь, безусловно, заслуживает рассмотрения вопрос о том, как обеспечить более высокую эффективность и полезность для государств-членов и подразделений системы Организации Объединенных Наций четырехгодичного всеобъемлющего обзора политики.
Eighty per cent of programme managers report that these coordinating bodies are very or somewhat useful in enhancing coordination of programme planning and 75 per cent say that they have had utility in improving complementarity of activities. Восемьдесят процентов руководителей программ отмечают, что эти координационные органы являются очень или в определенной степени полезными с точки зрения усиления координации в области планирования по программам, а 75 процентов говорят, что их полезность лежит в укреплении взаимодополняемости действий.
Also, while these thematic debates have been generally useful, it is prudent not to overdo them, so that a thematic debate is not convened purely for its own sake or to fill in the Council's programme of work for the month. Кроме того, несмотря на полезность в целом такого рода тематических дискуссий, было бы разумно стараться не злоупотреблять ими и обеспечить, чтобы тематические обсуждения не превратились в самоцель и не проводились лишь для заполнения программы работы Совета в течение месяца.
Больше примеров...
Ценный (примеров 100)
Mr. Hardeep Singh Puri (India): Let me begin by thanking all the panelists and participants for their presentations and useful insights on the emerging concept of human security. Г-н Хардип Сингх Пури (Индия) (говорит по-английски): Позвольте мне вначале поблагодарить всех организаторов и участников за их выступления и ценный вклад в формирующуюся концепцию безопасности человека.
Over the past 50 years valuable experience of carrying out peacekeeping operations had been acquired, and at the same time useful lessons had been learned from failures. За последние 50 лет бы накоплен ценный опыт проведения операций по поддержанию мира и в то же время были извлечены полезные уроки из ошибок.
Another useful approach is the promotion of "cultural democracy" which creates space - opportunities and institutions - for marginalized cultures to bring their own contribution to the society at large. Другой ценный подход - пропаганда «культуры демократии», которая обеспечивает необходимые условия, в частности создавая возможности и институты, для того чтобы маргинализованные культуры вносили вклад в развитие общества в целом.
UNCTAD's research and analysis work should be strengthened in order to make useful contributions in monitoring economic and policy trends in the international trading system, and to provide early warning and prognosis regarding the impact of such trends on development. Следует укрепить исследовательскую и аналитическую работу ЮНКТАД, с тем чтобы она вносила ценный вклад в отслеживание экономических и общих тенденций в международной торговой системе и обеспечивала раннее предупреждение и оценку в отношении влияния таких тенденций на процесс развития.
The JIU report (A/57/372) provided a useful analysis of how to enhance the effectiveness of the present results-based programme budget and medium-term plan, and how to gauge whether they met the expectations of the Member States. В докладе ОИГ (А/57/372) содержится ценный анализ возможных путей повышения эффективности нынешней методологии оставления ориентированного на результаты бюджета по программам и среднесрочного плана и оценки того, насколько они отвечают ожиданиям государств-членов.
Больше примеров...
Пользу (примеров 350)
Look. Make yourself useful and go keep watch. Иди постой на дверях - хоть как-то пользу принесешь.
Give me a job, make me useful. Дайте мне работу, чтобы я приносил пользу.
Proponents of fox hunting view it as an important part of rural culture, and useful for reasons of conservation and pest control, while opponents argue that it is cruel and unnecessary. Сторонники лисьей охоты видят в ней важную часть сельской культуры и пользу из соображений сохранения лис (посредством организации заповедников для охоты) и борьбы с вредителями, в то время как противники утверждают, что эта деятельность жестокая и бессмысленная.
Why don't you make yourself useful and stay here and do nothing? Почему бы тебе хоть раз не принести пользу людям - остаться здесь и ничего не делать?
Why can't you make yourself useful? Почему ты хоть раз не можешь принести хоть какую-то пользу?
Больше примеров...
Польза (примеров 32)
In my day, we were useful. В мое время от нас была польза.
Now you're making yourself useful, Jackson! От тебя в кои-то веки есть польза, Джексон!
How is that useful? Какая от этого польза?
So we make ourselves useful. Значит, от нас должна быть польза.
You'd be doing something useful. Хоть какая-то польза будет.
Больше примеров...
Эффективным (примеров 200)
The continuation of the Task Force or the establishment of a similar mechanism beyond 2001 could prove useful as a means of ensuring continued cooperation on a permanent basis. Продолжение деятельности Целевой группы или создание аналогичного механизма на период после 2001 года могло бы оказаться эффективным средством обеспечения непрерывного сотрудничества на постоянной основе.
GRULAC agreed that triangular cooperation was a useful arrangement in international cooperation, especially with regard to the use of the expertise of emerging countries with the financial support of developed countries and international organizations. ГРУЛАК считает, что трехстороннее сотрудничество является эффективным механизмом международного сотрудничества, особенно с точки зрения исполь-зования специальных знаний развивающихся стран при финансовой поддержке промышленно развитых стран и международных организаций.
This would increase awareness and implementation and make the Reviews more useful as a means of enhancing FDI inflows and increasing the ability of host countries to benefit from investment. Это способствовало бы повышению осведомленности и практической реализации рекомендаций и сделало бы обзоры более эффективным инструментом в усилиях по увеличению ПИИ и расширению возможностей принимающих стран для использования выгод от инвестиций.
Over the last five days, in the ministerial segment under the Chair's able guidance, as well as during the senior officials segment, all member States present here have engaged in an intense and useful discussion on our common challenges. В течение последних пяти дней в ходе министерского сегмента, проходившего под эффективным руководством Председателя, а также в рамках сегмента старших должностных лиц все присутствующие здесь делегации государств-членов активно и конструктивно обсуждали наши общие проблемы и задачи.
The sanctions regime could become a more useful tool in splitting Al-Qaida from the Taliban and in promoting divisions within the Taliban through a more flexible use of its listing and de-listing procedures. Режим санкций мог бы стать более эффективным инструментом, который позволил бы разорвать связь между «Аль-Каидой» и «Талибаном» и внести раскол в ряды «Талибана» благодаря более гибкому использованию процедуры включения в перечень и исключения из него.
Больше примеров...
Важным (примеров 219)
Overall, the Advisory Committee questions whether the cost per capita of uniformed United Nations personnel provides a useful indicator of peacekeeping efficiency. В целом, Консультативный комитет сомневается в том, что объем расходов в расчете на одного человека из числа военного и полицейского персонала Организации Объединенных Наций является важным показателем эффективности миротворческой деятельности.
Mr. Amor said he disagreed with Mr. Ando: the paragraph seemed both useful and very important. Г-н Амор говорит, что он не соглашается с гном Андо: этот пункт представляется целесообразным и весьма важным.
The case studies once again confirm that member States see IFRS as an important means of integrating enterprises in their jurisdictions to the international economic system and also as a useful mechanism for fostering investor confidence and attracting foreign direct investment. Тематические исследования служат еще одним подтверждением того, что для государств-членов МСФО являются важным средством интеграции предприятий их стран в систему международных экономических взаимоотношений, а также полезным механизмом для укрепления доверия инвесторов и привлечения прямых иностранных инвестиций.
It also commended the Secretariat on its cooperation with UNIDROIT and considered very useful the cooperation with the European Bank for Reconstruction and Development, which had made possible the conclusion of a Model Law on Secured Transactions. Она также выражает признательность секретариату за сотрудничество с ЮНИДРУА и считает исключительно важным сотрудничество с Европейским банком реконструкции и развития, что позволило завершить разработку Типового закона об обеспеченных операциях.
The Committee of Experts recognizes that the website is a useful tool for disseminating environmental-economic accounts and it is expected that the website will be further developed to increasingly become a knowledge-based platform. Комитет экспертов признает, что этот веб-сайт является полезным инструментом распространения информации об эколого-экономическом учете, и ожидает, что работа над веб-сайтом будет продолжена, с тем чтобы он становился все более важным механизмом распространения знаний.
Больше примеров...
Пригодится (примеров 49)
In this case, the "Smart Remove" tool is useful. В этом случае пригодится инструмент "Умное удаление".
He'll be very useful on the road. Он вам очень пригодится, в полевых условиях.
Don't know if that's useful. Не знаю, пригодится ли это.
Selects all lines of the current log. This action is useful if you want, for example, to save all the content of the current log in a file. Выделяет все строки текущего журнала. Это действие пригодится, если вы хотите сохранить все строки текущего журнала в файл.
Well, I thought I'd make myself useful. Я подумала, что помощь пригодится.
Больше примеров...
Срока (примеров 269)
The cost of upgrade necessary to extend the useful life of a computer for about 1.5 years is approximately $600. Расходы на обновление компонентов, необходимых для продления полезного срока службы компьютера примерно на 1,5 года, составляют около 600 долл. США.
However, given the limited financial resources available, the implementation of the revised procedures in these missions will have to be accomplished in phases to take into account the useful life of some existing equipment for which countries have been fully reimbursed under the old procedures. Однако с учетом ограниченности имеющихся финансовых ресурсов введение пересмотренных процедур в этих миссиях необходимо будет осуществлять поэтапно в целях учета полезного срока службы той части имеющегося имущества, стоимость которого была полностью компенсирована странам в соответствии со старыми процедурами.
We are becoming increasingly aware of the fact that recovery of products at the end of their useful lives is very important to achieve a sustainable future and can be done in a safe way only if the chemical contents of products are sufficiently known. Мы все лучше отдаем себе отчет в том, что утилизация продукта по завершении срока его полезной эксплуатации имеет чрезвычайно важное значение для достижения устойчивого будущего и может быть обеспечена безопасным образом только при наличии достаточной информации о химических веществах, содержащихся в продукции.
A further view is that the public procurement cycle should be considered to be at an end only at "the end of the useful life of an asset or the end of a services contract". Согласно другому мнению, цикл публичных закупок следует признавать завершенным только "по истечении срока годности товара или по окончании оказания услуг по контракту".
End of useful life of ammunition; истечение срока хранения боеприпасов;
Больше примеров...
Удобный (примеров 20)
Gradual expansion of more traditional fisheries management approaches to account for ecosystem considerations offered a useful point of departure on which development of the approach could be based. Постепенное расширение более традиционных подходов к управлению рыболовством, предполагающее учет в них экосистемных соображений, дает удобный отправной пункт в развитии упомянутого подхода.
Quite a useful tool in a seduction. Очень удобный инструмент для обольщения.
All users of the resource have convenient and operative access to tests questions, to auxiliary teaching materials, to other useful information. Все пользователи ресурса имеют удобный и оперативный доступ к вопросам тестов, вспомогательным учебным материалам, другой полезной информации.
Now we have a new comfortable design, new ways of making deposits and withdrawing, more useful information for gamblers. Новый удобный дизайн, новые способы ввода и вывода денег, еще больше полезной информации для игроков казино.
This approach has the advantage of resulting in a report that would be more useful for the review by the Economic and Social Council and the Second Committee, as recommended below. Такой подход обладает тем преимуществом, что в итоге получится доклад, более удобный по своему формату для изучения Экономическим и Социальным Советом и Вторым комитетом, о чем см. рекомендацию ниже.
Больше примеров...
Помогает (примеров 93)
This is useful for supporting the notion that the board is responsible for creating an overall context of transparency. Это помогает укрепить понимание того, что совет директоров несет ответственность за создание транспарентного климата.
2.4 The separate disclosure of cash flows arising from financing activities is important because it is useful in predicting claims on future cash flows by providers of capital to the enterprise. 2.4 Движение финансовых средств в результате финансовой деятельности следует указывать отдельно, поскольку это помогает прогнозировать требования в связи с будущим движениям денежных средств со стороны владельцев капитала, предоставленного предприятию.
Sleep aids the process by which creativity forms associative elements into new combinations that are useful or meet some requirement. Сон помогает процессу, посредством которого творчество формирует ассоциативные элементы в новые комбинации, которые являются полезными или удовлетворяют определенным требованиям.
The distinction made is useful for describing the injuries sustained by the inmates as well as the degree of the perpetrators' guilt. Проведение такого различия помогает составить представление о телесных повреждениях, понесенных несовершеннолетними, а также о мере ответственности виновных лиц.
Comments - you can enter here any information useful for understanding what the given field is provided for. This additional text will be saved within the table design and only visible in design mode. Комментарий - вы можете ввести сюда любую информацию, которая помогает понять, для чего предназначено данное поле. Эти дополнительные данные будут сохранены в структуре таблицы и будут видны только в режиме конструктора.
Больше примеров...
Ценность (примеров 97)
They also noted that local language information materials were useful. Они отметили также ценность информационных материалов, подготавливаемых на местных языках.
The summaries of findings and recommendations at the beginning of the reports, which referred to the paragraphs in which more details were given, were very useful. Резюме выводов и рекомендаций, помещенное в начале доклада с указанием ссылок на пункты, где содержится более подробная информация, имеет большую практическую ценность.
He was a skilled negotiator, and his French connections were a useful asset. Он обладал хорошими умениями ведения переговоров; связь с Францией также имела свою ценность.
Damage within the Act will occur provided there is some alteration in the physical characteristics of the property, in its case the marshland, caused by the radioactive properties which render it less useful or less valuable. По смыслу вышеуказанного Закона, ущерб появляется тогда, когда в чем-либо меняются физические характеристики имущества и это происходит в силу свойств радиации, уменьшающей полезность или снижающей ценность такого имущества.
It is intended to feed back these country experiences into future review processes of the CCA indicator framework in order to design an indicator list that is both useful and implementable. Предполагается учесть опыт этих стран в будущих процессах обзора системы показателей ОСО для составления такого перечня показателей, который одновременно представлял бы практическую ценность и поддавался бы определению.
Больше примеров...
Пригодный (примеров 5)
It turns out that, not only is the Galvao parrot very attractive, useful for headdresses, it evidently has certain hallucinogenic properties, which means that there's a terrible problem with Galvao abuse. Оказывается, попугай Гальвао не только очень привлекательный, пригодный для головных уборов, он очевидно обладает определёнными галлюциногенными свойствами, что означает, что существует ужасная проблема злоупотребления Гальвао.
He explained that the project website would serve as a user-friendly and useful template package for the project and pointed out the necessity of creating the Network of Energy Efficiency Managers and its usefulness for project participants at the national and regional levels. Он разъяснил, что на веб-сайте проекта будет размещен удобный в пользовании и пригодный для применения в рамках проекта пакет шаблонов, а также отметил необходимость создания сети менеджеров проектов в области энергоэффективности и ее эффективность для участников проекта на национальном и региональном уровнях.
A useful piece of paper... Еще пригодный кусок бумаги...
In that regard, "A world fit for children" provided a useful framework for the adoption of various strategies in that field, in particular Serbia's National Action Plan for Children. В этой связи документ «Мир, пригодный для жизни детей» обеспечил важную основу для принятия различных стратегий в этой области, в частности сербского национального Плана действий в интересах детей.
It turns out that, not only is the Galvao parrot very attractive, useful for headdresses, it evidently has certain hallucinogenic properties, which means that there's a terrible problem with Galvao abuse. Оказывается, попугай Гальвао не только очень привлекательный, пригодный для головных уборов, он очевидно обладает определёнными галлюциногенными свойствами, что означает, что существует ужасная проблема злоупотребления Гальвао.
Больше примеров...